BIBLIA
Atesta VeaJenese · Esodo · Levitico · Numeros · Deuteronomio · Joxua · Judores · Rut · Samuel · Res · Cronicas · Ezra · Nehemia · Ester · Tobi · Judita · Macabeos · Job · Salmos · Proverbos · Eclesiaste · Canta de Cantas · Sajia · Sirac · Isaia · Jeremia · Lamentas · Baruc · Ezeciel · Daniel · Hoxea · Joel · Amos · Obadia · Jona · Mica · Nahum · Habacuc · Sefania · Hagai · Zecaria · Malaci
Atesta NovaMateo · Marco · Lucas · Joan · Atas · Romanes · 1 Corintianes · 2 · Galatianes · Efesianes · Filipianes · Colosianes · 1 Tesalonianes · 2 · 1 Timoteo · 2 · Tito · Filemon · Ivris · Jacobo · 1 Petro · 2 · 1 Joan · 2 · 3 · Juda · Apocalise

Evanjelio de San Mateo
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28

Mateo 7

Traduida par Chabi

  1. No judi, afin vos no va es judida.
  2. Car la judi cual vos dona es la jud par cual vos va es judida; e la mesura cual tu usa va es la mesura par cual vos va es mesurada.
  3. Perce tu regarda la particula en la oio de tu frate, ma no considera la faxon en tua propre oio?
  4. Como tu pote dise a tu frate “Permete me a estrae la particula de tua oio” cuando tu ave un faxon en tua propre oio?
  5. Ipocrita! Estrae prima la faxon de tua propre oio, e donce tu vide clar per estrae la particula de la oio de tua frate.
  6. Vos debe no dona la santa a canes, e no lansa vos perlas ante porcos, afin los no crase los su pedes e turna e lasera tu.
  7. Demanda, e lo va es donada a vos; xerca, e vos va trova; bateta, e la porte va es abrida per vos.
  8. Car cadun ci demanda va reseta; e el ci xerca va trova; e a el ci bateta, la porte va es abrida.
  9. Cual person entre vos, si sua fio demanda per pan, va dona un petra a el?
  10. O si el demanda per un pex, va dona un serpente a el?
  11. Donce, si vos, ci es mal, sabe dona bon donadas a tua enfantes, como plu tua Padre en sielo va dona bon cosas a el ci demanda de El?
  12. Donce, con tota cosas sur cual vos desira ce persones fa los a vos, vos fa estas ance a los; car esta es la lege e la profetas.
  13. Entra tra la porte streta, car la porte larga e la via grande vade a destrui, e multe entra ala.
  14. Streta es la porte e la via cual vade a vive, e poca trova lo.
  15. Es cauta de profetas falsa, ci veni a vos en la vestes de oveas, ma a interna es lupos fame.
  16. Vos va reconose los par lor frutas. Esce persones colie uvas de acantos o figas de cardos?
  17. Ance, cada bon arbor dona bon fruta, ma un arbor malida dona mal fruta.
  18. Un bon arbor no pote dona mal fruta, e un arbor malida no pote dona bon fruta.
  19. Cada arbor cual no dona bon fruta es taliada e lansada en la foco.
  20. Donce, vos conose los par lor frutas.
  21. No cadun ci dise a me “Senior, Senior” va entra a la rena de sielo, estra el ci fa la vole de mea Padre en sielo.
  22. Multe va dise a me en acel dia: “Senior, Senior, esce nos no ia profeti en tua nom, e ia estrae demones en tua nom, e fa multe atas stonante en tua nom?”
  23. E donce me va declara a los: “A no tempo me ia conose vos; vade de me, vos ci fa nonjustia.”
  24. Donce, cadun ci oia esta dises de me e fa los, me va compara el a un person saja, ci ia construi sua casa sur un roca.
  25. E la pluve cade, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa esta casa, e la casa no cade, car lo ia es fundida sur un roca.
  26. E cadun ci oia esta dises de me e no fa los va es comparada a un person fol, ci construi sua casa sur la arena.
  27. E la pluve cade, e la deluvia veni, e la venta sofla e colpa esta casa, e la casa cade, e la cade ia es grande.
  28. E final, cuando Jesus ia fini esta dises, la persones ia es stonada a Sua dotrina;
  29. Car El instrui los como un person con autoria, e no como la scrivistes.

Traduida par Simon Davies de la testo elinica

No judi

Mostra ance la testo orijinal

1. «No judi, afin vos no va es judida.

Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε.

2. Car tal como vos judi, vos va es judida; e tal como vos mesura, on va mesura vos.

ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε· καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν.

3. E perce tu regarda la ageta en la oio de tua frate, ma en tua oio tu no persepi la faxon?

Τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;

4. O como tu va dise a tua frate: Ta ce me estrae la ageta de tua oio? E vide, la faxon es en tua oio.

ἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου, Ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου· καὶ ἰδοὺ, ἡ δοκὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ;

5. Ipocrita! Estrae prima de tua oio la faxon, e alora tu va vide clar per estrae la ageta de la oio de tua frate.

ὑποκριτά! ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

6. No dona cosas santa a canes, e no lansa vosa perlas ante porcos, afin nunca los ta crase los par sua pedes e, turnante, ta trinxa tu.

Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μή ποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν, καὶ στραφέντες, ῥήξωσιν ὑμᾶς.

Demanda, xerca, bateta

7. Demanda e lo va es donada a vos; xerca e vos va trova; bateta la porte e lo va es abrida a vos.

Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν; ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε; κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.

8. Car cadun ci demanda reseta; e el ci xerca va trova; e a el ci bateta, lo va es abrida.

πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει· καὶ ὁ ζητῶν, εὑρίσκει· καὶ τῷ κρούοντι, ἀνοιγήσεται.

9. O ci entre vos es un tal person ce, a sua fio demandante per pan, el va dona a el un petra?

Ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;

10. O, ance, a el demandante per un pex, el va dona a el un serpente?

ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

11. Donce si vos, esente mal, sabe dona bon donadas a vosa enfantes, tan plu vosa Padre en la sielos va dona a los ci demanda de el.

εἰ οὖν ὑμεῖς, πονηροὶ ὄντες, οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.

12. Donce a la grado a cual vos vole ce persones fa tota a vos, ta ce tal ance vos fa tota a los. Car esta es la lege e la profetas.

Πάντα οὖν, ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς. οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται.

La porte streta

13. Entra tra la porte streta. Car larga es la porte e vasta la via gidante a ruina, e multe es los ci entra tra lo.

Εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης. ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι’ αὐτῆς.

14. Car streta es la porte e compresada la via gidante a la vive, e poca es los ci trova lo.

ὅτι στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν, καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.

Un arbor e sua frutas

15. Es cauta de profetas falsa, ci veni a vos en vestes de oveas; ma a interna los es lupos savaje.

Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν προβάτων· ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.

16. Longo lor frutas vos va reconose los. Esce on colie uvas de acantos, o figas de cardos?

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς, ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;

17. Tal cada bon arbor produi frutas bela; ma un arbor putrida produi mal frutas.

οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαθὸν, καρποὺς καλοὺς ποιεῖ· τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον, καρποὺς πονηροὺς ποιεῖ.

18. Un bon arbor no pote produi mal frutas; e un arbor putrida no pote produi frutas bela.

οὐ δύναται δένδρον ἀγαθὸν, καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν· οὐδὲ δένδρον σαπρὸν, καρποὺς καλοὺς ποιεῖν.

19. Cada arbor no produinte frutas bela es taliada e lansada a foco.

πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

20. Donce vera longo lor frutas vos va reconose los.

ἄρα γε ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.

21. No cadun ci dise a me Senior, Senior va entra a la rena de la sielos, ma sola el ci fa la vole de mea Padre en la sielos.

Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, Κύριε, Κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου, τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

22. Multes va dise a me en acel dia: Senior, Senior, esce nos no ia profeti per tua nom, e per tua nom ia espulsa demones, e per tua nom ia fa multe cosas potiosa?

πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, Κύριε, Κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;

23. E alora me va declara a los ce Nunca me ia conose vos; parti de me, vos ci pratica nonmoralia.

καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι, Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ, οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν.

La casa sur roca

24. Donce cadun ci oia esta mea parolas, e reali los, va es simil a un om saja, ci ia construi sua casa sur roca.

Πᾶς οὖν, ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους, καὶ ποιεῖ αὐτούς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν.

25. E la pluvon ia desende, e la torentes ia veni, e la ventas ia sofla, e ia ataca acel casa; e lo no ia cade, car lo ia es fundida sur roca.

καὶ κατέβη ἡ βροχὴ, καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ, καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι, καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ· καὶ οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν.

26. E cadun ci oia esta mea parolas, e no reali los, va es simil a un om stupida, ci ia construi sua casa sur arena.

καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους, καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον.

27. E la pluvon ia desende, e la torentes ia veni, e la ventas ia sofla, e ia colpa acel casa, e lo ia cade – e sua cade ia es grande.»

καὶ κατέβη ἡ βροχὴ, καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ, καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι, καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν – καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.

La autoria de Jesus

28. E lo ia aveni, cuando Jesus ia fini esta parolas, ce la folas ia es stonada par sua instrui.

Καὶ ἐγένετο, ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

29. Car el ia es instruinte los como un person avente autoria, e no como lor scrivistes.

ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 21 desembre 2024 (17:42 UTC).