2021

Siracusa, Cairuan, Verona

En la canta la plu resente de la album Palmas de la encanta, me ia sita acel tre nomes de sites, cual me ia prende de la Ecipo… Esperante ce los pare bon!

.Siracusa -- nom jeografial
defini: un site e provinse italian, en Sisilia
ca: Siracusa
en: Syracuse
eo: Sirakuzo
fr: Syracuse
it: Siracusa
pt: Siracusa

.Cairuan -- nom jeografial
defini: un site e provinse en Tunisia
ca: Kairuan
en: Kairouan, Al Qayrawān, Kairwan
eo: Kajruano
fr: Kairouan
it: al-Qayrawan
pt: Cairuão, Alcorovim, Kairouan

.Verona -- nom jeografial
defini: un site e provinse italian
ca: Verona
en: Verona
eo: Verono
fr: Vérone
it: Verona
pt: Verona

Mixel 2021/03/16 18:09

provinse

  1. En pasa, esce on ave alga razona perce (o per cual) on ia eleje provinse plu ca provinsia, cual cuasi tota la Ecipo ave? — Mixel 2021/03/18 14:43
    • Me no conose un razona. Jorj ia eleje provinse, o car lo ia pare plu bonsonante a el, o car el ia es tro influeda par engles a acel momento. — Simon 2021/03/18 21:05
    • Cisa Jorj ia vole ave provinse en un familia peti con vinse e convinse, an si la etimolojia no suporta lo. E evidente franses suporta la forma provinse. Lo no es sempre vera ce la vole de la majoria de la ECIPO domina! — Simon 2021/03/19 08:11

ia + infinitiva

  1. Esce on pote usa ia ante un infinitiva (per dise un infinitiva a la tempo pasada)? Si no, como on ta pote dise [fr] avoir choisi, [en] have|having chosen? Per esemplo : “Grasias per (ia) eleje nosa lingua.” Si on dise “Grasias per eleje nosa lingua”, lo pare ce on desira ce la otra eleje nosa lingua. — Mixel 2021/03/18 14:43
    • Cuando me ia fa la mesma demanda a Jorj a multe anios pasada, sua responde ia es un no forte! Me ta dise “Grasias ce tu ia eleje nosa lingua”. An tal, la usa de ia e va ante un infinitiva o partisipio pare intera lojical – on ta pote dise an la ia presidente l’ex-président, cisa? – e si tu vole inisia esta usa, me no va oposa. (An no forte 🙂) — Simon 2021/03/18 21:05
  2. En fato, me ia intende scrive: “Grasias per ia ajunta ‘provinse’ a la defini de Cairuan.” Lo ia es la razona de mea demanda. La posiblia de usa la infinitiva a la tempo pasada ta pare usosa, a alga ves. — Mixel 2021/03/19 10:28

musici, musicida

Me sujesta:
<del>musici – verbo nontransitiva
en: be set to music, be put to music, be put in music
fr: être mis en musique</del>

musici -- verbo transitiva
defini: pone (parolas, poema) en musica; composa un musica per acompania un obra
en: set (words) to music, put (words) to music
eo: muzikigi
fr: mettre en musique

musici -- nom
en: setting to music
eo: muzikigo
fr: mise en musique

musicida -- ajetivo
en: (words) set to music
eo: muzikigita
fr: mis en musique

Mixel 2021/03/18 18:27

un parola per “fenetra colorida”

Lo pare a me ce on ta pote ave un parola per “fenetra colorida”, cual pare a me es un defini (pesosa) plu ca un parola… La ecipo ave:

ca: vitrall
es: vitral
fr: vitrail
it: vetrata
oc: veiral, vidriera
pt: vitral

La parola vitral pare a me simple e bela. Ma cual cosa vos opina? — Mixel 2021/03/31 16:07

fantasma

Con fantasma ajetival, on ta pote ave esta du entradas:

**barco fantasma**
ca: vaixell fantasma
en: ghost ship
eo: fantoma ŝipo
es: barco fantasma
fr: vaisseau fantôme
it: nave fantasma
pt: navio-fantasma

**site fantasma** o **vila fantasma**
ca: despoblat
en: ghost town
eo: fantoma urbo
es: despoblado, ciudad fantasma
fr: ville fantôme
it: città fantasma
pt: cidade-fantasma

E, restante a casa de la fantasma 👻, ance me sujesta esta espresa:

membro fantasma -- nom medica
ca: membre fantasma
en: phantom limb
eo: fantoma membro
es: miembro fantasma
fr: membre fantôme
it: arto fantasma
pt: membro-fantasma

Mixel 2021/01/02 18:00

hear of, entendre parler de: “oia de”, “oia sur”?

[en] “I have heard of this place.
[fr] “J’ai entendu parler de cet endroit.

Lo pare ce on ave ancora no tradui per acel epresa… Esce “Me ia oia de esta loca” (o “Me ia oia sur esta loca”) ta sufisi per tradui lo? — Mixel 2021/01/03 18:42

oia de -- verbo
en: hear of, hear about
fr: entendre parler de, connaître par ouï-dire, apprendre par ouï-dire

oia sur -- verbo
en: hear of, hear about
fr: entendre parler de, connaître par ouï-dire, apprendre par ouï-dire

Mixel 2021/01/03 19:29

nartex, paleocristian, iconostasio, sintrono

Me sujesta ce on ajunta esta parola, cual nomi un parte de la entra en un eglesa: [elinica antica] nárthēx (νάρθηξ), [elinica moderna] nárthikas (νάρθηκας). On ta pote ance eleje nomi lo vestibulo, si on no vole crea un parola nova.

.nartex -- nom arciteta
ca: nàrtex
en: narthex
eo: nartekso
es: nártex
fr: narthex
it: nartece
oc: nartèx
pt: nártex

Mixel 2021/01/04 18:45

En la defini, me ia debe usa la terma paleocristian. On ta pote ajunta lo ance su cristian? — Mixel 2021/01/05 09:44

paleocristian -- ajetivo istoria
ca: paleocristià
en: early Christian
eo: frukristana
es: paleocristiano
fr: paléochrétien
it: paleocristiano
pt: paleocristão, cristão primitivo

Me es studiante la arciteta de la iglesas ortodox e bizantian. Me proposa un parola tecnica nova: iconostase o iconostasio La terma elinica es εἰκονοστάσιο(ν), cual ta dona iconostasio, ma on vide ance iconostase o iconostasi en la ECIPO. — Mixel 2021/01/05 19:04

iconostasio -- nom relijio arciteta
defini: (en multe eglesas bizantian) un mureta de icones entre la altar e la nave
ca: iconòstasi
el: εἰκονοστάσιον
en: iconostasis
eo: ikonostazo
es: iconostasio
fr: iconostase
it: iconòstasi
pt: iconóstase, iconostásio

Continuante sur la mesma tema, me sujesta ce on tradui synthronon ([el] σύνθρονον), cual “is a semicircular tiered structure at the back of the altar in the liturgical apse of an Eastern Orthodox church that combines benches reserved for the clergy, with the bishop’s throne in the centre”.
Lo pare ce la parola ia es conservada, en engles, espaniol e franses, con sua fini elinica, ma me sujesta ce on trata lo como trono (θρόνος). Donce, me proposa sintrono.
Mixel 2021/01/06 12:54

.sintrono: (en alga eglesas bizantian) un scalera de bancas curva per la eglesores, pos la apside
el: σύνθρονον
en: synthronon
eo: sintrono
es: synthronon
fr: synthronon

pariete, rupestre

Me xerca un parola per [fr] paroi: pariete? Lo no es la mesma cosa ca un mur, car un mur es fada par un construor, contra ce pariete es fada natural con roca, como la *pariete de un falesa, de un presipe o de un cava. Nos ave ja la ajetivo parietal (con un sinifia sola anatomial, ma cual, cisa, on pote largi), ma no pariete, cual pare es la fonte de acel ajetivo. — Mixel 2021/01/06 15:17

.pariete
defini: un mur de un caveta de corpo o de un contenador; un fas natural de roca o simil
ca: paret
en: wall (of a body cavity), paries; side (of container); rock face, cliff face, natural wall
eo: parieto, vando, septo
es: pared
fr: paroi
it: parete
pt: parede

rupestre

Me sujesta esta ajetivo pertinente, per esemplo, a la depintas, o imajes fada par la omes preistorial sur la *parietes de alga cavas. — Mixel 2021/01/06 15:55

.rupestre -- ajetivo preistoria
ca: rupestre
en: rocky
es: rupestre
fr: rupestre
it: rupestre
pt: rupestre

cabalin

Su cabala, me sujesta:

cabalin -- ajetivo
ca: cabalístic
de: kabbalistisch
en: cabbalistic, kabbalistic, qabalistic
eo: kabala, kabaleca
es: cabalístico
fr: cabalistique, kabbalistique
it: cabalistico, cabbalistico
pt: cabalístico

Mixel 2021/01/11 16:53

complis, complisia

Esce on ta pote trova un parola per tradui esta parolas: [fr] complicité, connivence? Me trova sola un verbo, conspira, ma con un mal conota… Me xerca un parola con un bon conota, per espresa “un fratia, un comunia de mente”… — Mixel 2021/01/12 12:21

ca: complicitat
de:
en: complicity
eo:
es: complicidad
fr: complicité, connivence (positive)
it: complicità
pt: cumplicidade

Mixel 2021/01/12 12:21

  1. Participation à la faute, au délit ou au crime commis par un autre. Être accusé de complicité de meurtre.
  2. Entente profonde, spontanée entre des personnes.

Mixel 2021/01/12 16:26

dol

Me crede ce on no ave un espresa o parola spesial per sinifia esta state triste, cuando on ia perde algun. En alga paises, esta state es an un periodo formal, un tempo, do on debe resta vestida negra, etc. Un pais pote mostra esta state, con sua banderas faxida (fr: drapeaux en berne)… Cisa on pote ave un ajetivo, car lo es un state – o un verbo de state…

En la ECIPO, on usa du radises latina:

  1. luctus, -us, lugubris, lugere
  2. dolere, dolium

Mixel 2021/01/13 15:00

doli -- verbo nontransitiva
ca: estar de dol
en: mourn, be mourning
es: estar de luto, estar enlutado
fr: être en deuil, porter le deuil, être endeuillé
it: essere in lutto
pt: estar de luto, andar de luto, estar enlutado

doli -- nom
ca: dol
en: mourning, period of mourning, state of grief
es: luto, duelo
fr: deuil
it: lutto
pt: luto

En lingua franca istorial: luto

dolinte (o: "en doli") -- ajetivo
ca: de dol
en: mourning
es: luctuoso, de luto, enlutado
fr: en deuil, portant le deuil, endeuillé
it: in lutto
pt: de luto, enlutado

Mixel 2021/01/14 19:44

de dol -- ajetivo
ca: de dol
en: mourning
es: de luto
fr: de deuil
it: da lutto
pt: de luto

en dol -- ajetivo
ca: de dol
en: mourning
es: luctuoso, de luto, enlutado
fr: en deuil, portant le deuil, endeuillé
it: in lutto
pt: de luto, enlutado

Mixel 2021/01/20 08:46

mandorla

Me sujesta esta parola per la desinia de un elemento jeometrial e arcitetal, cual es formida par la zona amandin de crusa (o *intersesioni?) de du sirculos egal.

mandorla -- nom matematica arciteta
defini: un oval puntida, usada en arciteta e per ensirca figures relijial en arte medieval
ca: màndorla, ametlla mística, vesica piscis
de: Mandorla
en: mandorla, vesica piscis
eo: mandorlo
es: mandorla, vesica piscis
fr: mandorle, vesica piscis
it: vesica piscis, mandorla
pt: mandorla, vesica piscis

Mixel 2021/01/24 11:39

un parola per “fenetra colorida”

Lo pare a me ce on ta pote ave un parola per “fenetra colorida”, cual pare a me es un defini (pesosa) plu ca un parola… La ecipo ave:

ca: vitrall
es: vitral
fr: vitrail
it: vetrata
oc: veiral, vidriera
pt: vitral

La parola vitral pare a me simple e bela. Ma cual cosa vos opina? — Mixel 2021/03/31 16:07

nonvalidi o desvalidi

Bon dia, Simon. Me sujesta la ajunta de esta verbos nontransitiva e transitiva:

nonvalidi -- verbo nontransitiva
en: become invalid, become invalidated
eo: malvalidiĝi, eksvalidiĝi
fr: devenir invalide, ne plus être valable

nonvalidi -- verbo transitiva
en: make invalid, invalidate, nullify
eo: malvalidigi, eksvalidigi, nuligi
fr: rendre invalide, invalider

Mixel 2021/01/27 15:34

desvalidi -- verbo nontransitiva
en: become invalid, expire, become invalidated
eo: malvalidiĝi, eksvalidiĝi
es: caducar
fr: expirer, devenir invalide, ne plus être valable, périmer, devenir périmé

desvalidi -- verbo transitiva
en: invalidate, debunk, make invalid, nullify
eo: malvalidigi, eksvalidigi, nuligi; desokligi
es: anular, cancelar
fr: faire expirer, rendre invalide, invalider, faire périmer, devenir périmé

desvalidi -- nom
en: expiration
eo: eksvalidiĝo
es: expiración
fr: expiration, péremption, invalidation

Mixel 2021/01/28 12:39

nonqwyki o desqwyki

«On freta» o «on es en freta» ?

Esce on pote usa freta per dise la state ce [en] one is in a hurry, ce [fr] on est pressé ? O esce on debe dise : es en freta ? «On freta» o «on es en freta», o «on es en urje» ? E, como on ta dise, nonpersonal: [fr] ce n’est pas pressé, en franses, on dise ance il n’y a pas le feu… Me opina ce lo no es urjente es bon? — Mixel 2021/02/06 12:03

Crea un verbo e un ajetivo derivada de “profeta”?

Esce on pote deriva, de profeta, un verbo *profeti e un ajetivo *profetal, an *profetosa? Car profeta es un nom (no un ajetivo), un verbo derivada de lo ta pote sinifia otra cosa ca “deveni – o fa ce algun deveni – un profeta”; cisa “fa, parla, ata como un profeta”: [en] prophesy, [fr] prophétiser? Me sabe ce on ave predise, predisor, ma los no ave un conota mistica o spirital como profeta

profetal -- ajetivo
ca: profètic
en: prophetic, prophetical
eo: profeta
es: profético
fr: prophétique
it: profetico
pt: profético

profeti -- verbo transitiva
ca: profetitzar
en: prophesy
eo: profeti
es: profetizar
fr: prophétiser
it: profetizzare
pt: profetizar

profeti -- nom
ca: profecia
en: prophecy (action)
eo: profetado
es: profecía
fr: prophétie (action)
it: profezia
pt: profecia

profetida -- nom
ca: profecia
en: prophecy (words, scriptures)
eo: profetaĵo
es: profecía
fr: prophétie (parole, texte prophétique)
it: profezia
pt: profecia

profetosa -- ajetivo
en: prophetic, making frequent prophecies
eo: profetema
fr: qui a tendance à faire des prophéties

Mixel 2021/02/13 14:53

cocrea, cocreada, cocreor

Esce on no ta debe ajunta esta parolas, su crea ?

cocrea -- verbo transitiva
en: cocreate
eo: kunkrei
fr: co-créer, cocréer

cocrea -- nom
en: cocreation (action)
eo: kunkreo, kunkreado
fr: co-création, cocréation (action)

cocreada: nom
en: cocreation (thing)
eo: kunkreaĵo
fr: co-création, cocréation (chose)

cocreor -- nom
en: cocreator
eo: kunkreinto
fr: co-créateur, cocréateur

Mixel 2021/02/14 13:04

dialetal

Me proposa ance esta ajetivo derivada de dialeto, car me vide ce lo manca… Per esemplo, con acel parola, on ta pote dise ce tal forma de parola es un “varia dialetal” de tal otra parola ofisial.

dialetal -- ajetivo
defini: pertinente o parteninte a un dialeto
ca: dialectal
en: dialectal, dialectical, non-standard
eo: dialekta
es: dialectal, perteneciente a un dialecto, relativo a un dialecto
fr: dialectal
it: dialettale
pt: dialectal

Mixel 2021/02/14 17:27

ai per me !

¿Cual ta es la plu bon modo de dise:

ca: ai de mi, pobre de mi
en: woe is me, poor me
eo: ve al mi
es: ay de mí, pobre de mí
fr: pauvre de moi
it: povero me
pt: ai de mim, pobre de mim

Me ta sujesta ai per me… — Mixel 2021/02/24 15:26

nel

Lo aveni a me, de ves a ves, cuando me labora sur la prosodia de un canta, ce me anela un plu contrae: nel per dise en la, como en italian. Nel mundo, nel vive sona bela. Cisa on ta pote considera lo a alga dia… On ave tal contraes en italian, en portuges, en galego… — Mixel 2021/02/24 17:46

.nel -- preposada
defini: en la
nota: On usa normal `en la`, ma `nel` pote apare en poesias e cantas, en parla rapida o otra casos spesial.
en: in the, at the
eo: en la, en l'
es: en el, en la, en los, en las
fr: dans le, dans la, dans les, dans l', au, à la, aux, à l', en la, en l', en les, ès (vx)
ga: no, na, nos, nas
it: nel, nella, nei, nelle
pt: no, na, nos, nas

Me pensa ce lo es la contrae ultima cual la prosodistes nesesa. — Mixel 2021/02/25 09:40

secuestra

Pico disturbada par la usa de un parola simil cuando un forte legal saisi cocaina a Hamburg e cuando un forte nonlegal, gangsteres, saisi xices en Nijeria per un rescate… me proposa la parola secuestra, per la saisi criminal de persones. O, cisa, rapta, como en portuges la verbo raptar?… Lo ta dona raptor, cual no es tan mal. — Mixel 2021/02/28 10:12

.secuestra -- verbo transitiva
defini: Prende subita e fortiosa un person con un intende criminal, per esemplo per un rescate
ca: segrestar
en: kidnap
eo: kidnapi, infanŝteli, forkapti
es: secuestrar
fr: séquestrer, enlever, ravir, kidnapper
it: sequestrare, rapire
pt: sequestrar, raptar

secuestra -- nom
ca: segrest
en: kidnapping
eo: kidnapo, infanŝtelo, forkapto
es: secuestro, rapto
fr: enlèvement, kidnapping
it: sequestro, rapimento, ratto
pt: sequestro, raptar

secuestror -- verbo transitiva
en: kidnapper, ravisher, captor, abductor
eo: kidnapinto, infanŝtelinto, forkaptinto
es: secuestrador, captor, raptor
fr: ravisseur, kidnappeur
it: sequestratore, rapitore
pt: sequestrador, captor, raptor

Mixel 2021/03/01 16:35

santa e sacra

Bon dia! Oji, me ta vole avocati per un parola (sacra) cual on pote distingui de santa, como, en elinica, on ave la distingui entre ἱερός e ἅγιος, o en franses sacré e saint. (Cisa lo no es tal evidente en engles entre holy e saint…)

  1. Un person santa ia deveni tal par merita, par causa de labora de puri interior, contra ce un loca sacra* es tal par natur car la tradision, la costum, la credes ia deside ce lo es tal.
  2. Un loca pote es santa car persones santa vive alà (per esemplo, la monte santa Athos). Un loca sacra* no depende de la persones ci vive alà (per esemplo, la monte sacra Olimpo).
  3. Un cosa pote es sacra* sin ce lo ta es santa – esemplo: la diretos umana fundal pote es diseda sacra*, per dise ce los es tan importante ce on no debe sutrae los a cualcun, a cualce ves. Tal, on pote dise ce la libria de espresa es sacra*. An, al min en Frans, on dise ce la libria de blasfema es sacra*. Lo no es santa (car lo es laica); lo no es tabù, car lo no es proibida!

Asì es la parolas corespondante en la Ecipo:

latina: sacer, sacra, sacrum
ca: sacre, sagrat
es: sacro, sagrada
fr: sacré
it: sacro, sacrato
pt: sacro, sagrado

E asì es lo cual me proposa:

sacra – ajetivo
defini: (un loca, direto o simil) nonviolable car multe importante, per cualce razona
nota: No usa `sacra` per dise `santa`.
ca: sacre, sagrat
en: sacred (place, right), consecrated, inviolable
eo: sakrala, malprofana, netuŝebla
es: sacro, sagrada
fr: sacré
it: sacro, sacrato
pt: sacro, sagrado

sacri – verbo nontransitiva
en: become sacred, become inviolable, be consecrated
eo: sakraliĝi, netuŝebliĝi
fr: devenir sacré

sacri – verbo transitiva
en: make (as if) sacred, consecrate
eo: sakraligi, netuŝebligi
fr: sacrer, sacraliser, consacrer, rendre sacré

sacri – nom
en: consecration
eo: sakraliĝo; sakraligo
fr: sacralisation

sacria – nom
en: sacredness
eo: sakraleco
fr: sacralité, caractère sacré

Mixel 2021/04/15 10:06

Discute sur jente

Entre la parolas multe usosa (e multe usada) en la isoletas, e cual la isola xef no conose (ancora), on ave la jente. Sur la isoletas, cuando on parla de persones en jeneral, de la otras en jeneral, on dise la jente. Como en portuges a gente, en espaniol e italian la gente, catalan la gent. En engles, on dise folks, people. Ma popla ave un sinifia pico diferente en lfn, cual no pote conveni intera per esta usa nondefinida. En franses, on dise lo plural, tal: les gens. Cisa on ta pote considera la posiblia de ajunta o no esta parola, a alga dia prosima. — Mixel 2021/06/13 13:42

Georges Brassens, La Mauvaise réputation:

Non, les braves gens n'aiment pas que
L'on suive une autre route qu'eux

Traduida en castilian (e cantada par Paco Ibañez), La mala reputación:

No, a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe

Ma lo cual importa a me es ce la jente es un modo consisa de dise persones en jeneral. Compara la canta orijinal de Ricky Nelson Teen Age Idol e sua varia franses (L’Idole des jeunes): on vide ce lo no sinifia tota simil.

Some people call me a teenage idol
Some people say they envy me

Varia franses:

Les gens m'appellent l'idole des jeunes
Il y en a même qui m'envient

Mixel 2021/06/14 10:48

Modifia

Lejente la article de oji sur la moscitos, me pensa ce on ta debe crea un parola per [en, fr] (genetical) modification, modification (génétique), (genetically) modified, (génétiquement) modifié, car manipula pare strana en esta caso… La sinifia de un parola como modifia no es tota simil a cambia, o a muta, car lo asentua la fato ce la cambia es intendeda, voleda, manejada. Plu, esta parola es internasional compartida. — Mixel 2021/06/10 12:24

Jorj ia es sempre oposada a ajunta esta verbo. Me ia proposa ajunta lo, a veses diversa, per la sinifia gramatical de modify, modifier, ma Jorj ia insiste ce altera sufisi. E nota ce nos ave jenetical alterada en la disionario tra tempo longa. Ma grasias ce tu ia indica manipula como un tradui strana; vera lo es an un era par me, un tradui tro leteral de un idiom engles. Me va cambia lo a altera! — Simon 2021/06/10 13:20

Me ia xerca la definis de alterare en la Ecipo. Lo pare pico problemosa ce on iniora los. Ce altera sinifia mera cambia en modo minor ma sinifiosa altera sua sinifia comun (“cambia a mal, gasta, falsi, contorse, cambia la natur de, la esense de”) en tota la Ecipo. — Mixel 2021/07/10 07:55

[es] alterar
- tr. Estropear, dañar, descomponer.
- tr. Perturbar, trastornar, inquietar.

[ca] alterar
- tr Falsificar, desnaturalitzar. Alterar un article.
- tr Fer sortir de l'estat normal, especialment torbar, commoure, agitar vivament l'ànim. Alterar la pau.

[it] alterare
- rendere diversa una cosa, per lo più peggiorandola; adulterare, guastare: l’umidità altera la qualità del prodotto
- contraffare, falsificare: alterare i fatti, le voci
- turbare, sconvolgere; irritare: l’alcol gli altera la mente; il suo comportamento mi ha molto alterato

[pt]
- Falsificar modificando algo com o intuito de fraudar, iludir: o frentista alterava o combustível com solvente.
- Inquietar causando perturbação, desordem; desassossegar: suas críticas alteraram toda a cerimônia.
- Fazer com que algo perca suas propriedades iniciais; deteriorar: o frio altera o cultivo de feijão.

[oïl]
- (sens courant) Modifier en mal.
.modifia -- verbo transitiva
defini: cambia en modo minor ma sinifiosa
ca: modificar
en: modify, amend
eo: modifi
es: modificar
fr: modifier, remanier, retoucher
it: modificare
pt: modificar

.modifia -- nom
ca: modificació
en: modification, amendment
eo: modifo
es: modificación
fr: modification, amendement, retouche
it: modificazione
pt: modificação

-ficar(e) → -fia

Otra punto: si me no era, la parolas fininte (en la Ecipo) con -ficare deveni -fia plu ca -fica en lfn. Per esemplo:

  1. identificare –> identifia
  2. sacrificare –> sacrifia
  3. significare –> sinifia

Donce, me modifia altera la titulo de esta article a “manipula o modifia ?”. — Mixel 2021/06/10 17:44

Caso strana de “spesifa” - Perce no “spesifia” ?

Strana, de especificare, lfn ia crea spesifa… On ta espeta spesifia… — Mixel 2021/07/05 17:48

*impera(re)*

De la parola antiimperaliste, ajuntada oji, alga interogas confonde veni a me .

demanda, interoga, duta, dutosia

segue i+i

  1. La segue i+i es noncomun cuando la I prima no es semivocal (como en iin-iang). Esce la du I no debe fusa en un sola, como comedia + iste deveni comediste? A contra on ave preistoria, reincarna. Cisa on pote spesifa, en la gramatica, ce anti no fusa sua I con la vocal seguente?
    • Antiinflaminte e antiistaminal ave antii-. La regulas per prefisas no dise ce on sutrae la vocal final de un prefisa ante un radis con vocal inisial (estra en un caso spesial indicada: supra + a-). Acel regula esiste sola per sufisas. La gramatica inclui esemplos como antiavional, autoaderente e mediaestate cual clari esta a grado sufisinte, en mea opina. — Simon 2021/04/17 11:51
    • Tota clar. — Mixel 2021/04/17 13:15

impera verbo e nom? imperia, imperial

  1. imperor, imperal veni de impero. Si on compara imperor a renor, lo pare ce on no segue la mesma lojica. En efeto renor veni de la verbo rena. Esce on no ta debe segue la mesma lojica: de un verbo impera (rena supra un grupo grande de statos o paises con un autoria suprema), on pote ance ave imperor. Un impera ta es la corespondente de un rena (ma en plu grande). Plu, me pensa ce la fini -or es plu coreta ajuntada a un verbo ca a un nom. — Mixel 2021/04/18 10:07
    • Lo es vera. Ma la tradision dona impero a nos como sustantivo. E la verbo impera pare alga tecnical e no multe usosa (en contrasta grande con rena, cual es un verbo esensal). Un person ci sabe latina ta malcomprende cisa ce impera sinifia simple “comanda”. — Simon 2021/04/17 11:55
  2. De lo, esta otra interogaconfonde veni: esce de impera on ta pote deriva imperia (como la cualia, la modo de governa un impera*)? (E donce, esce de rena on ta pote deriva renia?) Si tal, alora on pote imajina deriva imperial de imperia. La latina ia prosede tal: imperare → imperator, imperium, imperialis, an imperiosus. Seguente la mesma modo de deriva, on ta ave: impera → imperor, imperia, imperial, e an imperiosa. — Mixel 2021/04/17 07:47
    • Jeneral nos prefere no ajunta plu ca un sufisa a un radis. On ave alga esetas, xef en la caso de ajunta -al pos -ia e/o -ia pos un partisipio. Ma imperial no senta en acel clase. E jeneral nos no ajunta -ia a un radis verbal. La radis mesma, reusada como nom, ave plu o min acel sinifia. — Simon 2021/04/17 11:55
    • Me ia pensa tal, ma me ia prefere demanda. 🙂Mixel 2021/04/17 13:15

En la Ecipo, on trova la verbo imperare con acel sinifia:

ca: imperar Ésser emperador, sobirà absolut. “En aquell temps imperava Neró.” Dominar, tenir un comandament absolut. “En la naturalesa impera la llei del més fort.”
es: imperar Predominar algo en un lugar o en una época. Ejercer la dignidad imperial.
it: imperare Essere predominante, esercitare una prevalenza assoluta. Detenere l’autorità imperiale ed esercitarla: “Caligola imperò dal 37 al 41 d.C.” Comandare in modo assoluto: “l’Inghilterra ha imperato a lungo sui mari”.
pt: imperar Governar como imperador; mandar como soberano.

Predominar. Reinar, exercer o mando supremo. Dominar, prevalecer; exercer grande domínio ou influência.Mixel 2021/04/17 09:19

descresentisme, descresentiste

Ia ajuntante descresente per decrescendo, me ia nota ce on no ave cualce parola per la teoria e move political, sosial e economial [en] degrowth [fr] décroissance e per la aderores de acel move [fr] décroissants.
En la article espaniol, me ia trova la paroladecrecentista como ajetivo, cual pare a me interesante. De acel parola, me sujesta:

descresentisme – nom
defini : teoria political, economial e sosial pro la diminui controlada de la produi economica
en: degrowth
eo: daŭripova nekresko
fr: décroissance

descresentiste – ajetivo
en: degrowth proponent, degrowther
eo: proponanto de daŭripova nekresko
fr: décroissant (partisan de la décroissance)

Mixel 2021/04/21 07:52

Cisa, on ta pote prefere descresisme e descresiste? — Mixel 2021/04/21 13:46

tra cuando, tra ce

“Me pensa tra cuando me pasea.”
Si on considera esta: tra ce = tra (la fato) ce, esce on no ta pote usa tra ce como sinonim de tra cuando? Per dise:
“Me pensa tra ce me pasea.”
Lo ta es usosa, al min en poesia… — Mixel 2021/04/22 08:11

capotraste

Me propone proposa ce on ta ave un parola per esta aparato cual permete transpone fasil un musica plu agu en un gitar, mandolina, banjo, uculele, etc. Vide asì esta aparato..
La parola orijinal veni de italian capotasto, cual on pote cisa conserva. Italian, engles, portuges conose esta parola. (O on pote crea la parola transponador, ma on pote imajina ce lo es un macina…)

capotraste -- nom musica
defini: un aparato poneda a la colo de un gitar o strumento simil per corti la cordetas e transpone a tonos plu alta
ca: celleta
en: capo, capodastro, capo tasto, capotasto
eo: ponteto (ĉe kordinstrumento)
es: capo, cejilla, capodastro, capotraste
fr: capodastre, capo
it: capotasto mobile, capo, barré
pt: capo, capotasto, capotraste, braçadeira, trastejador, pestana fixa

colasolojia

Su colasa, me sujesta:

colasolojia -- nom
defini: la studia de la colasa de la sivilia industrial e de lo cual ta pote segue lo
en: collapsology
eo: kolapsologio
es: colapsología
fr: collapsologie

Mixel 2021/04/26 13:37

ucronia, istoria alternativa

Me ia leje un demanda en Facebook, relatada a esta conseta: “has anyone written an alt-history in which this language evolved”. E me vide ce nos no ave un terma per lo. Esce nos eleje ucronia o istoria alternativa?
Personal, me prefere ucronia, plu corta e usada en la Ecipo. — Mixel 2021/05/01 09:03

ca: ucronia
de: Alternativweltgeschichten
en: uchronia, alternate history, alternative history, althist, althist
es: ucronía
fr: uchronie
it: ucronìa, storia alternativa, allostoria, fantastori
pt: ucronia, história alternativa
ucronial -- ajetivo
ca: ucrònic
en: uchronic, alternate-history, alternative-history, althist
eo: ukronia, alihistoria, alternativhistoria
es: ucrónico
fr: uchronique
it: ucronico
pt: ucrônico

Mixel 2021/05/02 09:36

Cartas xef (arcanas major?) de taroci

Cual nomes lfn per esta cartas? E esce arcanas major ta es un nom jeneral per aceles? — Mixel 2021/05/06 14:40

Elefen Catalan Engles Espaniol Franses Italiano Portuges
1 La majiste El Mag The Magician El Mago Le Bateleur Il Bagatto O Mago
2 La pretesa alta/La papesa La Papessa The High Priestess La Sacerdotisa La Papesse La Papessa A Sacerdotisa / A Papisa
3 La imperoresa L’Emperadriu The Empress La Emperatriz L’Impératrice L’Imperatrice A Imperatriz
4 La imperor L’Emperador The Emperor El Emperador L’Empereur L’Imperatore O Imperador
5 La ierofante/La pape El Papa The Hierophant El Jerarca Le Pape Il Papa O Papa / O Hierofante
6 La amores L’Enamorat The Lovers Los Enamorados L’Amoureux Gli Amanti Os Enamorados / Os Amantes
7 La caro El Carro The Chariot El Carro Le Chariot Il Carro O Carro de guerra
8 La justia La Justicia Justice La Justicia La Justice La Giustizia A Justiça
9 La eremita L’Ermità The Hermit El Ermitaño L’Hermite L’Eremita O Eremita / O ermitão
10 La rota de fortuna La Roda de Fortuna Wheel of Fortune La Rueda de la Fortuna La Roue de Fortune La Ruota della fortuna A Roda da Fortuna
11 La fortia La Força Strength La Fuerza La Force La Forza A Força
12 La om pendeda El Penjat The Hanged Man El Colgado Le Pendu L’Appeso O Enforcado / O Dependurado
13 La moria La Mort Death La Muerte La Mort La Morte A Morte
14 La modera La Temperança Temperance La Templanza La Tempérance La Temperanza A Temperança
15 La diablo El Diable The Devil El Diablo Le Diable Il Diavolo O Diabo
16 La tore La Casa Déu The Tower La Torre Fulminada La Maison-Dieu La Torre A Torre fulminada
17 La stela L’Estrella The Star La Estrella L’Étoile La Stella A Estrela
18 La luna La Lluna The Moon La Luna La Lune La Luna A Lua
19 La sol El Sol The Sun El Sol Le Soleil Il Sole O Sol
20 La judi El Judici Judgement El Juicio Le Jugement Il Giudizio O Julgamento
21 La mundo El Mon The World El Mundo Le Monde Il Mondo O Mundo
22 La fol El Boig The Fool El Loco Le Mat Il Matto O Louco

arcana

arcana -- ajetivo
defini: comprendeda par poca persones; misteriosa o secreta
en: arcane
eo: arkana
fr: ésotérique, réservé aux initiés, acroamatique, occulte, hermétique, secret

arcana -- nom
en: arcanum, item of arcane knowledge, mystery
eo: arkano
fr: arcane, secret, mystère; explication secrète (prestidigitation)

Bon dia, Simon, e grasias per la traduis ajuntada. En pasa, me vide ce papesa, la nom alternativa cual Jorj dona per la carta 2 de la Taroci (pretesa alta, o papesa), no es en la disionario. On ajunta lo? — Mixel 2021/05/07 12:17

conserveria?

Cual parola on ta usa per nomi un cannery / canning factory / canning industry? En franses, on dise conserverie, e on usa esta parola, xef, per la pexes (conserverie de poisson), ma no sola. Ma esta sinifia no apare en la disionario en la article conserveria. — Mixel 2021/05/08 08:49

trucia o truci ?

Me veni de ajunta la traduis franses de engana (verbo e nom) e truci (verbo) e trucia (nom). Lo pare a me ce trucia, con un -ia, no es nesesada. Como on dise me engana e la engana, me pensa ce on pote dise en la mesma modo: me truci e la truci, con truci verbo e nom, sin ce on nesesa crea trucia. — Mixel 2021/05/11 08:58

no plu / no … plu

On scrive: La puni de mori es no plu usada en RD Congo.

Esce on pote scrive: La puni de mori no es plu usada en RD Congo?

O an: La puni de mori no es usada plu en RD Congo?

E, ance, esce esta du frases es egal coreta :
La macina no plu funsiona. / La macina no funsiona plu.
Mixel 2021/05/16 08:42

vihuela, viola de mano

Traduinte poesias de F. García Lorca, Harri tradui vihuela, un strumento musical de cordetas, par vihuela. Esce on entra esta parola tal en nosa disionario? La Ecipo ave esta parola, estra portuges, cual dise viola de mão, pd viola de mano (a contra de viola de arco).
Mixel 2021/05/16 09:32

.viola de mano -- nom musica
defini: strumento musical de cordetas usada en la sentenio 16 en Espania.
ca: viola de mà
en: vihuela
es: vihuela, vihuela de mano
fr: vihuela
it: vihuela, viola da mano
pt: viola de mão

Mixel 2021/05/16 11:27 Ajuntada. — Mixel 2021/05/16 12:15

Bon! En fato me ia lasa la parola “vihuela” nontraduida. La tradui engles cual me ave per esta obra de Lorca, tradui “old Spanish guitar”, ma me no ia vole tradui simil. “Viola de mano” pare bon. Me va fa un cambia. — Harri Savolainen 2021/05/17 12:56

tablatur

Me proposa ajunta la parola tablatura (o tablatur?) per sinifia un modo de scrive la musica per strumentos como la gitar, la mandolin, la luto, la mandola, etc.

.tablatur -- nom musica
defini: un modo de scrive la musica per alga strumentos de cordetas
ca: tabulatura
en: tablature, tabulature, tab
eo: tabelnotacio
es: tablatura
fr: tablature
it: intavolatura
pt: tablatura, tabulatura

Mixel 2021/05/16 10:24

desuneta

Dia bon, Simon. 🙂 Oji, me ia aprende un parola deutx e engles: Elfchen / elevenie, un forma poesial de des-un (elf/eleven) parolas , sur sinco linias, car un blogor francanoviste “en la mundo virtual Vive Du” ia publicida sua poesia 1, titulida: Elefen. El ia pensa a nomi esta forma, par broma: elefeta. Esce on ta ave un nom “seria” per esta forma poesial? Me ia pensa a desuneta. Ma on ta pote pensa ce esta poesia ave des-un linias. — Mixel 2021/05/20 15:00

.desuneta -- nom arte
defini: un poesia de des-un parolas en sinco linias
de: Elfchen
en: elevenie
eo: dekunuvorta poemeto
fr: elfchen, elevenie, poème en onze, quintil de onze mots

Mixel 2021/05/20 18:20

Esce tu ia trova ance “https://www.alternativeways.eu/fr/poemes-en-onze/” con la espresa “poème en onze”? E esce “de onze mots” es coreta, o debe es “d’onze mots”? Me trova multe de ambos en la rede! — Simon 2021/05/20 19:29

  1. Lodas per tua xerca! Me va ajunta poème en onze, un espresa cual atenta tradui la parola orijinal.
  2. Oji, on no elidi “de onze”. Ma alga espresas vea usa “d’onze”, tal como le bouillon d’onze heures (bevida venenida). Ma, per esemplo, on ta dise oji: une profondeur de onze mètres, plu ca d’onze mètres. On pote an oia frecuente: une longueur de un mètre. — Mixel 2021/05/21 08:30
    • Fasinante. Esce esta pertine sola a numeros (e donce sola a un(e) e onze), o esce lo es un tende plu vasta? — Simon 2021/05/21 10:47
    • Lo es sola usada per la valuas, e spesial per la numero onze (on pote dise ancora coreta une longueur d’un mètre, an si de un pote es oiada, per asentua la valua un). — Mixel 2021/05/21 11:11

jardina

Me sujesta ce nos ta ave un verbo jardini, car nos ave un nom de ator jardinor. Cual ata fa un jardinor? Me opina ce el jardini. E la jardini ta es la nom relatada a esta ata o… esta osio de la soldi. — Mixel 2021/05/23 07:36

.jardina -- verbo transitiva
defini: cura, maneja o cultiva (un jardin)
en: garden, do gardening, act as a gardener
eo: ĝardeni, ĝardenumi
es: jardinear
fr: jardiner
it: fare giardinaggio
pt: jardinar, fazer jardinagem, cuidar do jardim, tratar do jardim

jardina -- nom
en: gardening
eo: ĝardenado, ĝardenumo
es: jardinería
fr: jardinage
it: giardinaggio
pt: jardinagem

jardinor -- nom avia
defini: un person ci jardina; un avia de Australasia, de cual la mas construi abitual un nido ornada per atrae la fema
imaje: #
tasonomia: Ptilonorhynchidae
de: Gärtner, Landschaftsgärtner; Laubenvogel (Vogel)
en: gardener, landscaper; bowerbird
eo: ĝardenisto; ptilonorinkedo (birdo)
fr: jardinier (personne); oiseau jardinier (oiseau)
ne: बगैँचे; बागपक्षी

cavala, cavalor, cavaliste, cavalisme

- un verbo derivada de cavalo, sinifiante “gida dirije un cavalo, vade par cavalo, pasea con cavalo”:

.cavala -- verbo nontransitiva
defini: viaja sentante sur un cavalo
ca: cavalcar
en: ride a horse, travel on horseback, go by horse
eo: rajdi ĉevalon, ĉevalrajdi, ĉevaliri
es: cabalgar
fr: chevaucher, faire une chevauchée, faire une cavalcade, aller à cheval, faire du cheval, faire de l'équitation
it: cavalcare
pt: cavalgar

- e la derivadas :

cavala -- nom
ca: cavalcada
en: horseriding, travelling on horseback
eo: ĉevalrajdado, ĉevalirado
es: cabalgada
fr: action de monter à cheval, chevauchée, cavalcade
it: cavalcata
pt: cavalgada

cavalisme -- nom sporte
defini: la arte de cavala, incluinte como sporte
ca: equitació
en: equestrianism, showjumping
eo: artrajdado, ĉevalsaltado
es: equitación
fr: équitation, sport équestre, sport hippique, hippisme
it: equitazione, ippica
pt: equitação

cavaliste -- nom
ca: genet, cavaller
en: equestrian, showjumper, professional rider, horserider
eo: ĉevalrajdisto, ĉevalsaltisto, rajdanto, rajdisto
es: jinete, caballero
fr: cavalier
it: cavaliere, fantino
pt: cavaleiro

Mixel 2021/05/24 08:39

Cavalero, cavaleral, cavaleria

Me sujesta, per la ordina medieval, la parolas seguente: — Mixel 2021/05/27 13:16

.cavalero -- nom
defini: membro de la ordina medieval de la cavaleria
ca: cavaller
en: knight
es: caballero
fr: chevalier
it: cavaliere
pt: cavaleiro

cavaleral -- ajetivo
defini: relatada a la cavaleres e a sua ordina
ca: cavalleresc
en: chivalrous, chivalric, knightly
es: caballeresco
fr: chevaleresque, de chevalier
it: cavalleresco
pt: cavalheiresco

cavaleria -- nom
defini: ordina medieval
ca: cavalleria
en: chivalry, knighthood
es: caballería
fr: chevalerie
it: cavalleria
pt: cavalaria

dotrina, dotrinal

Xercante un tradui per [fr] doctrine, me no trova un parola sasiante. Me sujesta donce dotrina, e sua ajetivo derivada dotrinal. — Mixel 2021/05/25 13:31

.dotrina -- nom siensa-umana
defini: un colie de consetas teorial per un promove siensal, filosofal, politica, relijiosa o simil
ca: doctrina
en: doctrine
es: doctrina
fr: doctrine
it: dottrina
pt: doutrina

dotrinal -- ajetivo
ca: doctrinal
en: doctrinal
es: doctrinal
fr: doctrinal
it: dottrinale
pt: doutrinal

Fundal transitiva o fundal nontransitiva?

Me esperia alga difisilia cuando nos crea un verbo. Esce lo debe es fundal transitiva o, a contra, fundal nontransitiva?
En lfn, un verbo fundal nontransitiva pote es usada en un modo transitiva. E un verbo fundal transitiva pote es usada en un modo nontransitiva.
Per esemplo, esce cavali, ajuntada resente, es un verbo fundal nontransitiva o fundal transitiva?
Considerante la disionario, on ia ave a esta tempo du esemplos tratada diferente.
On ia trova alora la verbo bisicli, notada transitiva, e on ia trova ance la verbo motosicli notada nontransitiva (aora, lo no es plu notada tal).
La xice ia pote bisicli la strada, ma el ia pote sola motosicli sur la strada.

Donce me ia fa esta table per deside si un verbo es fundal transitiva o fundal nontransitiva. La verbo analisada es la verbo xtrumfe.

Verbo fundal transitiva (VFT) Verbo fundal nontransitiva (VFN)
Modo xef
(transitiva per VFT, nontransitiva per VFN)
X xtrumfe Y X xtrumfe
Modo nonfundal
(nontransitiva per VFT, transitiva per VFN)
X xtrumfe Y xtrumfe X

On vide ce la modo transitiva (xef o nonfundal) permete de deside esce la verbo xtrumfe es fundal transitiva o fundal nontransitiva:

Si on pote dise: X xtrumfe e X xtrumfe Y xtrumfe es fundal transitiva
Si on pote dise: X xtrumfe e Y xtrumfe X xtrumfe es fundal nontransitiva
Si e “La cauboi cavali” e “La cauboi cavali la plano” es posible alora cavali es fundal transitiva. Vera
Si e “La cauboi cavali” e “La plano cavali la cauboi” es posible alora cavali es fundal nontransitiva. Falsa

La proposa 2 es evidente falsa. On no pote dise “La plano cavali la cauboi”. Donce cavali debe es fundal transitiva. Bisicli e motosicli debe ance es fundal transitiva (los es tal, en fato). — Mixel 2021/05/30 06:55

Intervales musical

Como on ta pote nomi la intervales musical ? — Mixel 2021/06/02 16:41

lfn catalan engles espaniol esperanto franses italian portuges
unisona uníson unison unísono unisono/unuto unisson unisono uníssono, primeira
seconda segona second segunda duto seconde seconda segunda
tersa tercera third tercera trito tierce terza terceira
cuarta quarta fourth cuarta kvarto quarte quarta quarta
cuinta quinta fifth quinta kvinto quinte quinta quinta
sesta sexta sixth sexta sesto sixième/sixte sesta sexta
setima sèptima seventh séptima septo septième settima sétima
otava octava octave octava okto octave ottava oitava
ninth naŭto neuvième
eleventh dekunto onzième
thirteenth dektrito treizième

En engles e franses, la nomes es numeros ordinal, no fratos. Esperanto ave un sufisa spesial per esta. Lojical, la termas en elefen es interval un/prima, interval du, interval tre etc, ma on pote argumenta ce los no es multe clar. Elefen no ave un sufisa per ordinales: lo espresa los par pone la numero pos la sustantivo, ma esta no aida multe si on vole deriva plu. Me va pensa… — Simon 2021/06/02 17:24

.unisona -- ajetivo musica
defini: (plu ca un vose o strumento) cantante o juante la mesma melodia con la mesma notas (ma cisa en otavas diferente)
ca: uníson
en: unison, in unison
eo: unisona; unuta
es: unísono
fr: unisson
it: unisono
pt: primeira

unisona -- averbo
en: in unison, all together
eo: unisone
fr: à l'unisson

unisona -- nom musica
en: unison
eo: unisono; unuto

unisoni -- verbo nontransitiva
defini: (plu ca un vose o strumento) canta o jua unisona
en: sing in unison, play in unison, be in unison
eo: unisoni
fr: chanter à l'unisson, jouer à l'unisson

.seconda -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de du grados diatonica
en: second (musical interval)
eo: duta

seconda -- nom musica
en: second (musical interval)
eo: duto
es: segunda
fr: seconde
it: seconda
pt: segunda

.tersa -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de tre grados diatonica
en: third (musical interval)
eo: trita

tersa -- nom musica
ca: tercera
en: third (musical interval)
eo: trito
es: tercera
fr: tierce
it: terza
pt: terceira

.cuarta -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de cuatro grados diatonica
en: fourth (musical interval)
eo: kvarta

cuarta -- nom musica
ca: quarta
en: fourth (musical interval)
eo: kvarto
es: cuarta
fr: quarte
it: quarta
pt: quarta

.cuinta -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de sinco grados diatonica
en: fifth (musical interval)
eo: kvinta

cuinta -- nom musica
ca: quinta
en: fifth (musical interval)
eo: kvinto
es: quinta
fr: quinte
it: quinta
pt: quinta

.sesta -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de ses grados diatonica
en: sixth (musical interval)
eo: sesa

sesta -- nom musica
ca: sexta
en: sixth (musical interval)
eo: sesto
es: sexta
fr: sixième, sixte
it: sesta
pt: sexta

.setima -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de sete grados diatonica
en: seventh (musical interval)
eo: septa

setima -- nom musica
ca: sèptima
en: seventh (musical interval)
eo: septo
es: séptima
fr: septième
it: settima
pt: sétima

.otava -- ajetivo musica
defini: (un interval musical) de oto grados diatonica, entre du tonos con la mesma nom, de cual la cuantia de vibras per secondo de la plu alta es la duple de la plu basa
en: octaval, an octave apart
eo: okta

otava -- averbo
en: an octave apart, an octave above, an octave below
eo: okte, okton pli alte, okton pli base
fr: à l'octave

otava -- nom musica
ca: octava
en: octave
eo: okto
es: octava
fr: octave
it: ottava
pt: oitava

Perfeta! Grasias per tua coretis. Me va ajunta los. — Mixel 2021/06/06 16:52

Fatiga

Bon dia! La verbo fatiga es marcada transitiva, con la sinifia: «fa ce (algun) senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora».
Me pensa ce lo ta es usosa de marca lo como fundal nontransitiva, con la sinifia «senti la fatiga, senti la nesesa de reposa» ([en] fatigue, [fr] fatiguer, se fatiguer, [it] faticare, [ca, pt] fatigar-se, [es] fatigarse), car la fatiga es fundal un sensa, plu ca un ata. Evidente, lo no ta sutrae la modo transitiva (ma cual no ta es plu fundal), e on ta pote dise esta du frases:

  1. Me fatiga (par causa de esta labora). (Modo fundal nontransitiva)
  2. Esta labora fatiga me. (Modo transitiva.)
.fatiga -- verbo nontransitiva biolojia
defini: comensa senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora
en: get tired, get exhausted, fatigue
eo: laciĝi, elĉerpiĝi
fr: fatiguer, se fatiguer

.fatiga -- verbo transitiva biolojia
defini: fa ce (algun) senti la nesesa de reposa, dormi o sesa labora
en: tire, exhaust, fatigue
eo: lacigi, elĉerpi
fr: fatiguer
he: לעייף, לייגע, להלאות
ne: थकाउनु

fina, finia

Me no susede trova como tradui fine en [fr] de la poudre fine e [en] some fine powder. Lo pare ce on no ave un parola per esta conseta… La Ecipo ave un parola cual ta pote dona fina en lfn. — Mixel 2021/06/12 15:31

.fina -- ajetivo
defini: (polvo, pluve, etc) fada de granes o gotas multe peti
ca: fi
en: fine (composed of small particles), smooth, not coarse, not grainy
eo: fajna
es: fino
fr: fin
it: fino
pt: fino

fini -- verbo nontransitiva
en: fine, become fine, become less grainy
eo: fajniĝi
fr: devenir fin, s'affiner

fini -- verbo transitiva
en: fine, make fine, make less grainy
eo: fajnigi
fr: rendre fin, affiner, moudre fin

finia -- nom
ca: finesa, finura, finor
en: fineness
eo: fajneco
es: finura
fr: finesse
it: finezza
pt: finura

Un parola per “circumambulate”, “circumambulation”

Me pensa ce on ta pote tradui esta parola (“vade sirca alga cosa santa per un ata ritual”) como un verbo formida con la prefisa sirco + un verbo, ma cual verbo?

sircovade?
sircopasea?
sircovaga?

o, simple, sirculi? Ma acel verbo ave un sinifia nonrelijiosa…

Me opina ce sircoveni, cual esiste ja, no… conveni… (par causa de sua conota “evita”, cual es nonconveninte con la sinifia de “adora” o “onora” cualce cosa). — Mixel 2021/07/01 08:11

.sircopasea -- verbo transitiva relijio
defini: pasea lenta e ritual sirca (un sculta santa, un monumento, un mausoleo, etc)
en: circumambulate
eo: solene ĉirkaŭpaŝi
fr: faire une circumambulation autour de

sircopasea -- nom relijio
en: circumambulation
eo: solena ĉirkaŭpaŝado
fr: circumambulation

Ajuntada su pasea. — Mixel 2021/07/01 13:28

capitoli

Me sujesta esta verbo, su capitol. Como on ave titulotituli, me opina ce on ta debe ave capitolcapitoli.

capitoli -- verbo nontransitiva
defini: (un obra) deveni divideda en capitoles; (un tema, etc) deveni un capitol
en: become split into chapters; become a chapter
eo: ĉapitriĝi, disĉapitriĝi
fr: se chapitrer, être divisé en chapitres, devenir un chapitre, être pris comme un chapitre

capitoli -- verbo transitiva
defini: divide (un obra) en capitoles; dedica un capitol a (un tema, etc)
en: chapter, divide into chapters; make a chapter out of, put into a chapter
eo: ĉapitrigi, disĉapitrigi
fr: chapitrer

capitoli -- nom
en: chaptering
eo: ĉapitriĝo, disĉapitriĝo, ĉapitrigo
fr: chapitrage

Ajuntada tal. — Mixel 2021/07/02 12:44

Sirca la lampo

Lo pare a me ce un parola manca per la ojeto fisical, eletrical, de esta fenomeno. Lampo pare a me es sua espresa de lus ([fr:] éclair – manifestation lumineuse), e tona sua espresa de sona ([fr:] tonnerre – manifestation sonore). Me vide en la Ecipo (e en latina) un parola (verbo e nom) posible per esta ojeto fisical: fulmina ([fr:] foudre, foudroyer), de la verbo comun fulminare. — Mixel 2021/07/12 08:56

Persepi de lus Persepi de sona (nom e verbo) Ojeto eletrical (nom e verbo)
engles flash thunder thunderbolt
Espaniol relámpago trueno tronar descarga eléctrica fulminar
Catalan llamp tro tronar llamp, descàrrega elèctrica fulminar
Italian lampo tuono tuonare fulmine, folgore fulminare, folgorare
Portuges relâmpago trovão troar, trovoar, trovejar descarga elétrica fulminar
Oïl éclair tonnerre tonner foudre foudroyer
lfn lampo tona tona

escapisme → escapa ?

Un punto minor (ma interesante): studiante la parolas comensante con esc-, esp-, est-…, me vide ce la parola escapisme esiste, ma sin ce la verbo de ata *escapa esiste. Esce, per coere, on pote imajina esta ata de escapa (nontransitiva) como “fuji (de alga loca, situa, state, realia)”?
La Ecipo conose un verbo escappare, de latina poplal *excappāre.
Esemplo: Esta person ia escapa de la mori.
Mixel 2021/07/14 09:35

serialisme, dodecafonia

La parola serial evoca a me la conseta de musica cual on nomi en franses musique sérielle e serial music en engles. Ma la ajetivo serial ave un sinifia propre en nosa lingua, e cisa no conveni per esta forma musical. Me vide ce on dise ance sérialisme e serialism. Me sujesta:

.serialisme -- nom musica
en: serialism, serial music
fr: sérialisme, musique sérielle

serialiste -- ajetivo musica
en: serial
fr: sériel

Ma cual ta es la ajetivo derivada? Serialiste pare es per un composor de un musica tal. Ma, per la musica? Serialismal ? — Mixel 2021/07/18 09:41

Relatada a serialisme, on ta debe ave ance (con la mesma demanda consernante la ajetivo):

.dodecafonisme -- nom musica
en: dodecaphony, twelve-tone serialism, twelve-tone technique
fr: dodécaphonisme

Mixel 2021/07/18 09:41

.serialisme -- nom musica
defini: un tecnica de composa musica dodecafonial
en: serialism, serial music
eo: seria muziko, seriismo
fr: sérialisme, musique sérielle

serialiste -- ajetivo musica
en: serial
eo: seria, seriisma
fr: sériel
.dodecafonia -- nom musica
defini: un composa musical cual usa la des-du tonos de la scala cromatica
en: dodecaphony, twelve-tone serialism, twelve-tone technique
eo: dekdutonismo, dodekafonismo
fr: dodécaphonisme

dodecafonial -- ajetivo musica
en: dodecaphonic
eo: dekdutonisma, dodekafonisma
fr: dodécaphonique

Magrib/Maroc, Jazair/Aljer/Aljeria, Tunis/Tunisia

Me sujesta ce on ajunta nomes alternativa a Jazair e a Tunis.

Como on ave Magrib/Maroc, on ta pote ave Jazair (pais)/Aljeria, Jazair (site)/Aljer e Tunis (pais)/Tunisia.

Lo ta pote es usosa (e internasional) ce on ta pote spesifa ce on parla de la site o de la pais, de la abitantes de la site o de la abitantes de la pais.

Plu, per Maroc/Magrib, cisa on ta pote ajunta la campo capital: (Maracex, Muracux ?).

Otra demanda: si Magrib sinifia Maroc, como on ta pote dise [en, fr] Maghreb pd tota la parte norde de Africa? — Mixel 2021/07/26 10:22

.Jazair -- nom jeografial
vide: Aljer, Aljeria

jazairi -- ajetivo
vide: aljeran, aljerian

.Aljer -- nom jeografial
defini: un otra nom per la site Jazair
vide: Jazair
fr: Alger

aljeran -- ajetivo
defini: de la site Aljer/Jazair
vide: jazairi
fr: algérois

aljeran -- nom
vide: jazairi
fr: Algérois

.Aljeria -- nom jeografial
defini: un otra nom per la pais Jazair
vide: Jazair
fr: Algérie

aljerian -- ajetivo
defini: de la pais Aljeria/Jazair
vide: jazairi
fr: algérien

aljerian -- nom
vide: jazairi
fr: Algérien (personne); algérien (langue)

.Tunis -- nom jeografial
vide: Tunisia

tunisan -- ajetivo
defini: de la site Tunis
fr: tunisois

tunisan -- nom
fr: Tunisois

tunisian -- ajetivo
defini: de la pais Tunis/Tunisia
vide: tunisi
fr: tunisien

tunisian -- nom
defini: de la pais Tunis/Tunisia
vide: tunisi
fr: Tunisien (personne); tunisien (langue)

Problem con la sufisa -eta

Me opina ce la usa de la sufisa -eta es problemosa cuando lo cambia du cuasiomonimes como xico e xica a xiceta, o sinia e sinie a sinieta.
Me ta sujesta ce la sufisa reduinte ta es -et- (en loca de -eta) e, donce, ce lo no cambia la vocal final de la parola prima, tal:

  1. xico → xiceto
  2. xica → xiceta
  3. xice → xicete
  4. sinia → sinieta
  5. sinie → siniete
  6. figo → figeto (un figo peti)
  7. figa → figeta (un figa peti)

Mixel 2021/08/19 09:33

un parola per (en) homunculus (fr) homoncule

Car nos trata de sufisa de redui, como on ta pote tradui la terma alcimical de homunculus? ometa? omunculo? — Mixel 2021/08/19 17:49

vocabulo alcimical

.omunculo -- nom alcimica
defini: longo la tradision alcimical, un varia pico de un umana, creada par un alcimiciste
ca: homùncle
en: homunculus
eo: homunkulo
es: homúnculo
fr: homoncule
it: omuncolo, homunculus
pt: homúnculo

Sur la mesma tema alcimical, me ta sujesta:

.petra filosofial -- nom cimica
ca: pedra filosofal
en: philosopher's stone, philosophers' stone, stone of the philosophers
eo: filozofia ŝtono, ŝtono de la saĝuloj
es: piedra filosofal
fr: pierre philosophale
it: pietra filosofale, pietra dei filosofi
pt: pedra filosofal

.atanor -- nom cimica
defini: (en alcimica) un forno cual furni un caldia longa ma constante
ca: atanor, forn filosofal
en: athanor, philosophical furnace, furnace of arcana, tower furnace
eo: atanoro, alkemia forno
es: atanor, horno de atanor, horno filosofal
fr: athanor
it: atanor, athanor
pt: atanor, forno cósmico

.obra grande -- nom cimica
defini: (en alcimica) la labora per crea la petra filosofial
ca: gran obra
en: Great Work, Magnum Opus (alchemy)
eo: granda verko, granda laboro (alkemie)
es: gran obra, Opus magnum
fr: grand œuvre, Opus magnum
it: Grande Opera, Opus magnum
pt: grande obra

alba, o madrugada

Me ta sujesta la parola alba, o madrugada, per tradui [it] alba [fr] aube [es, pt] madrugada. Per la momento, nos ave lus prima, me crede, per tradui esta momento de la dia en cuando on pasa de la note a la dia, ante la leva de la sol (donce ante la “lus prima”!). Personal, me gusta multe la parola madrugada, car me trova esta parola multe bela. — Mixel 2021/08/31 10:20

.madrugada -- nom
defini: parte de la dia ante la leva de sol
ca: alba
es: madrugada
fr: aube, avant le lever du jour, petit matin, le point du jour
it: alba
pt: madrugada

Mixel 2021/09/03 07:38

lucarna

Me sujesta ce on estende la sinifia de lucarna ajuntante acel de lo cual on nomi soupirail en franses, per dise: un fenetreta per trae la lus de la dia a en un cava, a un parte basa de un casa. En pasa, un lucarna protende no sempre de un teto…

.lucarna
defini: un fenetra en un teto inclinada; un fenetreta per trae lus de dia a en un sutera
ca: lluerna, claraboia
en: skylight, dormer (window); basement window, pavement light, vault light
es: claraboya, tragaluz
fr: lucarne, soupirail
it: lucernario; spiraglio; finestrino di scantinato
pt: lucerna, trapeira, água-furtada, clarabóia

Mixel 2021/09/03 07:38

macineria

macineria -- nom
defini: un sala conteninte multe macinas
en: machine room
eo: maŝinejo
fr: salle des machines, machinerie, salle d'usine, atelier d'usine

Mixel 2021/09/03 09:19

enmuri

(como entera “pone en tera”)

enmuri -- verbo
defini: enclui par mures
fr: emmurer

Mixel 2021/09/03 09:34

desabita

desabita -- verbo transitiva
en: abandon, desert, cease occupation of, stop inhabiting
eo: forlasi, ĉesi loĝi en
fr: abandonner, déserter, quitter, quitter les lieux, ne plus habiter, ne plus occuper, désaffecter

desabitada -- ajetivo
en: abandoned, deserted, no longer inhabited
eo: forlasita, ne plu loĝata, eksloĝeja
fr: inhabité, abandonné, désaffecté, inoccupé, déserté, délaissé, dépeuplé, désert, désertique, déshabité

Ajuntada. — Mixel 2021/09/12 06:52

patria

Me ia esperia un difisilia pico en la tradui de (que sugiere las playas de la patria…).
“(cual remente me a la plaias de la pais de nase…)” es fea, pesosa, lo pare un defini plu ca un parola e… no es sempre vera.
Un parola per [es ca it pt] patria [fr] patrie ta es bonvenida, en mea opina. Evidente, patria veni como sujesta prima. — Mixel 2021/09/04 06:01

ca: pàtria
es: patria
fr: patrie
it: patria
pt: pátria

Mixel 2021/09/04 06:01

remente

loca de cuasi con un verbo usada con ia, ta o va

Me ia scrive, instintosa: “La acua (de la marea) ia cuasi surprende me.” Lo ia pare natural, cuando me ia scrive, ma, relejente lo, me vide ce me ia pone cuasi entre ia e surprende. Esta loca pare surprendente, aora, ma me ia atenta pone cuasi ante o pos la verbo, ma lo no sasia me. Do me ta pote pone esta parola?

  1. Cuasi la acua ia surprende me – ma cuasi no es relatada a acua
  2. La acua cuasi ia surprende me – ma cuasi no es relatada a ia
  3. La acua ia surprende cuasi me – ma cuasi no es relatada a me..
  4. La acua ia surprende me cuasi – esta loca pare… loco.

🙁 ? — Mixel 2021/09/05 07:11

formiceria ?

Cual tu ta opina de esta parola, formiceria, per tradui [fr] fourmilière? Car me comprende monton de formicas plu como un cuantia forte de formicas, algas sur otras… — Mixel 2021/09/05 09:48

formiceria -- nom
ca: formiguer
en: anthill
eo: formikejo
es: hormiguero
fr: fourmilière
it: formicaio
pt: formigueiro

E, sur esta model:

termiteria -- nom
ca: túmul de termites
en: termitary, termite mound
eo: termitejo
es: montículo de termitas
fr: termitière
it: termitaio
pt: cupinzeiro

Mixel 2021/09/05 15:43

Perce no snobisme ?

Xercante snobisme, me es surprendeda ce on no ave esta parola, ma clasisme, cual pare min internasional ca snobisme. — Mixel 2021/09/05 15:03

.snobe -- ajetivo
defini: (un person) ci vole ce on regarda el como de clase alta e ci despeta persones de ci sua preferes pare nonrefinada a el
en: snobbish
eo: snoba

snobe -- nom
en: snob
eo: snobo

snobia -- nom
en: snobbery, snobbism
eo: snobeco

Ajuntada, con la traduis de la Ecipo. — Mixel 2021/09/05 18:17

iniora – nom

Su iniora – verbo, on ta pote ave iniora – nom? — Mixel 2021/09/07 08:41

iniora -- nom
en: indifference, lack of concern, nonchalance, apathy, disdain
eo: ignoro, ignorado, apatio
fr: dédain, mépris, distance, fierté, indifférence

depintal

Su depinta, un ajetivo depintal ? Per esemplo, on ta pote dise “la arte depintal” ([fr] l’art pictural). — Mixel 2021/09/07 11:12

depintal -- ajetivo
en: (of) painting
eo: pentra
fr: pictural

“coraji, descoraji” → nontransitiva?

Esce lo no es plu bon ce esta verbo ta es fundal nontransitiva ([fr] s’enhardir, prendre courage, trouver du courage / se décourager, perdre courage) ? Lo ta es plu corta ce on dise: “Me coraji” = “me gania coraje” (o “me descoraji” = “me perde coraje”) plu ca “me es corajida / me es descorajida” – e, evidente, lo ta es posible ancora ce on dise “me coraji tu” , “lo ia descoraji tu”. Esta verbo esprima un senti, e ta funsiona pico como la antonim de “coardi”. — Mixel 2021/09/08 10:32

corajosi -- verbo nontransitiva
ca: animar-se
en: become braver, gain courage, pluck up courage, take heart
eo: kuraĝiĝi, gajni kuraĝon
es: animarse, envalentonarse
fr: s'enhardir, prendre courage, trouver du courage, s'encourager, prendre de l'assurance
it: incoraggiarsi
pt: se encorajar

descorajosi -- verbo nontransitiva
ca: desanimar-se
en: become less brave, lose courage, lose heart, lose one's nerve, get cold feet, chicken out
eo: senkuraĝiĝi, malkuraĝiĝi, perdi kuraĝon
es: desanimarse
fr: se décourager, perdre courage, baisser les bras
it: scoraggiarsi
pt: se desencorajar

marmin

(= aspetante como la marmo.)

marmin -- ajetivo
ca: marmoreal, marbrat
en: marmoreal, marbled, marble-like
eo: marmora, marmoraspekta
es: marmóreo, jaspeado
fr: marbré, marmoréen
it: marmoreo, marmorizzato
pt: marmoreal, marmoreado

nonsania

nonsania -- ajetivo
ca: insalubritat
en: unhealthiness, ill health, poor health, insalubrity
eo: malsaneco
es: insalubridad
fr: insalubrité
it: insalubrità
pt: insalubridade

contenti

contenti -- verbo nontransitiva
en: become content, find contentment, content oneself
eo: kontentiĝi
fr: devenir content, se faire plaisir

contenti -- verbo transitiva
en: content, make contented, satisfy
eo: kontentigi
fr: contenter, rendre content

noncontenti -- verbo nontransitiva
en: become discontented, grow dissatisfied
eo: malkontentiĝi
fr: devenir mécontent, s'affliger, se chagriner, être dépité, se dépiter

noncontenti -- verbo nontransitiva
en: make discontented, dissatisfy
eo: malkontentigi
fr: mécontenter, rendre mécontent, affliger, chagriner, contrarier, décevoir, dépiter

Mixel 2021/09/11 14:04

cuatriora

De la model de duiora:

cuatriora -- nom
ca: un quart d'hora
en: quarter of an hour
eo: kvaronhoro
es: cuarto de hora
fr: quart d'heure
it: quarto d'ora
pt: quarto de hora

nonperfetia

nonperfetia -- nom
ca: imperfecció
en: imperfection, imperfect state, faultiness
eo: neperfekteco
es: imperfección
fr: imperfection, nature imparfaite, incomplétude, insuffisance
it: imperfezione
pt: imperfeição

Cicero, Ciceron, Siseron

Cual ta es la forma la plu bon: Cicero, Ciceron, Sisero, Siseron? Me pensa ce la parola debe fini con -n (per crea alga derivadas posible)… Donce Ciceron o Siseron? — Mixel 2021/09/14 10:56

olivin

olivin -- ajetivo
ca: verdoso
en: olivelike, olivey, olive green
eo: oliveca, olivoverda
es: verdosa, verdinegro
fr: olivâtre (couleur); au goût d'olive (saveur)
it: olivastra
pt: esverdeado

colega

Lo pare ce un parola manca per [en] colleague [fr] confrère, collègue (los no es colaborores, car los no labora en junta, ma los ave la mesma tipo de labora) — Mixel 2021/09/18 17:34

.colega -- nom
defini: un person en la mesma profesa, o ci fa la mesma tipo de labora, como un otra
ca: col·lega
en: colleague, confrere
eo: kolego
es: colega
fr: collègue, confrère
it: collega
pt: colega

Morel

1

Me gusta multe tua tradui. Alga comentas minor sur la paje prima:

Grasias, Simon, per tua releje! Multe bon comentas, ma un supralabora per tu! Me veni de coreti totas. — Mixel 2021/09/03 15:13

2

Alga pensas sur la paje 2:

Si me ta es un editor, me ta posti tu pronto: tu es un coretor eselente! An la virgula mancante ia es notada! Me veni de coreti. Grasias! — Mixel 2021/09/04 06:01

3

Mea notas a la paje 3: — Simon 2021/09/04 08:38

Tua esplicas es multe clar. Grasias! Me aprende multe. — Mixel 2021/09/04 11:35

4

5

6

7

8

9

10

11

Coretida! Grasias! — Mixel 2021/09/17 18:42

12

Tua tradui de esta obra es vera fluente con bon elejes, me ta dise en pasa 🙂

13

14

.sinematograf -- nom
defini: un aparato cual projeta rapida un serie de imajes per crea la ilude de un sena movente
ca: cinematògraf
en: cinematograph
eo: kinematografo
es: cinematógrafo
fr: cinématographe
it: cinematografo
pt: cinematógrafo

Mixel 2021/09/20 19:04

Lodas! La tradui progresa briliante. — Simon 2021/09/19 17:52

15

Me veni de coreti. Grasias!

16

Coretida. Denova grasias! Me ia divide la restante de la testo en tre partes (tre “capitoles”). La fini es prosiminte! — Mixel 2021/09/23 06:35

17

18

19

Grasias, Simon, per tua releje tan atendosa!
Me nota ce, a la “capitol” 14, la nota basa no apare cuando on publici la paje. — Mixel 2021/09/27 17:00

Corpo

Me veni de ajunta “La inventa de Morel” a la Corpo de Elefen. Me ia debe programi un regula spesial per pote distingui coreta la “capitoles”, car cada ave la mesma titulo. No problem, vera – me ia usa la numero en loca! — Simon 2021/10/16 08:02

naviga?

Grasias, Mixel, per ajunta paje naviga a “Naras de fantasmas”. En pasa, como on usa tal pajes asi, en leteratur? Esce los es pajes regular o alga spesie de majia es aplicida? — Marc 2021/09/18 20:00

Bon dia, Simon. En la paje de publici, per esemplo per la leteratur, on pote eleje publici o sola la “cambias” o “tota” la pajes; esce on ta pote imajina ce on publici sola la “ramo” en cual on labora? — Per esemplo: me crea la paje 16 de La inventa de Morel e me ajunta la lia 16 a la paje “naviga”; si me publici sola la “cambias”, lo no modifia la parte de “naviga” en la pajes 1 a 15. Donce, per apare la lia 16 nova en la pajes 1 a 15, me debe eleje publici “tota” la pajes de la leteratur. Lo ta es usosa de publici sola la pajes en la ramo de La inventa. — Mixel 2021/09/19 08:26

vaselina

.vaselina -- nom
defini: un misca omojen de idrocarbonos saturada, usada como un lubricante o unjente
ca: vaselina
en: vaseline
eo: vazelino
es: vaselina
fr: vaseline
it: vaselina, petrolato, gel di petrolio
pt: vaselina, gelatina de petróleo

forsa propulsante?

… Cual parola lfn per tradui:

.forsa propulsante -- nom
ca: força motriu
en: driving force, motive force, motive power, prime mover, motivating force, prime-mover
eo: mova forto
es: fuerza motriz
fr: force motrice
it: forza motrice, forza propulsiva
pt: força motriz

malthusisme o malthusianisme ?

Me ave un demanda consernante la parola *malthusisme, cual me ia eleje (tempora), construinte lo sur Malthus, ma la Ecipo e engles dise plu: [en] malthusianism, [ca, fr] malthusianisme, [es, pt] malthusianismo, [it] malthusianesimo. Esperanto ia eleje maltusianismo. Cual ta es tua opina? Malthusisme o malthusianisme (o an maltusianisme)? — Mixel 2021/09/21 07:28

.malthusian -- ajetivo governa
defini: seguente o pertinente a malthusianisme
ca: malthusià, maltusià
en: malthusian
eo: maltusana
es: maltusiano
fr: malthusien
it: malthusiano
pt: malthusiano

malthusianisme -- nom
defini: la dotrina de la economiste brites Thomas Malthus (1766-1834)
ca: malthusianismo, maltusianismo
en: malthusianism
eo: maltusanismo
es: maltusianismo
fr: malthusianisme
it: malthusianesimo
pt: malthusianismo

darwinian, darwinianisme

.darwinian -- ajetivo biolojia
defini: seguente o pertinente a darwinianisme
ca: darwinià, darwinista
en: darwinian, darwinist
eo: darwinana, darwinisma
es: darwiniano, darwinista
fr: darwinien, darwiniste
it: darwiniano, darwinista, darviniano, darvinista
pt: darwiniano, darwinista
darwinianisme -- nom
defini: la teoria de evolui de la naturiste engles Charles Darwin (1809-1882)
ca: darwinisme
en: darwinism
eo: darwinanismo
es: darwinismo
fr: darwinisme
it: darvinismo, darwinismo
pt: darwinismo

Mixel 2021/09/25 23:01

serena, serenia

Car la *serenia de la Buda no es mera un calmia, ma un state de consensia clar e de pas profonda, me sujesta esta ajetivo: — Mixel 2021/09/21 12:12

.serena -- ajetivo
defini: en un state de pas interna profonda
ca: serè, equànime
en: serene, equanimous
eo: serena, egalanima
es: sereno, ecuánime
fr: serein, équanime
it: sereno, equanime
pt: sereno, equânime

serenia -- nom
ca: serenitat, equanimitat
en: serenity, equanimity
eo: sereneco, egalanimeco
es: serenidad, ecuanimidad
fr: sérénité, équanimité
it: serenità, equanimità
pt: serenidade, equanimidade

duiluna prima e ultima ?

Como nomi la fases de la luna? — Mixel 2021/09/25 16:58

  1. Luna oscur
  2. Duiluna Cuatri prima en: first quarter eo: unua lunduono fr: premier quartier
  3. Luna plen
  4. Duiluna Cuatri ultima en: last quarter eo: lasta lunduono fr: dernier quartier

pone / posa

Me esperia un difisil per memori esce un parola fini con -posa o con -pone. En efeto, me veni de coreti un era, scrivente un mesaje a Patrick Chevin sur fasabuco: me ia scrive propone e me ia vide a pos ce lo ia debe es proposa. Lo pare a me multe confusante: perce a alga ves on ave -pone, perce a un otra ves on ave -posa? Esce cualce “regula” esplica perce on ia eleje un plu ca la otra (per esemplo, -posa es plu concreta ca -pone, o la oponeda oposada)? Me lista la derivadas de pone e de posa asi:

-pone -posa
apone aposa
composa
depone
despone
dispone disposa
esposa
interpone
malpone
oposa
pone posa
pospone posposada
proposa
repone reposa
suprapone suposa
transpone

Mixel 2021/10/02 16:07

persones e cosas juntada

Me ave oji un problem pico per solve. Me proposa lo a tua sajia. Vide asi mea frase:
“Tu fa ce me conose cantas e cantores [cual|ci] me no ia conose a ante.”
Como me pote dise cual e ci juntada? La problem no ia esiste con ce… — Mixel 2021/10/03 08:49

desapare – nom

On ta ajunta la parte “nom” a desapare? — Mixel 2021/10/03 10:12

desapare -- nom
ca: desaparició
en: disappearance, vanishing
eo: malapero, malaperado
es: desaparición
fr: disparition
it: sparizione, scomparsa
pt: desaparecimento

terier scotes

Me sujesta ce on entra mea cara can (me ia vide ce on dise “mea cara Watson”, e no “mea Watson cara”), o mea can cara, en nosa disionario: — Mixel 2021/10/08 14:00

terier scotes -- nom
imaje: #
ca: terrier escocès
en: Scottish terrier, Aberdeen terrier, scottie
eo: skota terhundo
es: terrier escocés
fr: scottish terrier, terrier écossais, scottie
it: scottish terrier, terrier scozzese, scottie
pt: terrier escocês, scottish terrier

Un usa spesial de “whether” engles o de “que” franses

Bon dia! Me no susede tradui esata la parola prima de esta frase franses: Que je me sente triste, joyeux ou normal, je m’assois toujours sur ce banc.” Me ia pensa usa si: “Si me senti triste, joiosa o normal, me senta sempre sur esta banca.”, ma lo no sasia me… — Mixel 2021/10/12 10:43

“o” escluinte e “o” incluinte

Un otra demanda: en matematica (en la parte “Lojica”), on ave du “o”: La o incluinte e la o escluinte – o escluinte cuando on dise: “o la un o la otra debe es bon (ma no ambos)”, o incluinte cuando on dise: “(lo sufisi ce) la un o la otra ta es bon”. En franses o incluinte es ou e o escluinte es soit. En matematica, on ave OR e XOR. Cisa xor ta pote ance es un parola lfn per esta o escluinte? — Mixel 2021/10/13 11:00

o sola … o sola – espresa
defini: espresa insistente de la “o” escluinte
ca: ja sigui … o
en: whether … or
es: ya sea … o, ya … ya
fr: soit … soit

Mixel 2021/10/15 08:43

kajaŭo. Inkluziva aŭ-funkcio.
disaŭo. Ekskluziva aŭ-funkcio.

Mixel 2021/10/15 12:07

prinsal e prinsin

Su prinse:

prinsal -- ajetivo
ca: principesc
en: princely (of a prince)
eo: princa
es: principesco
fr: princier
it: principesco
pt: principesco

prinsin -- ajetivo
ca: principesc
en: princely (like a prince)
eo: princeca
es: principesco
fr: princier, semblable à un prince, à la manière d'un prince, digne d'un prince
it: principesco
pt: principesco

Mixel 2021/10/13 18:36

Landgraf

Esce on ta usa la parola deutx Landgrave, tal como en deutx (ma sin inisial major: landgrave), per esta titulo nobil deutx – o esce on ta integra la parola italian langravio ? — Mixel 2021/10/14 18:29

.landgraf -- nom
defini: un titulo nobil, orijinal deutx, en la Impero Roman Santa
ca: landgrave
de: Landgraf
en: landgrave
eo: landgrafo
es: landgrave
fr: landgrave
it: langravio
pt: landgrave

Mixel 2021/10/14 21:58

inisia

Per un entrada de inisia fundal nontransitiva:

.inisia -- verbo nontransitiva informatica
defini: (un ata o prosede) comensa
ca: començar
en: start, initialize|is
eo: komenciĝi, ekiĝi, starti
es: comenzar
fr: démarrer, commencer, se lancer, s'allumer, s'amorcer, débuter, se mettre en route, se mettre en marche, s'engager, s'initier, s'initialiser, booter (informatique)
it: cominciare, iniziare
pt: começar

Como dise “partie” per un jua en elefen?

Alo Mixel, me vole sabe como dise “partie”, ma la disionario no ave la tradui per la sinifia ce me vole, esce tu sabe cual me debe usa en elefen? — Doigt 2021/10/18 02:37

Disionario mitolojial

Esce, sur la paje de Xercan (https://elefen.org/disionario/index.html), lo no ta es usosa ce on pote ave un lia per asede a la disionario mitolojial, cual ta funsiona como Xercan? (O an, ce lo ta es incluida en la disionario?) Lo pare a me ce la labora sur la transcrive de esta nomes propre merita ce lo es fasil asedable. — Mixel 2021/10/20 08:42

Iason o Jason ?

Me vide ce, par causa de la regula de formi de la nomes mitolojial elejeda par lfn, on ia formi la nom Iason. Ma tota la Ecipo usa la parola Jason, incluinte engles – e italian usa la grupo consonal gia /dj/. Esce on garda Iason, par causa de uni de formi, o esce on eleje Jason par causa de uni con la Ecipo en-largida? Plu, esperanto e deutx usa la letera J (an si la sona es un I semivocal)… — Mixel 2021/10/24 07:36

Posedon o Posidon

La forma elejeda es Posedon, ma me crede ce Posidon ta es plu bon (no forma Posedon es atestada en la Ecipo, ma on trova cuasi sempre Posidone). La transleteri de ει → i es frecuente (par esemplo: Ὄνειρος → Oniros). Plu, alga nomes derivada de esta nom ave un I (vide pe la planta maral posidonia).

.Posedon o Posidon ? -- nom mitolojia
defini: la dio elinica de la mares
orijinal: Ποσειδῶν
vide: Netuno
ca: Posidó
en: Poseidon
eo: Pozidono
es: Posidón, Poseidón
fr: Poséidon
it: Posidone, Poseidone
pt: Posídon, Poseídon, Poseidon, Posidão, Posêidon, Possêidon

Mixel 2021/10/25 17:40

pleades

A esta ves, me demanda esce pliades no pote es pleiades… La sola “razona” esente ce tota la Ecipo “en-largida” ave un EI.

.pliades o pleiades o pleades? -- nom plural mitolojia
defini: la sete fias de Atlas e la nimfa Pleone; los es nimfas ci acompania Artemis
orijinal: Πλειάδες
ca: plèiades
en: Pleiades
eo: Plejadoj
es: pléyades
fr: Pléiades
it: pleiadi
pt: plêiades

Mixel 2021/10/26 06:30

mostror

Me sujesta esta parola, per dise un person ci gania mone mostrante alga cosas nonusual o animales a la abitores de un vil(et)a. Per esemplo, en Frans (e xef, en la sentenios 19 - 20 temprana, en la rejion Ariège [ositan: Arièja], do me vive aora), alga mostrores de urso ia mostra un urso a la abitores. On pote usa esta parola per un mostror de ombras ci nara istorias mostrante ombras sur un scermo, en un “teatro de ombras”. O per un mostror de pupetas, e tal cosa… Me mesma intende usa esta terma en la titulo de un nara, La mostror de imajes, cual me vade a tradui en
lfn
. — Mixel 2021/11/04 17:26

mostror -- nom
defini: un person ci mostra cosas, tipal interesante o nonusual, per esemplo animales o construidas istorial, comun per gania mone
en: displayer, presenter; (tourist) guide
eo: montristo
fr: montreur

composa fotografial e depintal

Me sujesta alga parolas su la tema de la composa fotografial o depintal.

Su xuta:

xuta larga -- nom
en: long shot, wide shot
eo: malproksima plano
fr: plan large

xuta media -- nom
en: close-up
eo: proksima plano
fr: plan rapproché

xuta streta -- nom
en: big close-up
eo: unua plano
fr: gros plan

On ta nesesa ance un parola verbo e nom – caxi ? – per verbo: [en] frame, [fr] cadrer, faire un cadrage, e nom: [en] framing, [fr] cadrage. — Mixel 2021/11/05 10:43

composa depintal

Consernante la posas (prima, du e de fondo), me refere a la analise de depintas. Per esemplo, en la depinta de la Joconda, me vide tre posas: en posa prima, on ave Mona Lisa; en posa du, la parte brun de la vista pos Mona Lisa (un via, un ponto, colinas brun…); en posa de fondo, un vista plu neblosa, con color blu (un lago o cisa la mar, la montes…). — Mixel 2021/11/05 16:54

un inisiada?

Esce la parola inisiada pote es usada como nom (“un inisiada”), sinifiante un person ci a reseta un inisia (en un sinifia arcana o mistica)? — Mixel 2021/11/05 16:42

canicula

Un periodo de tempo multe calda… — Mixel 2021/11/05 18:34

.canicula -- ajetivo tera
defini: (clima) multe calda, an torida, tra alga tempo
ca: canicular
en: canicular
eo: varmega
es: canicular
fr: caniculaire, suffocant, torride
it: canicolare, della canicola; soffocante, torrido
pt: canicular

canicula -- nom
defini: un periodo de caldia grande
ca: canícula, període canicular
en: dog days, canicular period
eo: hundotagoj, varmega periodo
es: canícula, período canicular
fr: canicule
it: canicola, solleone
pt: canícula

a(sta) pronto, asta pos corta

Me sujesta esta espresas per dise [eo] ĝis baldaŭ, [en] see you soon, [fr] à bientôt, à tout à l’heure.

a pronto, asta pronto | asta pos corta -- esclama
ca: fins aviat
en: see you soon
eo: ĝis baldaŭ
es: hasta pronto
fr: à bientôt, à tout à l'heure, à très vite
it: a presto, a subito
pt: até já

E, cisa a plu tarda per [en] see you later, [fr] à plus tard? — Mixel 2021/11/06 18:52

paragrafes

Bon dia, Mixel. Si tu desira, me pote ajunta un clase CSS per dona la aspeta desirada a tua paragrafes en La mostror de imajes – sin spasio vertical ma con indente peti a la linias prima. Tu ta pone alora mera un elemento WRAP sirca la paje intera e no ta nesesa usa trucos nonusual como la “spasio larga” (\ ) e un monton de \\. — Simon 2021/11/07 07:47

plazeta, plazon

Plazeta: un plaza peti (fr: placette)

plazeta -- nom
ca: placeta
en: small square
eo: placeto
es: plazoleta
fr: placette, square
it: piazzetta
pt: praceta

plazon -- nom
ca: esplanada
en: large square
eo: placego
es: plaza grande, explanada
fr: esplanade
it: piazzale
pt: esplanada

en tal modo ce

Me sujesta: — Mixel 2021/11/07 16:39

en tal modo ce -- conjunta
en: in such a way that
eo: tiel ke
fr: si bien que, de telle sorte que, de sorte que, à tel point que

granitosa

Sujesta: — Mixel 2021/11/07 17:27

granitosa -- ajetivo
en: granite, granitic
eo: granita
fr: en granit, granitique

torente

Me no trova un tradui conveninte per esta rio de monte fluente multe rapida, par causa de un inclina grande: — Mixel 2021/11/07 18:09

.torente -- ajetivo
defini: fluente multe rapida o volumosa
ca: torrencial
en: torrential
eo: torenta
es: torrencial
fr: torrentiel
it: torrenziale
pt: torrencial

torente -- nom
defini: un flue multe rapida o volumosa de acua o un otra licuida; (metafor) un flue inondante de parolas, pensas, sonas, etc
ca: torrent
en: torrent
eo: torento
es: torrente
fr: torrent
it: torrente
pt: torrente

parolas cual manca a me

Esta aparato fotografial: enlargerMixel 2021/11/07 21:01

grandador -- nom
ca: ampliadora (fotogràfica)
en: (photographic) enlarger
eo: pligrandigatoro, fotografa pligrandigilo
es: ampliadora (fotográfica)
fr: agrandisseur (photographique)
it: ingranditore
pt: ampliador

Esta person ci asinia la locas de la persones en un salon de sinema: — Mixel 2021/11/07 21:01

asinior de seja ?
en: usher, usherette
eo: seĝmontristo, seĝmontristino
fr: ouvreuse (de cinéma)

stilos de colonas

Parlante de colonas e de sua capitales, como on ta dise: — Mixel 2021/11/11 10:02

Su .Corinto (ca: Corint; en: Corinth; es: Corinto; fr: Corinthe; gr: Κόρινθος; it: Corinto; pt: Corinto)

corintian -- ajetivo arciteta jeografial istoria lingua
ca: corinti
en: Corinthian
es: corintio
fr: corinthien
it: corinzio
pt: coríntio

Fundal:

.dorian -- ajetivo arciteta istoria lingua
ca: dòric
en: doric, dorian
es: dórico
fr: (dialecte) dorien, (ordre) dorique
it: dorico
pt: dórico, dório

En la disionario, me vide ce on ave e ionian e ionica su Ionia.

En vicipedia
lfn
, en la article Colona, on trova tuscan.

Su .Toscana:

toscan o tuscan? -- ajetivo arciteta jeografial lingua
ca: toscà
en: Tuscan
es: toscano
fr: toscan
it: tuscanico, toscano
pt: toscano

fenogreco, fenugreco? (un planta)

Un nom per esta planta:

.fenogreco -- nom planta
defini: un planta en la familia de piso, con semes aromosa cual on usa per sabori
tasonomia: Trigonella foenum-graecum
ca: fenigrec, fenogrec, senigrec, alfolva, alfolver, alfolga, tapissot bord, banya de cabra
en: fenugreek
es: fenogreco, fenugreco, alholva
fr: fenugrec, trigonelle, sénégrain
it: fieno greco
pt: fenogrego, alforva

monocordio

Un parola per esta strumento usada par Pitagora: monocordo On ta pote usa lo como ajetivo e nom. — Mixel 2021/11/11 11:11

.monocordio -- ajetvo e nom musica
defini: un strumento per compara altias de tono, usante un filo tensada de ci on pote cambia sua longia vibrante
en: monochord
es: monocordio
fr: monocorde
it: monocordo
pt: monocórdio

sibil

Me nesesa un parola per

.sibil -- nom istoria
ca: sibil·la
el: Σίβυλλα
en: sibyl
es: sibila
fr: sibylle
it: sibilla
pt: sibila

On pote ance imajina la ajetivo sibilin… — Mixel 2021/11/11 15:37

veculi

Me sujesta veculi (transporta par un veculo), como bisicli sinifia “transporta par un bisicle”, camioni (transporta par camion), etc. — Mixel 2021/11/12 09:46

veculi -- verbo transitiva
defini: transporta (alga cosa o algun) par un veculo, o es usada como veculo (per alga cosa); (un parola o testo) espresa o comunica (un idea o sinifia)
ca: vehicular
en: transport by vehicle, convey
eo: veturigi, transporti
es: vehicular, vehiculizar
fr: véhiculer
it: veicolare
pt: veicular

neta, netia

Bon dia, Simon. Me pensa ce la distingui entre [fr] clair e [fr] net no es tan clar en nosa vocabulo. Per un fotografiste, ambos es multe diferente. La netteté es un cualia de noneblosia, de nonconfusa de la imaje : lo sinifia ce on vide multe bon la contornos, la detalias de la cosas. La claria es plu un cualia de nonoscuria, la antonim de oscuria. — Mixel 2021/11/13 08:27

Per dise “cual es multe distinguable”, “noneblosa”, “nonconfusada”, la Ecipo ave, de latina nĭtĭdus, -a, -um (cual ta dona *nitida en
lfn
):

ca: nítid
es: nítido
fr: net
it: nitido
pt: nítido (nítido é o contrário de: confuso, indeciso, abstruso, embaçado)

Ance engles ave un parola venida de nĭtĭdus: neat, ma lo pare ce la sinifia es pico nonsimil.

On pote ance imajina la parola *presisa. Ma acel ave un sinifia plu jeneral en la Ecipo.

ca: precís
es: preciso
fr: précis
it: preciso
pt: preciso

neti -- verbo nontransitiva
en: become more precise, become more distinct, become clearer
fr: se préciser, apparaître avec plus de netteté, devenir plus net, se dessiner, devenir de plus en plus distinct, devenir plus précis, gagner en précision, apparaître avec plus de netteté, avoir une meilleure définition (image), avoir une meilleure résolution (image)

xuta movente, etc

Si, a alga dia, on ta fa un filma en
lfn
… — Mixel 2021/11/13 18:32

.xuta movente -- nom
en: tracking shot, dolly shot, trolley shot
eo: moviĝanta plano (en filmarto)
fr: travelling

.xuta avansante -- nom
en: push-in, dolly-in (shot)
eo: proksimiĝanta plano (en filmarto)
fr: travelling avant

.xuta retirante -- nom
en: pull-out, dolly-out (shot)
eo: malproksimiĝanta plano (en filmarto)
fr: travelling arrière

.xuta ladal movente -- nom
en: sideways tracking shot
eo: flankeniranta plano (en filmarto)
fr: travelling latéral

retira retrovade

retrovade ta es eselente! Me ia intende usa lo a alga veses, credente ce lo esiste ja. Si me encontra Satan, me va sabe cual cosa me dise a el. — Mixel 2021/11/14 10:44

.retrovade -- verbo nontransitiva
ca: recular, retrocedir, caminar endarrere, tornar endarrere
en: go back, go backwards, reverse, retreat
eo: malantaŭeniri
es: recular, retroceder, dar marcha atrás, ir hacia atrás
fr: reculer, faire marche arrière, aller à reculons, rétropédaler, se retirer, se replier, perdre du terrain
it: vadere indietro, fare retromarcia, retrocedere, tornare indietro, indietreggiare, recedere
pt: recuar, andar para trás, retroceder, dar marcha a ré; perder terreno; retirar-se

panorama

E si tu ave un idea per esta xuta asal (asendente, desendente, ladal)

... ?
en: panning
fr: panoramique

aporia

Me sujesta esta parola filosofial: — Mixel 2021/11/14 20:34

.aporia -- nom filosofia
defini: un enigma filosofial, o la confonde cual lo causa; (en retorica) un declara de duta real o finjeda
en: aporia
eo: aporio
fr: aporie

lanterna?

Esce on garda la parola lampa an per esta spesie de luminador frecuente portable, tal como lo cual on vide en la mano de *Diogenᵉ xercante un om o en la arcana IX (la Eremita) de la taroci? O on ta inclui la parola cuasi comun lanterna?

defini: un caxa transparente, comun portable o pendente, cual conteni un candela o otra fonte de lus
ca: fanal, faró
en: lantern
eo: lanterno
es: farol
fr: lanterne
it: lanterna
pt: lanterna, lampião, candeeiro

parola per lampas de dirije

Cual parola ta pote es usada per esta lampas briliante per interval, cual on nomi clignotants en franses (pulsadores), usada per avisa ce on cambia dirije cuando on gida un auto?

lampa de verje -- nom
ca: intermitent, llum intermitent, indicador de direcció
en: turn signal, indicator, blinker (on a vehicle)
eo: indikilo (de direktoŝanĝo), blinkilo
es: intermitente, luz intermitente, indicador de dirección
fr: clignotant
it: lampeggiatore, indicatore di direzione, freccia
pt: pisca-pisca, indicador de direção

E… esce on pote ave un imaje “gif” en la disionario per representa la parola lampa de verje? — Mixel 2021/11/21 10:58

intermete, intermetente, intermetentia

E cual parolas per [fr-en] intermittent, intermittence? — Mixel 2021/11/20 19:47

.intermete -- verbo nontransitiva
defini: (un aveni) sesa a recomensa a intervales predisable o no
en: be intermittent
eo: intermiti
fr: apparaître par intermittence, discontinuer, faire de manière discontinue

intermetente -- ajetivo
ca: intermitent, discontinu
en: intermittent, sporadic, discontinuous
eo: intermita, sporada
es: intermitente, discontinuo, descontinuo
fr: intermittent, discontinu
it: intermittente, discontinuo
pt: intermitente, descontínuo

intermetentia -- nom
ca: intermitència, discontinuïtat
en: intermittence, intermittency, sporadicalness
eo: intermito, sporadeco
es: intermitencia, discontinuidad
fr: intermittence, discontinuité
it: intermittenza, discontinuità
pt: intermitência, descontinuidade

dirije

Bon dia, Simon. Esce lo ta es posible coerente (o no) ajunta a dirije la sinifia de “pone/avansa (alga cosa) en dirije a (algun) (afin el prende lo)”? he hands a book to me, il me tend un livre: “el dirije un libro a me”? O, otra esemplo: “el dirije la microfon a la cantor”. — Mixel 2021/11/22 10:13

punto de fuji

Como tradui esta punto usada per desinia alga cosa en perspetiva? — Mixel 2021/11/23 15:53

ca: punt de fuga
en: vanishing point
es: punto de fuga
fr: point de fuite
it: punto di fuga
pt: ponto de fuga

punto de fuji -- nom
defini: (en un desinia) un punto do la linias paralel pare converje
ca: punt de fuga
de: Fluchtpunkt
en: vanishing point
eo: fuĝpunkto
es: punto de fuga
fr: point de fuite
it: punto di fuga
pt: ponto de fuga

vibral

Esce vibral (de vibra, nom) ta pote tradui [en] vibratory [fr] vibratoire (cual es composada par vibras, o relatada a la vibras)? — Mixel 2021/11/27 15:05

vibral -- ajetivo
defini: relatada a la vibra, o causada par un vibra
usa: un fenomeno vibral
ca: vibratori
en: vibratory
eo: vibra
es: vibratorio
fr: vibratoire
it: vibratorio
pt: vibratório

pasi

Me pensa ce pasi ta pote es fundal nontransitiva, con la sinifia de deveni pasosa – [fr] s’apaiser, trouver la paix. — Mixel 2021/11/27 15:40

levantan

Me pone esta demanda asi, ma responde no es urjente!
Me ia usa la parola *oriental (en la formula “comederia oriental”) car me no ia trova ja un parola plu bon. Me no ia vole dise este, e oriental no conveni car un confusa con orienta es posible. Ma me vide ce nosa disionario ave la parola Levante, cual nomi perfeta la rejion de la comedas vendeda en tal comederias. Lo es la razona perce me sujesta ce on ajunta la ajetivo levantin (o levantina), compartida en tota la Ecipo, su Levante: — Mixel 2021/11/30 16:40

levantan -- ajetivo
defini: pertinente a la Levante e a sua abitores
ca: llevantí
en: Levantine
eo: levantena
es: levantino
fr: levantin
it: levantino
pt: levantino

levantan -- nom demonim
ca: Llevantí
en: Levantine
eo: Levantenano
es: Levantino
fr: Levantin
it: Levantino
pt: Levantino

pausa entre atas

(Nonurjente.)

pausa entre atas -- nom
defini: un pausa entre la partes de un spetaculo o entre du atas de un teatral
ca: entreacte
en: intermission, break, interval, entr'acte
eo: interakto
es: entreacto, intermedio
fr: entracte
it: intermezzo, intervallo
pt: entreato, intervalo

como o ca?

Me atenta tradui esta frase de Julien Green estraeda de sua novel(eta) Le voyageur sur la terre (1927), traduida en engles su la titulo The Pilgrim on the Earth:
C’était un honneur pour mon oncle de vivre sous le même toit qu’un capitaine du général Jackson:
“Lo ia es un onora per mea tio de vive su la mesma teto como|ca (?) un capitan de la jeneral Jackson.”
Como es ambigua: on ta dise ce “mea tio” e “la capitan” es la mesma person, o ce “mea tio” vive en la modo de “un capitan”, ma lo no es la caso. La frase vole dise ce “mea tio” e “la capitan” vive su la mesma teto, e lo ta debe es un onora per “mea tio”, an si la casa es lo de “mea tio”.)
E ca no pote es usada en un compara de egalia… — Mixel 2021/12/15 20:32

clepsidra

Car “orolojo de acua” es multe pesosa, e pare plu un defini ca un parola, me sujesta la ajunta posible de “clepsidra”, como parola tecnical. — Mixel 2021/12/20 18:06

clepsidra -- nom util
defini: un orolojo de acua
ca: clepsidra
el: κλεψύδρα
en: clepsydra, water clock
eo: klepsidro, akvohorloĝo
es: clepsidra
fr: clepsydre
it: clessidra
pt: clepsidra

un parte de un oculo

Como on ta pote nomi la parte longa de un oculo cual vade de la vitros a la oreas? En franses, on dise une branche de lunettes; cisa temple en engles? ramo, talo?— Mixel 2021/12/21 15:28

.braso -- nom util
defini: cada de la du partes longa e ladal par cual un oculo reposa sur la oreas
ca: barnilla
en: arm, temple
eo: branĉo
es: patilla, varilla
fr: branche (de lunettes)
it: stanghetta
pt: haste
ru: дужка очков

(Esce nos ance ave la parola per la “sceleto” de un oculo intera, un oculo sin lentes?) — Marc 2021/12/22 20:25

[en] broke, financially ruined, [fr] ruiné

Me no trova alga ajetivo per dise como un person rica es, cuando el ia perde tota sua valuadas, per esemplo seguente un desastre o depresa economial. Un “person gastada” o “person ruinada” no pare conveni consernante la perde de la mone…

? -- ajetivo
en: broke, financially ruined
fr: ruiné

Cara amis, ta ce vosa vijila de natal es multe bela e gustable, e plasente, e plaserosa !

… an con tota… — Mixel 2021/12/24 16:54

sicomoro

Me sujesta la ajunta de esta parola. — Mixel 2021/12/25 17:36

sicomoro -- nom planta
defini: un arbor en familia de figo
tasonomia: Ficus sycomorus
ca: sicòmor
el: συκόμορος
en: sycamore, sycamore fig, fig-mulberry, sycomore
eo: sikomoro
es: sicomoro, sicómoro
fr: sycomore
it: sicomoro
pt: sicómoro, sicômoro, figueira-doida, figueira-do-faraó

sin susede

Su susede, me pensa ce lo ta es usosa ce on ajunta: — Mixel 2021/12/25 20:11

nonsusedosa -- ajetivo
ca: infructuós, va
en: vain, unsuccessful, futile
eo: vana, sensukcesa
es: infructuoso, vano, inútil, sin efecto
fr: vain, infructueux, inefficace, inopérant, inutile, raté, sans résultat, stérile
it: vano, inutile, inefficace, infruttuoso
pt: malsucedida, vão, inútil
ru: безуспешный, безрезультатный, напрасный

sin susede -- averbo
ca: en va
en: in vain, unsuccessfully, vainly, for nothing, fruitlessly, ineffectively, without success, futilely
eo: vane, sensukcese
es: en vano
fr: en vain, vainement, sans succès, infructueusement, inutilement, stérilement
it: invano
pt: em vão
ru: безуспешно, безрезультатно, напрасно

pronunsia de “duiora”

Bon dia! Esta no es un punto multe importante: la disionario nota ce la parola duiora es pronunsiada /duyora/. Esce lo es vera tal, o esce on debe pronunsia lo /dui ora/? — Mixel 2021/12/26 11:53

vite virjin

Un sujesta de planta: — Mixel 2021/12/27 17:08 vite virjin

vite virjin -- nom planta
imaje: #
tasonomia: Parthenocissus
ca: vinya verge
en: Virginia creeper, five-leaved ivy
eo: partenociso
es: parra virgen, viña virgen
fr: vigne vierge
it: vite americana
pt: vinha-virgem

cual nom per esta tipo de porton?

Como nomi esta tipo de porton de fero forjada, frecuente a la entra de parces? En pasa esce porton es la nom conveninte, car lo no es plen… Grilia, o porton grilida, porton de bara, porton de fero, o un parola spesial? — Mixel 2021/12/28 13:19

voluntosa

Cisa me era, ma me pensa ce ostinosa pote es sentida pico negativa, pico como un nonperfeta. Per dise, a contra, la cualia de algun ci ave multe volunta, me sujesta voluntosa. — Mixel 2021/12/30 19:43

voluntosa -- ajetivo
defini: con un volunta forte
en: strong-willed, resolute, determined
eo: kun forta volo, rezoluta
fr: volontaire, déterminé, persévérant, tenace, résolu, avec résolution, avec détermination, avec une forte détermination