Usor: marco_gurevitx
Alo, amis. Me es me, Marco, ance presedente conoseda como Marc. Me ia distanti pico de elefen, ma no evade completa sua orbita. (La vici nova es noncredable.)
- Bonveni, Marco! Me ia comensa suposa ce tu ia sorti completa de la orbita, donce con joia me vide tua reapare asi. Tu ave aora permetes per vide tota e edita la plu de pajes. — Simon 2025-10-15 07:36 UTC
🙂
Me es Marc Gurevitx, un amator modesta de elefen e la naror de Como un servo.
Mesajes
(Tu pote scrive tua mesaje asì.)
Grasias per un plu leje eselente par la Servo ☺ — Simon 2020/09/20 07:28
- Grasia :) Cualce proposas de boni? — Marc 2020/09/20 09:17
- Tua leje sur la vive venusan ia es perfeta. Cisa me ia ta pronunsia celsius como /kelsius/ e MIT como /em-i-te/, ma estas es multe minor. Me va escuta aora la reporta vea sur Украина cual me veni de descovre en tua canal. […] Multe bon! Mea sola comentas es sur ortodox cual tu ia vosi con /ks/ en loca de /ʃ/, e sur jovedi, cual es normal asentuada a la E. (Grasias, en pasa, per coreti preso a custa en tua leje.) — Simon 2020/09/20 09:42
- O, me ia persepi “jovedi” e otra “xxxdi”s como parolas composada e ia segue la gida per transfere la asentua a un parte ultima. Va repara en la futur. — Marc 2020/09/20 10:18
- Me ia demanda tu (Simon) sur la pronunsia de celsius ante alga tempo. Cisa lo ta es bon si nos ajunta pronunsia: kelsius per clari lo? Lo es la pronunsia regulada e usual nos no usa k en notas de pronunsia. Ma en esta caso lo pote es usosa, car Celsius es orijinal un nom propre, donce sua pronunsia no es tota clar. — Cris 2020/09/20 17:06
- En efeto, como on no ave regulas de pronunsia per la nomes propre, e como on ia indica la pronunsia de Valencia /valensja/, lo ta es usosa ce on indica ce celsius no es pronunsiada /selsjus/, ma /kelsjus/ o /kelsius/. — Mixel 2020/09/20 18:08
- Me ia ajunta un indica ce kelsius es la intende. — Simon 2020/09/20 18:45
la jornal en braille
Denova me ia joia escuta tua leje de mea article, grasias! Me ia nota sola un era: tu ia dise otodes-du SUA sentimes, ma la espresa coreta es otodes-du sentimes SUA o otodes-du sentimes esuan, car SUA/esuan es un ajetivo e debe segue la nom sentimes. — Simon 2020/09/27 20:23
- O, vera. Lo ia ance jua sur mea menti. Me va ajunta un comenta. Grasia! — Marc 2020/09/27 20:47
la episodio pilotin
Me veni de descovre tua video nova. Un idea eselente! Me va contribui mea intervisa (con la robot) pos corta. Me nota ce tu dise ce la usa de la articles es difisil per parlores de linguas slavica, e me compatia. Slavicas ave difisiles ance en esperanto. Ta ce on aprende volapük, cual ave no articles! (O ta ce no.)
Du puntos sur la gramatica de la robot:
- “Bonveni a canal. Per favore, introdui tu a escutores.” Me ta usa “la” ante “canal” e “escutores”, car estas es casos de lo cual la gramatica descrive como “on pote persepi direta la cosa” (la canal) e “on pote divina fasil ce la cosa esiste” (la escutores). Personal, me ta usa ance “presenta” en loca de “introdui”, ma “introdui” no es erante.
- “Nomi 3 cosas cual tu ta es felis vide traduida a elefen.” Asi, la sintatica coreta esije ce on pone alga parola, probable “de”, entre “felis” e “vide”. — Simon 2020/10/04 18:05
Disionario rusce
Alo, Marc. Rusce es aora un lingua suportada en la xercador. (A presente, min ca 3% de la parolas ave traduis, an tal.) Plu, me ia ajunta tu a la grupo de usores ci es permeteda a asede la utiles per publici la disionario. — Simon 2020/07/27 08:18
- Aceles es novas bon! Grasia. Ma cual esata es “publici” en la contesto de utiles? (Me ia vole leje sur lo, ma [ended up] inisia alga prosede…) — Marc 2020/07/27 19:18
- Pardona, me ia suposa (sin causa!) ce tu ia vide la discute resente entre me, Cris e Mixel. Me ia crea un program per publici alga partes de esta vici a pajes simple en elefen.org. Ja de multe anios, nos ia usa un tal program per compila la disionario a la forma usada par la xercador. Car tu labora sur la disionario, me ia dona a tu la permete de fa esta (“publici Xercan”). — Simon 2020/07/27 19:38
- …min ca 3%… Defia ia es asetada :) — Marc 2020/07/27 19:18
- Mixel ia completi la parte franses de la disionario par labora a cuasi cada dia tra … sola sete menses ☺ — Simon 2020/07/27 19:38
Gramatica rusce
Marc, me nota ce alga partes corta manca de nosa gramatica en rusce – los es indicada par un cono de trafica, como esta paragraf. Si tu ave tempo, cisa tu ta pote tradui los de un de la otra linguas (me sujesta engles, esperanto o franses)? La testo es cuasi completa, ma no intera, pico frustrante! Pregrasias.
- Me va vide cual me pote fa — Marc 2020/07/28 20:01
- Me vide ce tu fa bon! ☺ — Simon 2020/07/31 07:13
- ☺ — Marc 2020/08/01 08:28
- A un lado, me dejeta de “todo”s. A la otra lado, me es no prosima un [grammar lawyer], e si la tradui de gramatica ave detalias erante, me probable no pote vide los :\ — Marc 2020/08/01 09:33
- Cuando tu ia fini, me va pasa la testo rusce tra Google Translate per regarda la sinifia jeneral. Si me va vide alga cosa cual pare presenta informas erante, me pote demanda a tu. Me sabe ce la traduor presedente de esta testo rusce ia fa alga ajuntas e reorganizas peti a la presenta. — Simon 2020/08/01 10:01
- Bon. La fase prima de dejeta de conos de trafica es finida. Me va nota a se per xerca nonconformas en la tradui rusce plu tarda.
Asi, la tradui “Я изобрёл машину времени” de “Me construi un macina de tempo” pare sinifia “Me ia inventa un macina de tempo”.
- (
Fisada)Reparada — Marc 2020/08/01 13:00
Asi, on dise “On - это вселицевое местоимение.” Esce вселицевое es coreta? Me trova “безличное” en otra pajes gramatical en la rede.
- Reparada. (“вселицевое” es cisa un parola inventada, cual no es trovada par disionarios e xercadores, ma me no ia ave un problem comprende lo) — Marc 2020/08/01 13:43
Lodas
Lodas per la idea injeniosa ce tu ia crea un canal youtube afin on oia la lingua lfn ! En pasa, perce tu ia nomi tua canal “Como un servo”? Esce lo es un jua de parolas? Me gusta ance tua logo. — Mixel 2020/08/30 18:18
- Grasia, Mixel. Nos usa “…как олень” (“… como un servo”) en rusce cuando nos vole insulta algun, mostrante ce sua labora es mal fada o sua capasias es degradante. P.e, “tu parci como un servo” sinifia ce la conversor ia parci sua veculo creante problemes per otra motoristes e paseores. Perce esata “servo” me no sabe. A un ves, la infotecnolojistes rusce ia adota esta frase en modo se-bromosa como en “me posa computadores como un servo” sinifia ce un IT-capasias de algun es no oce per la taxe e la resulta bon es no garantida. No atenta esta con amis rusce :) — Marc 2020/08/30 19:07
- La logo ia es composada de bandera de elefen e du CC0 imajes: https://search.creativecommons.org/photos/6db571a6-5677-4066-997c-d0d933189da2 e https://search.creativecommons.org/photos/7acde3d0-da25-49aa-8904-6b6b452d5f82 (me no sabe la autores). — Marc 2020/08/30 19:15
- Grasias, e ancora lodas. — Mixel
- E aora, de oji, Aora Oji ave sua propre musica! Multe bon! — Simon 2020/10/31 19:43
- La musica es donada par mea bon ami “Hotel Alpha Unicorn” https://haup.bandcamp.com/ :) — Marc 2020/10/31 20:35
Determinantes
Alo, Marc. Me ia cambia un esemplo en la parte Показатели_схожести de la paje rusce sur determinantes. Probable me ia fa eras en la tradui rusce. Coreti me, per favore!
- Tu vole repinti la sala? ― Хочешь перекрасить комнату?
- Me prefere evita tal eserse. ― Предпочитаю избегать такой работы.
Me no ia [spot] eras. — Marc 2020/09/06 15:39
- [persepi]. Me es stonada! — Simon 2020/09/06 16:51
Me ia ajunta un plu frase nova a la fini de la paje показатели. — Simon 2020/09/07 09:39
- Bonida pico. — Marc 2020/09/07 21:02
Cambias a la gramatica rusce
Me ia fa alga cambias a un capitol de la gramatica rusce. Cisa tu ta pote revisa los e coreti cualce eras me ia fa? Si nesesa, vide la testo en elefen o engles per la sinifia intendeda. — Cris 2020/11/29 18:27
- Tua rusce es supranoncredable. Grasia per ajunta la informa nova a nosa gramatica. — Marc 2020/11/29 22:27
- Grasias per la loda, ma regretable me vera no parla rusce! Lo ia es sola la merita de DeepL e Vicionario. — Cris 2020/11/30 17:11
pog
Alo, Marc! Lodas a tua comensa de esta serie de traduis divertinte! Me ia fa un pico de coretis estrema minor a tua testo prima (cual ia es vera bon, en fato). Me sujesta ce “pog” no sinifia “insinia”; lo es un refere a esta jua de enfantes; cisa “tapo” (tapo de botela de lete) ta es un bon tradui. — Simon 2021/09/18 19:16
- Grasias per la coretis! Me ia espeta e gusta es coretida. Si, me crede ce Jason ia sinifia esta jua (nonconoseda par me) e me serta vade a repara la titulo. Un otra cosa: La article de “regarda” en la disionario ave alga esemplos, ma los ave un forma de “regarda X como Y”. Cisa un plu otra esemplo sin “como” ta clari pico la usa? Como “No regarda me => Don’t look at me”. — Marc 2021/09/18 19:40
- Me ia ajunta “el regarda la mar” e “el regarda su la leto” (= el regarda alga cosa cual es su la leto). Si on dise “no regarda a me”, esta pare sinifia “no regarda alga cosa cual es a me” (= ?) o cisa “no regarda en mea dirije”. — Simon 2021/09/18 20:00
- Si, grasias. Aora me comprende. — Marc 2021/09/18 20:08
cadeni
Grasias, Marc, per tua coreti en la disionario ! En efeto, lo ia es un malcoli! Me ia vole xerca, en la paje de disionario “c”, la article cadeni per ajunta un plu tradui en franses, e me ia tape ctrl + f + cadeni, sin duta no tan forte sur la teclas ctrl+f, car la parola xercada ia es tapeda en la paje a un loca nonconveninte. Me no ia vide la maltape 🫤 , ma tua oio vijilante ia nota lo! Denova grasias! — Mixel 2025/03/19 09:27
- No problem :) Ma a multe tempos mea oio vide tota estra lo cual me nesesa vide. — Marc 2025/03/19 19:43