动词
动词通常反映某种动作(如奔跑)、关系(如拥有)、状态(如站立)的发生或终止。新共同语言的动词不凭变位示意时态或语气。我们使用的是副词⸺尤其ia、va、ta三个。任何动词都能用作名词,形式无需改变。
时态
将来时用va标记(来自法语)。过去时,无论完成体还是未完成体,均用ia标记(来自恰瓦卡诺语)。它们是特殊的副词,位置在动词之前。现在时不作标记:
- Me canta. – 我唱歌。/我在唱歌。
- Me va canta. – 我准备唱歌。
- Me ia canta. – 我唱了歌。
故事里的时间通常发生在过去(或想象中的过去),或者对读者而言不重要。如此,则可省略ia。
新共同语言不区分动词的完成体和未完成体(例如“我吃了”“我曾经吃了”“我已经吃了”)。不过,我们可以轻松地用ja(“已经”)区分动作的次序:
- Cuando tu ia encontra nos, nos ia come ja. – 等你碰到我们的时候,我们已经吃完了。
- Si tu reveni doman, me va fini ja la labora. – 如果你明天回来,那我就已经完成工作了。
- Sempre cuando me ateni la fini de un capitol, me oblida ja la titulo. – 每每读到章末,我早就忘了本章的标题。
时间顺序的表达方式还有很多:
- Me ia come ante aora. – 我现在以前吃了饭。
- Me ia come plu temprana. – 我之前吃过了。
- Me ia fini come. – 我吃完了。
- Me va come pronto. – 我很快就吃。
- Me comensa come. – 我开吃了。
- Me va come pos acel. – 我在那之后吃。
- Me va come plu tarda. – 我待会后吃。
- Me ia abitua come en la note. – 我之前习惯在晚上吃饭。
- Me ia come abitual en la note. – 我之前习惯地在晚上吃饭。
新共同语言有一个对应“非已然式”的可选词语ta(来自海地克里奥尔语),用于表示虚假、存疑、可能出现或设想中的情形。被ta标记的句子存在于另一个现实中。若分句有si(“如果”),那么主句就能有ta,但它经常被省略⸺不省略也没关系。Ta所预示的未来不如va那么确定。Ta还可以表示委婉的请求。总之,许多语言的虚拟式或条件式都能用ta表示:
- Si me ta rena la mundo, cada dia ta es la dia prima de primavera. – 假如我统治了世界,那么每个日子都会如同初春一般。
- Si lo no esiste, on ta debe inventa lo. – 假如它不存在,那么你就得发明它。
- Si tu canta, me va escuta. – 你唱,我就听。
- Si tu va canta, me va escuta. – 如果你要唱,我就会听。
- Si tu canta, me ta escuta. – 如果你要唱,我就会倾听。
- Si tu ta canta, me ta escuta. – 如果您要唱,我就洗耳恭听。
- Me duta ce tu ta dise acel. – 我不信你会说那句话。
- Tu ta dona la sal, per favore? – 您能否把盐递给我?
正常情况下,一个动词只能对应va、ia、ta的其中之一。Ia ta是个例外,它的含义与罗曼诸语的过去条件式相当,表示“本来应该会”。就好比理查德·尼克松的幽默语录:
- Me ia ta es un bon pape. – 我本来能成个好教宗的。
转述的他人言语不需要改变动词的时态:
- El ia dise ce la sala es fria. = El ia dise: “Oji, la sala es fria.” – 他说房间是冷的。= 他说了:“今天的房间是冷的。”
- El ia demanda esce la sala es fria. = El ia demanda: “Esce la sala es fria?” – 他问了房间冷不冷。= 他问:“房间冷吗?”
- El ia pensa ce la sala ia es fria. = El ia pensa: “Ier, la sala ia es fria.” – 他觉得房间之前是冷的。= 他想道,昨天的房间是冷的。
祈使句
祈使句⸺又称动词的命令形式⸺无需标记。它和现在时的区别在于有无主语。祈使句的主语一般是tu或vos,即接受命令的人。如果需要特意写出主语,可用Ta或ta ce:
- Para! – 停!
- Pardona me. – 抱歉。
- Toca la tecla de spasio per continua. – 按空格键以继续。
- Vade a via, per favore! – 请走吧!
- Ta ce tua rena veni! – 愿你的国降临!
- Ta ce nos dansa! – 来跳舞吧!
否定句
动词可被副词no否定,其位置在动词和va、ia或ta之前:
- Me no labora oji, e me no va labora doman. – 我今天不用工作,明天也不用。
- El no ia pensa ce algun es asi. – 他没想到有人在那。
- No traversa la strada sin regarda. – 别不看左右就过马路。
分词
分词就是用作副词或形容词的动词。主动分词的形式是动词加-nte,被动分词的形式是动词加-da。除形容词和副词外,分词还能用作名词。主动分词通常意味着某种正在进行的动作,而被动分词通常意味着动作发生在过去:
- Un ruido asustante ia veni de la armario. – 橱柜里传出了一阵惊悚的声音。(形容词)
- La om creante scultas es amirable. – 这位雕塑师很值得尊敬。(形容词;= la om ci crea scultas)
- El ia sta tremante en la porta. – 她站在走廊,浑身颤抖着。(副词)
- Nos ia colie tota de la composantes. – 我们已经集齐了零件。(名词)
- Per favore, no senta sur la seja rompeda. – 请不要坐在这把坏掉的椅子上。(形容词)
- El ia leje xocada la reporta. – 他震惊地阅读着报告。(副词)
- Sua novela va es un bonvendeda. – 她的小说肯定会是畅销书。(名词)
主动分词可以有宾语。此外,它还能作为动词es的补充成分而表示动作在某一时刻正在进行:
- Me es lenta asorbente la informa. – 我正在慢慢地吸收这些信息。
- Me no ia disturba tu, car tu ia es laborante. – 我没打扰你,因为你在工作嘛。
但这种分词构造一般不必要使用,因为其他方式也能表达相同含义:
- Me asorbe lenta la informa. – 我正在慢慢地吸收这些信息。
- Vade a via, me labora. – 走开,我在干活。
- Me continua come. – 我继续吃。
- Me come continual. – 我不停地吃。
- Me come tra la dia intera. – 我一整天都在吃。
被动分词可变为动词es或deveni的补充成分,表示被动态。Par(“由”)用于引出被动动作的主体:
- Esta sala ia es pintida par un bufon. – 这间房由一位小丑粉刷。
- La sala deveni pintida. – 房间正在被粉刷。
- Acel ponte ia es desiniada par un injenior famosa. – 那座桥是由一位知名工程师设计的。
- Lo ia deveni conoseda ce el ia es un om perilosa. – 他是个危险的男人,这消息已经传出去了。
主语为on或algun的主动句可以优雅地替代被动句:
- On pinti la sala. – 房间正在被粉刷。
- On no sabe cuanto persones teme aranias. – 没人知道有多少人害怕蜘蛛。
- Algun ia come lo. – 它被某人吃了。
Es的主动分词是esente:
- Esente un bufon, el ia senta sur la seja rompeda. – 作为一个小丑,他坐到了那把坏掉的椅子上。
及物性
及物动词就是可以直接跟(作为宾语的)名词短语的动词,中间不需要介词。不及物动词不能有宾语。举例:
- Me senta. – 我坐。(senta不及物)
- La patatas coce. – 土豆在煮了。(coce不及物)
- El usa un computador. – 她在用电脑。(usa及物)
- Los come bananas. – 他们在吃香蕉。(come及物)
新共同语言的及物性是灵活多变的。假如你往不及物动词后面加了个宾语,那么它就会变成及物动词,该宾语的语义相当于被动句的主语,动词表示“使(宾语)做……”:
- Me senta la enfantes. – 我让孩子们坐下。(= Me causa ce la enfantes senta)
- Me coce la patatas. – 我在煮土豆。(= Me causa ce la patatas coce)
若情景或语境足够清晰,及物动词的宾语可省略:
- El canta un melodia. – 她在唱一段旋律。> El canta. – 她在歌唱。(= El canta alga cosa)
当动词的宾语和主语相同时,我们可以用反身代词替代宾语:
- Me senta me. – 我令自己就坐/我坐下了。(= Me deveni sentante)
- La porte abri se. – 门自己开了。(= La porte abri – 强调没有人员的存在,门是被自己打开的)
要想申明动词是及物的,可以用fa或causa:
- Me fa ce la enfantes senta. – 我让孩子们坐下了。(= Me senta la enfantes)
- Me causa ce la fango adere a mea botas. – 我让鞋子沾了泥巴。(= Me adere la fango a mea botas)
某些语言中,及物动词的宾语可以存在表语。新共同语言以其他结构替代之:
- Los ia eleje el a presidente. – 他们把他选为了总统。(代表结果状态的介词)
- Me ia pinti la casa a blanca. – 我把房子刷成了白色。(代表结果状态的介词)
- Me ia fa ce el es felis. – 我让他高兴了。(名词分句)
- El ia dise ce me es stupida. – 他喊我叫蠢货。(名词分句)
动词nomi属于例外,我们将它看作同位语的一种:
- La esplorores ia nomi la rio la Amazon. – 探险者们将这条河称作“亚马逊”。(= los ia dona la nom “la Amazon” a la rio)
带虚拟主语的动词
新共同语言的一切限定式动词都必须有主语,即使它只是个占位符。
某些语言允许省略表示天气或总体环境之动词的主语。新共同语言不允许这种操作,但可以使用lo(“它”):
- Lo neva. – 在下雪。
- Lo va pluve. – 要下雨了。
- Lo es tro calda en esta sala. – 这房间里太热了。
- Lo es bon. – 善。
另一种情况是主语相当于后方的名词分句。由于它在动词后面,所以要有lo作为虚拟主语:
- Lo pare ce tu es coreta. – 看来你是对的。
- Lo es importante ce me no oblida esta. – 我要不忘记这个,这很重要。
同样道理,对于动词es,如果主语是后方具有关系分句的代词(一般为el、lo或los),那么我们就可以移除句子末尾的真正主语,用虚拟主语lo代替之:
- Lo es me ci ama Maria. = El ci ama Maria es me. – 我喜欢玛丽。= 喜欢玛丽的人是我。
- Lo es Maria ci me ama. = El ci me ama es Maria. – 我喜欢玛丽。= 我喜欢的人是玛丽。
- Lo es la bal blu cual me ia perde. = Lo cual me ia perde es la bal blu. = La bal blu es lo cual me ia perde. – 是我弄丢了的蓝色球。= 我弄丢的是蓝色球。= 蓝色球是我弄丢的。
On ave 表示某种事物的显现或存在状态:
- On ave un serpente en la rua. – 路上有条蛇。
- On no ave pexes en esta lago. – 这片湖里没有鱼。
- On ave multe persones asi oji. – 今天这里有很多人。
动词作名词
新共同语言有两种将动词变成名词的方法:一种是不定式,一种是动名词。两种方法都不需要改变动词的形态。
不定式能够引起一种特殊的名词分句,又称“不定式分句”,含义类似由ce引起的分句。不定式本身依然是动词,能够被副词修饰;后面能加入宾语;能被前面的no否定。不定式动词不接受主语,也不接受时态和语气的修饰,这一点很重要。时态、语气信息由语境补充。
不定式分句的最常见用法是当作另一个动词的宾语。两个动词的主语通常相同,但不一定,请见下方的proibi come一例:
- Me espera ariva ante tua parti. – 我希望在你离开前到达。
- Me ia gusta multe escuta oji mea musica. – 我很享受在今天听我的音乐。
- On pote nunca spele coreta mea nom. – 从来没人能把我的名词拼对。
- El teme no velia en la matina. – 他害怕早上醒不过来。
- La empleor proibi come sanduitxes en la ofisia. – 员工不允许在办公室吃三明治。
不定式还能出现在介词之后,此时它们依然能被no否定,也依然能有副词和宾语:
- Me viaja per vide la mundo. – 我在四处旅行(以)看世界。
- El ia mori pos nomi sua susedor. – 她在提名继任者后就去世了。
- El ia abri la noza par colpa lo forte con un martel. – 他用锤子砸开了核桃。
- On no pote pasea tra la mundo sin lasa impresas de pede. – 人不可能行于世间而不留下足迹。
与之相反,动名词属于名词,前面会有la或其他限定词。动名词要不表示动词的出现,要不表示动词的结果。它们可被形容词修饰,但如果需要有宾语,那么必须加入介词(一般是de)。
- Sua condui ia es vera xocante. – 他的行为非常令人震惊。
- El ia destrui sua labora intera. – 她摧毁了自己的整件作品。
- La valsa e la samba es dansas. – 华尔兹和桑巴都属于舞蹈。
- Esta va es un ajunta bela a la ragu. – 炖汤里加这个会很不错。
- Me ia prepara du traduis de la testo. – 我准备了这篇文章的两件译本。
- Tu ave no comprende de la problemes. – 你还没理解这些问题。
- “LFN” es un corti de “Lingua Franca Nova”. – “LFN”是“Lingua Franca Nova”的缩写。
- La universo ia es estrema peti a la momento de sua crea. – 初生时的宇宙极其微小。
对于ajunta这样的动词,un ajunta和un ajuntada的区别很小,而la traduida是产生la tradui的源头,un crea是创造un creada的行为。这种差异缘于动词宾语本身的含义:-da一定指代宾语。Crea的宾语是行为的结果,但tradui的宾语和结果完全没有关系。如果动词的宾语和行动的结果相同,例如dansa,那么我们就应该说un dansa,不能说un dansada。
不定式分句可以作为句子的主语:
- Nada es un eserse gustable. – 游泳是种令人愉悦的运动。
- Nada en fango no es un eserse gustable. – 在泥潭里游泳不是种令人愉悦的运动。
- Scrive la novela ia aida el a boni sua stilo. – 写小说帮助她改进了写作风格。
但是,在书面写作中,如果不定式分句太长,那么读者可能会将不定式动词误认为某句指令,直到看到主句的主语为止。为了避免这种情况,我们可以在不定式前加入la等限定词,或将其变为复数,令不定式变成动名词:
- La nada en fango no es un eserse gustable. – 在泥潭里游泳不是种令人愉悦的运动。
- La scrive de la novela ia aida el a boni sua stilo. – 写小说帮助她改进了写作风格。
- Eras es umana, pardonas es divin. – 犯错者为人,谅错者为神。