RE LEAR
Ata 1 —
Sena 1 ·
Sena 2 ·
Sena 3 ·
Sena 4 ·
Sena 5
Ata 2 —
Sena 1 ·
Sena 2 ·
Sena 3 ·
Sena 4
Ata 3 —
Sena 1 ·
Sena 2 ·
Sena 3 ·
Sena 4 ·
Sena 5 ·
Sena 6 ·
Sena 7
Ata 4 —
Sena 1 ·
Sena 2 ·
Sena 3 ·
Sena 4 ·
Sena 5 ·
Sena 6 ·
Sena 7
Ata 5 —
Sena 1 ·
Sena 2 ·
Sena 3
Un patio en la castel de la conte de Gloucester.
[Edmund la bastardo e Curan, reuni.]
Edm. Salutas, Curan.
Cur. E tu, senior. Me ia acompania tua padre, e ia dona a el la nota
ce la duxe de Cornwall e la duxesa Regan va es asi con el a esta note.
Edm. E cual resulta?
Cur. Me no sabe. Esce tu ia oia la novas cual sirculi –
me intende la novas xuxada, car los es ancora no plu ca besaoreas de atestas?
Edm. E no me. Per favore, cual es los?
Cur. Esce tu no ia oia de geras nonprobable entre la du duxes de Cornwall e Albany?
Edm. No un parola.
Cur. Tu ta oia, alora, en tempo. Bon viaja, senior.
[Sorti.]
Edm. Esce la duxe es asi a esta sera? Plu bon! La plu bon!
Esta novas texe se en mea interesas par nesesa.
me padre ia envia soldatos per prende mea frate;
E me ave un cosa, de demanda nauseosa,
cual me debe fa. Cortia e fortuna, labora!
Frate, un parola! Desende! Frate, me clama!
[Edgar entra.]
Me padre oserva nos. O senior, vola de esta loca!
Informa es donada sur do tu es ascondeda.
Tu ave aora la bon vantaje de la note.
Esce tu no ia parla contra la duxe de Cornwall?
El es veninte asi aora, en la note, con freta,
e con Regan. Esce tu no ia dise cualce cosa
regardante sua parte contra la duxe de Albany?
Avisa tu mesma.
Edg. Me es serta de esta, no un parola.
Edm. Me oia ce me padre ariva. Pardona me!
Me nesesa tira rusosa me spada contra tu.
Tira, pare ce tu defende tu. Lus, ho, asi!
Vola, frate. – torxas, torxas! – Alora, bon viaja.
[Edgar sorti.]
Alga sangue de me ta causa la pare
de me atenta plu ferosa. [Talia se braso.] Me ia vide enebriadas
fa plu ca esta como sporte. – Padre, padre! –
Para, para! No aida?
[Gloucester entra, con servores con torxas.]
Glou. Aora, Edmund, do es la vil?
Edm. El ia sta asi en la oscur, sua spada agu tirada,
murmurante de encantas mal, clama a la luna
afin el ta es sua seniora fortunosa.
Glou. Ma do el es?
Edm. Vide, senior, me sangui.
Glou. Do es la vil, Edmund?
Edm. El ia fuji a esta via, senior. Cuando par no modo el ta pote –
Glou. Xasa el, ho! Vade!
[Alga servores sorti.]
Cual, par no modo?
Edm. Par no modo el pote convinse ce me ta mata tu, senior;
Ma, me ia dise a el, la dios de retalia ia envia
tota se tonas contra patrisidores;
me ia parla de como multe e forte la lias
con cual un enfante es liada a la padre – senior, a la fini,
e vidente como me oposa odiante
se intende nonatural, en un move vil
con sua spada preparada, el ia ataca
mea corpo nonfurnida, e ia lansi mea braso;
Ma cuando el ia vide me bon spirito alarmada,
corajosa con la gania de la disputa, veliada a la encontra,
o posible el ia es stonada par mea ruido,
el ia fuji subita.
Glou. Ta ce el fuji distante.
El no va resta noncaturada en esta pais;
e, cuando trovada, matada. La duxe nobil, mea mestre,
mea xef e padron valuada, va veni a esta sera.
Par sua autoria me va proclama
ce el ci va trova la vil, va merita nos grasias,
cuando el trae la coarde matante a la palo;
ma a el ci ta asconde el, moria.
Edm. Cuando me ia atenta convinse el contra se intende
e trova ce sua deside continua, con parla maldisente
me ia menasa ce me ta revela el. El ia responde,
“tu, bastardo sin poseses, tu pensa,
si me ta sta contra tu, ce la pone
de fida, virtua, o valua per tu
fa ce tua parolas es crededa? No: Cual me ta nega –
como me ta nega: si, an si tu ta revela
me carater vera, – me ta reversa tota
a tua sujesta, tua conspira, e tua abituas enfernal;
e tu ta debe fa ce la mundo deveni stupida,
si los no ta pensa ce la profitas
ta es sperones multe ensinta e probable
per fa ce tu xerca per me mori.
Glou. Un vil forte e osesente!
Esce el ta nega ce esta es sua letera? Me ia comprende nunca el.
[Trompeta a en.]
Oia, la trompetas de la duxe! Me no sabe perce el veni.
Me va bari tota portos; la vil no va evade;
la duxe debe dona acel a me. E plu, me va envia un pitur de el
a tota locas, prosima e distante, afin la rena completa
ta reconose el, e de mea paises,
fio fidosa e natural, me va fa
ce tu ta ave la capasia de reseta.
[Cornwall, Regan, e atendentes entra.]
Corn. Como vade, mea ami nobil? De cuando me ia veni asi
(cual me pote nomi sola aora) me ia oia novas strana.
Reg. Si el es vera, tota venja es tro peti
cual pote xasa la ofendor. Como vade, mea senior?
Glou. O seniora, me cor vea es craseda, lo es craseda!
Reg. Cual, esce la fieta de mea padre ia xerca tua mori?
El ci mea padre ia nomi? tua fio Edgar?
Glou. O seniora, seniora, vergonia ta prefere ce esta resta ascondeda!
Reg. Esce el no ia es un camerada de la cavalores tumultosa
ci servi mea padre?
Glou. Me no sabe, seniora. Lo es tro mal, tro mal!
Edm. Si, seniora, el ia es de acel asosia.
Reg. Lo no es un mervelia, donce, ce el ia es mal afetada.
Los es ci ia coraji el a la mori de la vea,
per ave la custa e la peri de sua revenus.
A esta sera, me ia es bon informada par mea sore
de los, e con tan cautas
ce, si los ta veni per reposa a mea casa,
me debe no es ala.
Corn. Me ance, me serti tu, Regan.
Edmund, me oia ce tu ia mostra la respeta
cual un enfante debe dona a sua padre.
Edm. Acel ia es mea debe, senior.
Glou. El ia disturba sua progresa, e ia reseta
esta feri ce tu pote vide, cuando el ia atenta catura el.
Corn. El continua es xasada?
Glou. Si, mea bon senior.
Corn. Si el es caturada, nun ta nesesa teme
ce el ta feri plu. Deside tua curso propre,
con cuanto de me potia tu gusta. Per tu, Edmund,
de ci a esta momento sua virtua e obedi
onora el mesma, tu va es la nosa.
Natures de fida tan profonda es cual nos va nesesa multe;
nos prende prima tu.
Edm. Me va servi tu, senior,
fidosa e en tota otra modos.
Glou. Per el me grasia tu, tua eselente.
Corn. Tu no conose perce nos veni per visita tu –
Reg. Tal, estra la saison, vaga tra la note cual oios oscuri.
Avenis, Gloucester nobil, de alga balansa,
en cual nos nesesa tua consela.
Nosa padre ia scrive, e ance nosa sore,
de diferes, cual me ia pensa ce es la plu bon
respondeda de nosa casa. Mesajores variosa
espeta es enviada de asi. Nosa bon ami vea,
pone tua cor a reposa, e dona
a nos tua consela nesesada par nosa consernas,
cual desira es pronto usada.
Glou. Me servi tu, seniora.
Tua eselentes es bonvenida.
[Tota sorti. Fanfara.]
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 8 novembre 2024 (12:32 UTC).