Capitol 16

La odoretas clemente del temprana de primavera, liscante sur radias pal de sol, no ia nesesa longa bateta la fenetra de Pierre per sua permete de entra. Lo ia es larga abrida. Par ondas nonvidable, la primavera joven ia vasti tra sua sala. La odoretas clemente ia toca el como un saluta vangarda prometente un cosa prosima, bonvenida, nondutable plasente. Saboreante la caresa, Pierre ia osila como en cuna. El ia es consensa de sua state. El ia senti ce el espeta, ce el espera, ce el desira alga cosa … ma cua? Sua misterio. En la mesma modo, un gran peti en la profonda de sua ranur, pos la inverno, espeta sua misterio. Sua jerme.

Lo ia es un posmedia relativa calda a fini de marto. Pierre ia es sentante a sua table, coretinte cuadernos. El ia puxa ja la table, en tota sua longia, contra la fenetra per toca lo. Lo ia es plasente. A la ves prima, pos la inverno longa, el ia abri la fenetra. La mundo ia es reveliante a vive. A la otra lado de la patio, un fem servinte ia es cantante:

Wenn der Frühling kommt …

No duta. Oji Pierre ia reconose multe clar el. El ia es acel mesma ci el ia vide, no sin plaser, e con ci el ia intercambia un saluta a ves pasada ante la boteca del vidua Stecken. Aora, pos tempo longa, la acaso – o acel primavera pico turbosa – ia organiza un revide. Serta, acel xica con sua esibi provocante de sania sur jenas e boca ia reconose ance el. Plu frecuente ca nesesada, ela ia veni e ia reveni al fenetra. Pierre no ia pote plu finje ce el no vide ela. Ambos fenetras, de elo, de ela, a esata la mesma altia de la nivel du, ia es locada contra lunlotra, tan linial e simetre, longo serta la mesma dimensiones, ce un ase imajinada entre ambos ia debe pasa tra puntos asoluta identica en la sentro de la moldur de cada fenetra. Par esta causa, la regarda de Pierre ia pote fasil penetra asta la fondo de la cosina del fem, trova la porte e distingui tota ojetos reposante sur la scafales o pendente de la mures.

En fato, la parte posterior de la casas de la strada Bülow en acel loca ia fasa la lado retro del casetas de jardin en la strada Motz. La du construidas ia es separada par un spasio alga vasta, divideda sur la tera en plur patios e peti jardines par mures ateninte la altia del niveles prima.

Lo es serta ce la clima del primavera nova ia fa un influe favorente a la umor de la person joven. El ia canta del matina asta la sera. Pierre ia catura fasil:

Wenn der Frühling kommt,
dann blüht der Flieder …1

– la refren de un canta de un opereta alora juada en la Teatro a la Plaza Nollendorf. Un cosa nondefinable ia es contenida en acel vose nonrefinada. Un grande nesesa de espresa e un forte del natur primitiva. Ela ia canta ance:

Ach bleib bei mir und geh’ nicht fort,
an meinem Herzen ist der schönste Ort!2

– con melodia tan fondente ce Minna, en sua cosina visina, ia es ajitada a plur veses ja, con sinias evidente de nonpasientia. Pierre ia comprende pos corta ce Minna ave zero simpatia per sua colega impulsada a la otra lado del patio.

“Acel person!” – Minna ia dise, con un desrepeta notable sirca la angulos cadente de sua boca. “Acel es Guste Sähmisch. Un fema nonpuritan per suofisiores. Tu va oia sua miauis tra tota la estate. Me va pote apena abri an la fenetra de mea cosina.”

Pierre no ia comprende la mal umor de Minna. El ia surie nonconvinseda, como algun, ancora neutra, ci no vole refusa un favore. E oji, per no aspeta nonjusta e tro partisan, el ia surie ance a acel forte del natur fasante, a la fem joiosa cantante, ci ia resiproca grasiosa la surie.

1 Cuando la primavera veni,
alora la lila flori …

2 A, resta con me e no vade a via,
en mea cor es la loca la plu bela!