LA FLOR DEL DESERTO
Political ⋅ Fantasia ⋅ Triste ⋅ A ves cadun debe aprende ⋅ Pede fina ⋅ La flor del estate ⋅
Escuta la colibri ⋅ La plaia ⋅ Me parla a la venta ⋅ La arenas fria ⋅ La xica del pais norde
ISOLA FRANCA ⋅ PALMAS DE LA ENCANTA ⋅ RIO DE LUNA ⋅ LA FLOR DEL DESERTO ⋅ CARTA POSTAL ⋅ PALIMPSESTO ⋅ LA CIMERAS ⋅ A VOSE
Scriveda par Gérard de Nerval (1852)
Traduida de franses par Michel Gaillard
Lo es un melodia – per acel me ta dona
Plu ca Rossini, ca Mozart, o ca Weber,
Lo es un melodia vea, jeminte, sombre,
E, per me sola, un majia secreta.
A cada ves, cuando me oia lo,
Mea alma rejoveni par sento anios:
En acel tempo, me crede vide ala
Colinas verde, pal al sol reposante,
E acel castel, de brices e de petras,
Con sua vitros colorida rojin,
E, ance a sirca, un parce grande, e un rio,
Fluente a sua basa, entre la flores.
A pos, un dama, a sua fenetra alta,
Blonde con oios negra, e veste antica:
El ci, posible, en esta otra esiste,
Me ia vide ja, e me recorda aora!
Fantaisie - Gérard de Nerval (Odelettes, 1852): Il est un air pour qui je donnerais / Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber, / Un air très vieux, languissant et funèbre, / Qui pour moi seul a des charmes secrets. / / Or, chaque fois que je viens à l’entendre, / De deux cents ans mon âme rajeunit : / C’est sous Louis treize ; et je crois voir s’étendre / Un coteau vert, que le couchant jaunit, / / Puis un château de brique à coins de pierre, / Aux vitraux teints de rougeâtres couleurs, / Ceint de grands parcs, avec une rivière / Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs ; / / Puis une dame, à sa haute fenêtre, / Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens, / Que, dans une autre existence peut-être, / J’ai déjà vue… – et dont je me souviens !
[¹] Depinta La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 9 novembre 2024 (10:01 UTC).