LETERATUR
Testos orijinal · Cantas traduida · Dramas traduida · Naras traduida · Poesias traduida · Sitas traduida · Testos diversa

Sur la isola

par Manouna Orti

Mea amì dulse,

Mera un cortina lejera de velo grasil, flotante, separa me de la note, la note tepida. La fenetron es abrida grande. La lamas de la ventador zumbi lenta. Ier e oji, alga pluvetas ia cade, cual no ia susede refresci la tera. La sielo no plu, cual resta pesante e calda. Asì, on ta pote vive nuda.

Sur la isola, nun ia veni de longa. La barcon de carga ultima pasada ia porta a me alga novas sur tu, sur la mundo : me ia leje los a tan multe veses ce me conose los perfeta. La mundo ia para a la datas de la jornales e de tua leteras.
Tempo pasante, la otel gasta sin sesa. La balustres, la balcones de lenio, la veranda : tota ia sufri multe. Perce cualce viajores ta pote desira ancora… pausa asì, entre esta detritos, esta colasa?
Ance me gasta, sin duta. Ma la mirores pali e me no susede persepi an un refleta de mea fas. Me pasa mea tempo scrivente a tu. Leteras cual cumula de anios. Me espeta: a un dia, cisa — si la scema de la isola e sua nom sur la mapas esiste ancora —, un barcon de carga va veni a un ves nova asì, e va prende los.
O an, si me ave la coraje e la forte, me va lasa la otel (considerante ce, como me ia dise, no person veni plu), e la barcon va trae ance me a tu, alà…
En fato, lo es la letera ultima cual me scrive ante cuando me revide tu. Car, mea amì, mea pen ia catura la gota final de inca cual me pone asì, e cual me tira ancora: per esta alga parolas.

Afin me dise ce me pensa a tu, ce tu manca a me.

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 22 julio 2021 (07:02 UTC).