PALMAS DE LA ENCANTA
La ama vera ·
Onda ·
La ama en pas ·
La flor del estate ·
Medita ·
Matina del carnaval ·
La venta ·
Siracusa ·
La vive anterior ·
Ieroglifo ·
Tra la flue de larmas ·
Mundo fol ·
Sr Tambureta ·
Luna blu ·
El ci vole encontra la ama ·
En mea isola ·
Sin fini
ISOLA FRANCA ⋅ PALMAS DE LA ENCANTA ⋅ RIO DE LUNA ⋅ LA FLOR DEL DESERTO ⋅ CARTA POSTAL ⋅ PALIMPSESTO ⋅ LA CIMERAS ⋅ A VOSE
par Charles Baudelaire (1857)
Traduida de la lingua franses e musicida par Michel Gaillard (Magis Optis)
Me ia abita tra longa su la porticos alta
cual la soles de mar ia tinje focosa,
e par esta colonas grande, reta, gloriosa,
a sera, los simili, a cavas de basalta.
La ondas, rolante la imajes del dios,
ia misca, a un modo rituin e mistica,
la acordas potiosa de un musica rica
al reposas de sol refletada en mea oios.
Me ia vive, ala, en acel plaser calma,
entre la sielo azul, la luses, la ondas,
refrescida al la aira, al parfumes, espiras
traeda par la osila de la ramos de palma,
e cadun ia atenta sola solve profonda
la enigma dolosa de mea suspiras.
La Vie antérieure – Charles Baudelaire (1857): J’ai longtemps habité sous de vastes portiques / Que les soleils marins teignaient de mille feux, / Et que leurs grands piliers, droits et majestueux, / Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques. / / Les houles, en roulant les images des cieux, / Mêlaient d’une façon solennelle et mystique / Les tout-puissants accords de leur riche musique / Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux. / / C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes, / Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs / Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs, / / Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes, / Et dont l’unique soin était d’approfondir / Le secret douloureux qui me faisait languir.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 14 setembre 2024 (11:07 UTC).