La porto
La porto (Le Port), par Charles Baudelaire
Traduida par Andrew Burns
Un porto es un refuja encantante per un alma fatigada par la lutas de la vive. La vastia de la sielo, la arciteta movente de la nubes, la colores cambiante de la mar, la sintili de la faros, es un prisma merveliosa conveninte per diverti la oios sin fatiga los. La formas grasil de la barcones, con sua aparatos de vela complicada, a cual la onda impresa osilas armoniosa, servi per manteni en la alma la gusta de ritmo e de belia. E pos, supra tota, on ave un tipo de plaser misteriosa e aristocrata per el ci no ave plu curiosia o aspira, en contempla, reposante en la belvedere o apoiada sur la molo, tota esta moves de los ci parti e los ci reveni, de los ci ave ancora la fortia de vole, la desira de viaja o de rici se.