NARAS TEMABLE DE FANTASMAS E OTRA COSAS

2 🎃 3 🎃 4 🎃 5 🎃 6 🎃 7 🎃 8 🎃 9 🎃 10 🎃 11 🎃 12 🎃 13 🎃 14 🎃 15 🎃 16 🎃 17 🎃 18 🎃 19 🎃 20 🎃 21 🎃 22 🎃 23

Mostra ance la testo orijinal

Ep.12 “Mense de trenes”

Ep.12 “Month of Trains”

La anio ia es 1993. La loca ia es la stadio de “Clarissa esplica tota” a la studio de Nickelodeon en Orlando, Florida. La dia de xuta ia fini e Josie ci ia labora en la departe de lumina ia es a punto de vade a casa.

The year was 1993. The place was the set of “Clarissa explains it all” at Nickelodeon studios in Orlando, Florida. Filming for the day had just finished and Josie who worked in the lighting department was just about ready to go home.

Los ia veni de xuta la episodio “La Gera de Darlings” do Clarissa e Ferguson ia es solitar a casa e ia atenta asusta lunlotra. On ia ave alga efetos complicada de lumina e pluve e Josie ia debe labora an plu asidua ca usual.

They had filmed the episode “The Darling Wars” where Clarissa and Ferguson were home alone trying to scare each other. There were some complicated lighting and rain effects so Josie had to work even harder than usual.

- Esta ia es un tal dia! - el ia dise. - E Ferguson es un turbosa asoluta! Simple un xico turbosa nonbon.

- What a day this was! - she said, - and what an absolute rascal Ferguson is! Just a no-good rascally boy.

Completa subita un corpo mor ia cade de la faxones supra la stadio e ia atera a alga pedes de Josie.

All of a sudden a dead body fell from the rafters above the set and landed a few feet from Josie.

O, mea dio! - el ia dise. - Esce lo es…

- Oh my god! - she said – Is that…

Si.

It was.

Lo ia es Ferguson.

It was Ferguson.

O plu esata Jason Zimbler, la ator con la rol de Ferguson.

Or rather Jason Zimbler, the actor who played Ferguson.

- A fini! - la vose de supra ia veni. - Me es libre de mea cadenas! Libre per sperde mea mal atas oscur tra America e tota la mundo!

- Finally! - came a voice from above, - I am free from my chains! Free to spread my dark deeds across America and the world.

- Cual? - Josie ia dise atentante vide ci ia es ala sur la faxones.

- What? - said Josie trying to see who it was up in the rafters.

Un figur ia cade de supra a la tera entre Josie e la corpo malformida de Ferguson.

A figure fell from above and landed between Josie and the disfigured dead body of Ferguson.

- O, lo es tu, - Josie ia dise, instante reconosente la stela de “Clarissa esplica tota”, Melissa Joan Hart.

- Oh, it’s you, - said Josie immediately recognizing “Clarissa explains it all” star Melissa Joan Hart.

- Lo es coreta, - Melissa ia dise. - Lo es me, Clarissa, e a fini me ia mata Ferguson la cruel.

- That’s right, - said Melissa. - It’s me, Clarissa, and I have finally killed the dastardly Ferguson.

- Me no comprende, ma me clama la polisia, - Josie ia dise.

- I don’t understand but I’m calling the police, - said Josie.

- La polisia no va es usosa, - Clarissa ia dise. - Mea potia es tro grande aora cuando me es descadenida de Fergamba. Tota va cade ante mea potia! Tota va sabori la coleria cluida en me per milenios!

- The police will be of no use, - said Clarissa. - My power is too great now that I am unshackled from Fergwad. All shall fall before my power! All shall taste the wrath that has been locked away inside me for millennia.

A esta momento mesma, Ferguson ia leva, completa vivente.

Just then Ferguson rose up very much alive.

- Clarissa, - el ia dise indicante Clarissa con un de sua ditos fergu, - tu no va fini me en modo tan fasil.

- Clarissa, - he said pointing one of his fergfingers at her, - you will not be done with me so easily.

- O, no, me ia oblida la amuleto! - Clarissa ia dise.

- Oh no, I forgot the amulet! - said Clarissa.

- Si, la ferguleto, - Ferguson ia dise. - Asta cuando tu trova e destrui la ferguleto me no pote es matada e tua potia es limitada a esplica cosas.

- Yes, the fergulet, - said Ferguson. - Until you find and destroy the fergulet I cannot be killed and your power is limited to explaining things.

- He, esce me pote vade? - Josie ia dise. - Lo ia es un dia longa e me es suprafatigada.

- Hey, can I go? - said Josie. - It’s been a long day and I’m super tired.

- Serta, - Ferguson ia dise.

- Sure, - said Ferguson.

- Oce, - Clarissa ia dise, ma alora el ia prosimi a la fas de Josie e ia ajunta: - Ma no parla a cualcun sur cosas cual tu ia vide asi oji. Lo es simple lo cual aveni en Hollywood. Simple la mundo de spetaculo, comprende?

- All right, - said Clarissa, but then she came right up into Josie’s face and added: - But do not tell anyone what you have seen here today. It’s just Hollywood stuff. It’s just show business, you know.

- Serta, - Josie ia dise e el ia raconta nunca lo a cualcun.

- Sure, - said Josie and she never told anyone.

On ia sesa difusa “Clarissa esplica tota” a un anio pos acel, ma asta esta dia mesma, Clarissa mesma vaga tra la studio abandonada de Nickelodeon, xercante la ferguleto e preparada per relasa sua teror a la mundo si e cuando el va trova lo.

“Clarissa explains it all” went off the air a year later but to this very day Clarissa herself wanders the abandoned Nickelodeon studios looking for the fergulet, ready to unleash her terror upon the world if ever she is to find it.

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 20 junio 2024 (16:09 UTC).