Adverbien
Während Adjektive Wörter sind, die Substantive modifizieren, sind
Adverbien Wörter, die fast alles andere modifizieren, etwa Verben, Adjektive, andere Adverbien, Artikelwörter, Präpositionen, Substantivgruppen und sogar ganze Sätze. Typischerweise geben Adverbien Informationen über Ort, Zeit, Umstand, Ursache, Art und Weise oder Ausmaß an.
Position
In Elefen (wie oft auch im Deutschen) haben Adverbien und Adjektive die gleiche Form. Der Unterschied wird durch die Platzierung ausgedrückt: Adjektive folgen Substantiven; Adverbien folgen Verben und gehen anderen Wörtern voraus:
- La om ia studia atendosa la testo. – Der Mann hat den Text sorgfältig studiert. (bezieht sich auf ein Verb)
- Me ia veni asi en un tren riable lenta. – Ich kam in einem lächerlich langsamen Zug hierhin. (bezieht sich auf ein Adjektiv)
- La tren ia move asurda lenta. – Der Zug bewegte sich absurd langsam. (bezieht sich auf anderes Adverb)
- Me no oia multe bon tu. – Ich kann Sie nicht gut hören. (“multe” bezieht sich auf “bon” und “multe bon” auf “oia”)
- Cuasi sento persones ia espeta sur la plataforma. – Knapp hundert Menschen warteten auf dem Bahnsteig. (bezieht sich auf einen Quantor)
- On ia escava un buco direta ante mea porte. – Man hat direkt vor meiner Tür ein Loch gegraben. (bezieht sich auf eine Präposition)
- Sola la manico es rompeda. – Nur der Griff ist gebrochen. (bezieht sich auf eine Substantivgruppe)
- Strana, el ia porta un balde de pexes. – Seltsamerweise trug sie/er einen Eimer mit Fischen. (bezieht sich auf den ganzen Satz)
Wenn sich ein Adverb (oder eine Adverbialgruppe) auf ein Verb (oder den ganzen Satz) bezieht, kann es auch an den Anfang des Satzes gestellt werden. Und wenn dies keine Verwirrung stiftet, kann ein Adverb auch hinter dem Objekt oder ganz am Ende des Satzes stehen:
- El dansa bon. – Sie/Er tanzt gut.
- Pronto el va cade. – Bald wird sie/er fallen.
- Surprendente, el es un xico multe bon. – Überraschenderweise ist er ein sehr guter Junge.
- Me no oia tu multe bon. – Ich kann Sie nicht gut hören.
- aber: Me leje felis la libro. – Ich habe das Buch mit Freude gelesen. (Ich war glücklich, während ich das Buch gelesen habe.)
Wenn es zur Vermeidung von Missverständnissen hilfreich erscheint, können ein Adverb und das Adjektiv, auf das es sich bezieht, durch einem Bindestrich verbunden werden:
- la parolas nova-creada – die neu geschaffenen Wörter
Eine andere Möglichkeit, eine adverbiale Bedeutung deutlich zu machen, besteht darin, en modo oder a grado zu sagen:
- La melodia es bela en modo surprendente. – Die Melodie ist überraschend gut.
Vergleich
Der Vergleich von Adverbien funktioniert genauso wie der Vergleich von Adjektiven.
Reine Adverbien
Zusätzlich zu der großen Anzahl von Adverbien, die von Adjektiven abgeleitet sind, hat Elefen einige wenige Wörter, die nur Adverbien sind:
- apena – kaum, gerade noch
- cisa – vielleicht
- cuasi – fast
- tan – so (in solch einem Ausmaß)
- tro – zu sehr, zu viel (übermäßig)
- asi – hier
- ala – dort
- an – sogar (wider oder über Erwarten)
- ance – auch
- ancora – immer noch
- aora – jetzt
- alora – damals (zu jener Zeit)
- denova – nochmal, erneut
- ja – bereits, schon
- nunca – niemals, nie
- sempre – immer, ständig
- ier – gestern
- oji – heute
- doman – morgen
Tan wird insbesondere in Ausrufen verwendet:
- Un vista tan bela! – Was für eine schöne Aussicht! / So eine schöne Aussicht!
- Tan stonante! – Wie erstaunlich!
Quantifizierende Adverbien
Bestimmte Quantoren können in Adverbien umgewandelt werden, die das Ausmaß oder Grad angeben, in dem etwas der Fall ist.
- no – nicht
- alga – etwas, ziemlich
- multe – sehr, viel
- poca – wenig, kaum
- plu – mehr
- min – weniger
- la plu – am meisten
- la min – am wenigsten
No als Adverb bedeutet “nicht”, “kein bisschen”. Es negiert das, worauf es sich bezieht. Bezieht es sich auf ein Verb, dann steht es – im Gegensatz zu anderen Adverbien – vor diesem:
- Los no va comprende. – Sie werden (es) nicht verstehen.
- Nos ave no sola un orania, ma ance du bananas. – Wir haben nicht nur eine Orange, sondern auch zwei Bananen.
- O, no esta problem denova! – Oh, nicht schon wieder dieses Problem!
Alga als Adverb bedeutet “etwas”, “ziemlich”, “einigermaßen”, “bis zu einem gewissen Grad”:
- Acel es un caso alga spesial. – Das ist ein ziemlich spezieller Fall.
- Alga confusada, el ia cade en la lago. – Etwas verwirrt fiel sie/er in den See.
Multe als Adverb bedeutet “sehr”, “viel”, “zu einem großen Ausmaß”:
- Me es multe coler. – Ich bin sehr wütend.
- El ama multe la femes. – Er liebt die Frauen sehr.
Poca als Adverb bedeutet “wenig”, “kaum”, “nicht sehr”, “nur zu einem kleinen Teil”:
- Me es poca interesada. – Ich bin nicht sehr interessiert.
- El core poca. – Sie/Er läuft nur wenig.
Plu und min als Adverbien bedeuten “mehr” und “weniger”, “in größerem Ausmaß” und “in geringerem Ausmaß”:
- Tu aspeta plu joven ca me. – Du siehst jünger aus als ich.
- No parla plu. – Sprich nicht weiter.
- Me es min contente con la resulta ca me ta prefere. – Ich bin mit dem Ergebnis weniger zufrieden, als mir lieb ist.
La plu und la min als Adverbien bedeuten “am meisten” und “am wenigsten”, “im maximalen Ausmaß” und “im minimalen Ausmaß”:
- “Pardona” es la parola la plu difisil. – “Entschuldigung” ist das schwierigste Wort.
- El es la om la min interesante en la mundo. – Er ist der am wenigsten interessante Mann der Welt.
- A la min, nos ave ancora la un la otra. – Wenigstens haben wir noch einander.
Frage- und Relativadverbien
Die folgenden Adverbien können auf verschiedene Weise verwendet werden:
- cuando – wenn, als
- do – wo
- como – wie
- cuanto – wie viel, wie viele, wie sehr
- perce – warum, wieso, weshalb
Sie können sowohl direkte und indirekte Fragen als auch Relativsätze einleiten. In Erweiterung ihres relativen Gebrauchs können sie auch als Konjunktionen verwendet werden, die Adverbialsätze einleiten – cuando zum Beispiel ist dann die Abkürzung für a la tempo cuando. Zudem kann ihnen eine Präposition vorangestellt werden.
Cuando bedeutet “wenn”, “als” (a cual tempo, en cual tempo):
- Cuando nos va come? – Wann werden wir essen?
- La enfante demanda cuando nos va come. – Das Kind fragt, wann wir essen werden.
- En la anio cuando me ia nase, la clima ia es multe calda. – In dem Jahr, in dem ich geboren wurde, war das Wetter sehr heiß.
- Cuando nos ariva, me va dormi. – Wenn wir ankommen, werde ich schlafen.
- Nos va canta ante cuando nos dansa. – Wir werden singen, bevor wir tanzen.
- Nos va dansa pos cuando nos canta. – Wir werden tanzen, nachdem wir gesungen haben.
- Nos va dansa asta cuando nos adormi. – Wir werden tanzen, bis wir einschlafen.
Do bedeutet “wo” (a cual loca, en cual loca). In Verbindung mit einem Bewegungsverb bedeutet es oft “wohin”:
- Do es la can? – Wo ist der Hund?
- Me no sabe do nos vade. – Ich weiß nicht, wohin wir gehen.
- En la pais do me ia nase, la clima es multe calda. – In dem Land, in dem ich geboren wurde, ist das Wetter sehr heiß.
- El ia dormi do el sta. – Sie/Er schlief, wo sie/er stand.
- Me veni de do tu ia visita me. – Ich komme von dort, wo Sie mich besucht haben.
- La polisior ia desinia un sirculo sirca do el ia trova la clave. – Die Polizistin/Der Polizist zeichnete einen Kreis um die Stelle, an der sie/er den Schlüssel gefunden hatte.
Como bedeutet “wie” (en cual modo). Es wird auch als Präposition mit der Bedeutung “wie”, “als” verwendet:
- Como tu conose mea nom? – Woher kennen Sie meinen Namen?
- Me no comprende como tu conose mea nom. – Ich verstehe nicht, woher Sie meinen Namen kennen.
- La manera como tu pasea es riable. – Die Art wie du gehst ist lächerlich.
- Me parla como me pensa. – Ich spreche so, wie ich denke.
- La descrive ia difere multe de como la loca aspeta vera. – Die Beschreibung unterscheidet sich stark davon, wie der Ort wirklich aussieht.
- Tua oios es como los de un falcon. – Deine Augen sind wie die eines Falken.
Cuanto bedeutet “wie viel(e)” oder “wie sehr” (en cual cuantia). Es dient auch als Quantor mit der gleichen Bedeutung:
- Cuanto la orolojo custa? – Wie viel kostet die Uhr?
- Cuanto tu ia compra? – Wie viel/Wie viele haben Sie gekauft?
- Cuanto tu desira esta torta? – Wie sehr möchten Sie diesen Kuchen?
- Me va demanda cuanto ia ariva. – Ich werde fragen, wie viele eingetroffen sind.
- Nos va aida cuanto nos pote. – Wir werden helfen, so gut wir können.
- Tu sabe cuanto me ama tu? – Weißt du, wie sehr ich dich liebe?
Perce bedeutet “warum” (in verschiedenen Bedeutungen: par cual causa, per cual razona, con cual intende). Die entsprechenden Konjunktionen sind car (“weil”, “aus dem Grund, dass”) und afin (“so dass”, “mit der Absicht, dass”):
- Perce tu core? – Warum rennen Sie?
- La fem ia demanda perce la fenetra es rompeda. – Die Frau fragte, warum das Fenster kaputt sei.