BIBLIA
Atesta VeaJenese · Esodo · Levitico · Numeros · Deuteronomio · Joxua · Judores · Rut · Samuel · Res · Cronicas · Ezra · Nehemia · Ester · Tobi · Judita · Macabeos · Job · Salmos · Proverbos · Eclesiaste · Canta de Cantas · Sajia · Sirac · Isaia · Jeremia · Lamentas · Baruc · Ezeciel · Daniel · Hoxea · Joel · Amos · Obadia · Jona · Mica · Nahum · Habacuc · Sefania · Hagai · Zecaria · Malaci
Atesta NovaMateo · Marco · Lucas · Joan · Atas · Romanes · 1 Corintianes · 2 · Galatianes · Efesianes · Filipianes · Colosianes · 1 Tesalonianes · 2 · 1 Timoteo · 2 · Tito · Filemon · Ivris · Jacobo · 1 Petro · 2 · 1 Joan · 2 · 3 · Juda · Apocalise

Eclesiaste
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12

Capitol 8

Mostra ance la testo orijinal

1 Ci es com la om saja?
E ci sabe la sinifia* de un cosa?
Sajia fa se fas brilia,
e la duria de se aperi* es cambiada

1 Who is like the wise man?
And who knows the interpretation of a thing?
Wisdom makes one’s face shine,
and the hardness of one’s countenance is changed.

2 Manteni la comande de la re per tu promete santa.*

2 Keep the king’s command because of your sacred oath.

3 No es terorida; vade de el loca*, no retarda cuando la ese* es desplasante, per el fa ce el vole fa.

3 Do not be terrified; go from his presence, do not delay when the matter is unpleasant, for he does whatever he pleases.

4 Per la parola de la re es potente, e ci pote dise a el, “Ce tu es fa?”

4 For the word of the king is powerful, and who can say to him, “What are you doing?”

5 Cada un ce obedi un comanda va encontra no (harm), e la mente saja va sabe la tempo e la via.

5 Whoever obeys a command will meet no harm, and the wise mind will know the time and way.

6 Per cada ese* ave se tempo e via, contra ce la turbas de (mortals) reposa pesa supra los.

6 For every matter has its time and way, although the troubles of mortals lie heavy upon them.

7 Vera, los no sabe ce va es, per ci pote dise a los como el va es?

7 Indeed, they do not know what is to be, for who can tell them how it will be?

8 No un ave potia supra la venta per manteni* el, o potia supra se dia de morti; el es no retira de la batalia, ance no pote malia salva aceles ci practica el.

8 No one has power over the wind to restrain the wind, or power over the day of death; there is no discharge from the battle, nor does wickedness deliver those who practice it.

9 Tota esta me ia oserva, aplicante me mente a tota ce es fada su la sol, cuando un person esersita se autoria supra un otra per la dole de otra.

9 All this I observed, applying my mind to all that is done under the sun, while one person exercises authority over another to the other’s hurt.

10 Donce me ia vide la mal* enterada; ante* los vade en e de la loca santa, e ia es lodada en la site do los ia fa esta cosas. Esta ance es vania.

10 Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.

11 Per ce puni contre un ese* mal no es fada rapida, la umana cor es plen prepareda fa malia.

11 Because sentence against an evil deed is not executed speedily, the human heart is fully set to do evil.

12 Contra ce pecores fa malia sento veses e estende se vives, ma me sabe ce el va es bon por aceles ce time Dio, per ce los sta timende ante el.

12 Though sinners do evil a hundred times and prolong their lives, yet I know that it will be well with those who fear God, because they stand in fear before him,

13 ma el no va es bon con la mal, ance los no estensa se dias como un ombria, per ce los no sta timende ante Dio.

13 but it will not be well with the wicked, neither will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.

14 Es un vania ce es fada en la tera, ce es persones santa* ce es tratada seguente la condui de la mal, e es persones mal ce es tratada seguente la condui de la santa. Me ia dise ce esta ance es vania.

14 There is a vanity that takes place on earth, that there are righteous people who are treated according to the conduct of the wicked, and there are wicked people who are treated according to the conduct of the righteous. I said that this also is vanity.

15 Donce me comenda* plase, per es no cosa plu bon per persones su la sol ce come, e bive, e se plase, per esta va vade con los en se labora tra la dias de se vive ce Dio dona a los su la sol.

15 So I commend enjoyment, for there is nothing better for people under the sun than to eat, and drink, and enjoy themselves, for this will go with them in their toil through the days of life that God gives them under the sun.

16 Cuando me ia aplice me mente per conose sajia, e vide la cosas* fada supra la tera, como la oios de un no vide dormi no dia* no note,

16 When I applied my mind to know wisdom, and to see the business that is done on earth, how one’s eyes see sleep neither day nor night,

17 donce me ia vide tota la laboras de Dio, ce no un pote trova ce es fada su la sol. Cuanto multe los labora en xerca, los no va trova el, contra ce aceles ci es saja reclama ce se sabe*, los no pote trova el.

17 then I saw all the work of God, that no one can find out what is happening under the sun. However much they may toil in seeking, they will not find it out; even though those who are wise claim to know, they cannot find it out.

Capitol 8

Eclesiaste
1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 16 otobre 2024 (10:45 UTC).