BIBLIA
Atesta Vea —
Jenese ·
Esodo ·
Levitico ·
Numeros ·
Deuteronomio ·
Joxua ·
Judores ·
Rut ·
Samuel ·
Res ·
Cronicas ·
Ezra ·
Nehemia ·
Ester ·
Tobi ·
Judita ·
Macabeos ·
Job ·
Salmos ·
Proverbos ·
Eclesiaste ·
Canta de Cantas ·
Sajia ·
Sirac ·
Isaia ·
Jeremia ·
Lamentas ·
Baruc ·
Ezeciel ·
Daniel ·
Hoxea ·
Joel ·
Amos ·
Obadia ·
Jona ·
Mica ·
Nahum ·
Habacuc ·
Sefania ·
Hagai ·
Zecaria ·
Malaci
Atesta Nova —
Mateo ·
Marco ·
Lucas ·
Joan ·
Atas ·
Romanes ·
1 Corintianes ·
2 ·
Galatianes ·
Efesianes ·
Filipianes ·
Colosianes ·
1 Tesalonianes ·
2 ·
1 Timoteo ·
2 ·
Tito ·
Filemon ·
Ivris ·
Jacobo ·
1 Petro ·
2 ·
1 Joan ·
2 ·
3 ·
Juda ·
Apocalise
1 Moscas morinte fa ce parfum* ave un mal odore;
donce un poca folia es plu pesa ce sajia e onora.
1 Dead flies make the perfumer’s ointment give off a foul odor;
so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 La cor de la saja es desposide a a la destra,
ma la cor de un (fool) a la sinistra.
2 The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of a fool to the left.
3 Mesma cuando (fools) pasea supra la rua, los manca sensa,
e mostra a cada un ce los es (fools).
3 Even when fools walk on the road, they lack sense,
and show to everyone that they are fools.
4 Si la colera de la re* leva contra tu, no lasa tu loca*
per calma va estrae grande crimes*.
4 If the anger of the ruler rises against you, do not leave your post,
for calmness will undo great offenses.
5 Es un malia ce me ia vide su la sol, como grande un era como si el ia veni* de la re*:
5 There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
6 folia es prepareda en multe alta locas, e la rica senta se en un basa loca.
6 folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
7 Me ia vide sclavos supra cavalos, e prinses paseante par pedes como esclavos.
7 I have seen slaves on horseback, and princes walking on foot like slaves.
8 Ci cava un fora* va cada en el;
e ci rompe tra un muro va es mordeda par un serpente.
8 Whoever digs a pit will fall into it;
and whoever breaks through a wall will be bitten by a snake.
9 Ci move* petras va es doleda par aceles;
e ci fende troncos va es en danjer par aceles.
9 Whoever quarries stones will be hurt by them;
and whoever splits logs will be endangered by them.
10 Si la fero es nonage, e un no agi la borda,
donce plu forte debe es usada*;
ma sajia aida un susede.
10 If the iron is blunt, and one does not whet the edge,
then more strength must be exerted;
but wisdom helps one to succeed.
11 Si la serpente morde ante el es (charmed)
el es no vantaje per es un (charmer).
11 If the snake bites before it is charmed,
there is no advantage in a charmer.
12 Parolas diseda par la saja trae aceles favore,
ma la labios de (fools) se (consume).
12 Words spoken by the wise bring them favor,
but the lips of fools consume them.
13 La parolas de los bocas comensi en folia,
e los dise fini en mal folia;
13 The words of their mouths begin in foolishness,
and their talk ends in wicked madness;
14 ma (fools) dise sin fini.
No un sabe ce va aveni,
e ci pote nara a alge ce la futur ave?
14 yet fools talk on and on.
No one knows what is to happen,
and who can tell anyone what the future holds?
15 La labora de (fools) se fatiga,
per los no sabe mesma la via a la vila.
15 The toil of fools wears them out,
for they do not even know the way to town.
16 (Alas) per tu, O tereno, cuando la re es un domestic,
e tu prinses come* en la matina!
16 Alas for you, O land, when your king is a servant,
and your princes feast in the morning!
17 Felisa es tu, O tereno, cuando la re es un om (noble),
e tu prinses come* a la tempo propre –
per forte, e no per ebria!
17 Happy are you, O land, when your king is a nobleman,
and your princes feast at the proper time —
for strength, and not for drunkenness!
18 Tra pigria* la teto se afonda,
e tra (indolence) la casa (leaks).
18 Through sloth the roof sinks in,
and through indolence the house leaks.
19 (Feasts) es fada per rie;
vino fa contente la vive,
e moneta encontra* cada nesesa.
19 Feasts are made for laughter;
wine gladdens life,
and money meets every need.
20 No blasfema la re, mesma en tu pensas,
o blasfema la rica, mesma en tu sala de dormi;
per un avia de la venta pote pote porta tu vose,
o alga animal* con alas nara ce tu ia dise*.
20 Do not curse the king, even in your thoughts,
or curse the rich, even in your bedroom;
for a bird of the air may carry your voice,
or some winged creature tell the matter.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 16 otobre 2024 (10:45 UTC).