BIBLIA
Atesta Vea —
Jenese ·
Esodo ·
Levitico ·
Numeros ·
Deuteronomio ·
Joxua ·
Judores ·
Rut ·
Samuel ·
Res ·
Cronicas ·
Ezra ·
Nehemia ·
Ester ·
Tobi ·
Judita ·
Macabeos ·
Job ·
Salmos ·
Proverbos ·
Eclesiaste ·
Canta de Cantas ·
Sajia ·
Sirac ·
Isaia ·
Jeremia ·
Lamentas ·
Baruc ·
Ezeciel ·
Daniel ·
Hoxea ·
Joel ·
Amos ·
Obadia ·
Jona ·
Mica ·
Nahum ·
Habacuc ·
Sefania ·
Hagai ·
Zecaria ·
Malaci
Atesta Nova —
Mateo ·
Marco ·
Lucas ·
Joan ·
Atas ·
Romanes ·
1 Corintianes ·
2 ·
Galatianes ·
Efesianes ·
Filipianes ·
Colosianes ·
1 Tesalonianes ·
2 ·
1 Timoteo ·
2 ·
Tito ·
Filemon ·
Ivris ·
Jacobo ·
1 Petro ·
2 ·
1 Joan ·
2 ·
3 ·
Juda ·
Apocalise
1 Es un malia* ce me ia vide su la sol, e el sta* pesa supra umania:
1 There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy upon humankind:
2 aceles a ci Dio dona ricia*, posedes, e onora, ce los manca no cosa ce tota los desira, ma Dio no lasa los plase esta cosas, ma un strana* plase aceles. Esta es vania; es un grande malia*.
2 those to whom God gives wealth, possessions, and honor, so that they lack nothing of all that they desire, yet God does not enable them to enjoy these things, but a stranger enjoys them. This is vanity; it is a grievous ill.
3 Un om pote ave* sento enfantes, e vive multe anios; ma cuanto es la dios de el anios, si el no plase la bon cosas de vive, o ave no entera, me dise ce un no-nasante* enfante es plu bon ce el.
3 A man may beget a hundred children, and live many years; but however many are the days of his years, if he does not enjoy life’s good things, or has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.
4 Per el veni a vania e vade a oscuria, e en oscuria el nom es covreda;
4 For it comes into vanity and goes into darkness, and in darkness its name is covered;
5 ance el no ia vide la sol o ia sabe alga cosa, ma el trova reposa plu bon* ce el.*
5 moreover it has not seen the sun or known anything; yet it finds rest rather than he.
6 Contra ce el ta vive un mil anios du vesis, ma plase no bon – es no ce tota veni a un loca?
6 Even though he should live a thousand years twice over, yet enjoy no good — do not all go to one place?
7 Tota labora umana es per la boca, ma la apetito no es satisfada.
7 All human toil is for the mouth, yet the appetite is not satisfied.
8 Per ce vantaje ave la saja supra la (fools)? E ce ave la povre ave ce sabe como conduir se ante la vivente?
8 For what advantage have the wise over fools? And what do the poor have who know how to conduct themselves before the living?
9 Plu bon es la vide de la oios ce la vaga de desira; esta ance es vania e xasa pos la venta.
9 Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a chasing after wind.
10 Acel ce ia deveni ja ave un nom*, e el es sabeda como omanes es, e ce los no pote combata* con aleces ce es plu forte.
10 Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
11 Con plu parolas, plu vania, donce como es un la plu bon?
11 The more words, the more vanity, so how is one the better?
12 Per ce save ce es bon por moros* cuando los vive la poca dias de los vive, ce los pasa com un ombri? Per ci pote disa a los ce va es pos los su la sol?
12For who knows what is good for mortals while they live the few days of their vain life, which they pass like a shadow? For who can tell them what will be after them under the sun?
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 16 otobre 2024 (10:45 UTC).