Vola me a la luna
Bart Howard (1954)
Traduida de la lingua engles par Michel Gaillard
Depinta: La barca roja, (1905), par Odilon Redon
Vola me a la luna, ta ce me jua entre la stelas,
curiosa de la primavera sur Jupiter e Marte
Acel per dise: “Besa me”
Acel per dise: “Prende mea mano”
Pleni mea cor con esta canta, sempre plu
Tota cual me adora e me desira, lo es tu
Acel per dise: “Sta sinsera”
Acel per dise: “Me ama vera”
Acel per dise: “Besa me”
Acel per dise: “Prende mea mano”
Pleni mea cor con esta canta, sempre plu
Tota cual me adora e me desira, lo es tu
Acel per dise: “Sta sinsera”
Acel per dise: “Me ama vera”
Fly Me to the Moon, Bart Howard (1954): Fly me to the moon, let me play among the stars / Let me see what spring is like on Jupiter and Mars / In other words, hold my hand / In other words, baby, kiss me / / Fill my heart with song, and let me sing for ever more / You are all I long for, all I worship and adore / /In other words, please be true / In other words, I love you / / In other words, please be true / In other words, I love you