Colcicos nel prados
Colchiques dans les prés (1943)
Un canta popular de Jacqueline Debatte e Francine Cockenpot
Traduida de franses par Michel Gaillard
Depinta: La Note (2023), par Guido Gaillard
Colcicos nel prados: los flori, los flori,
Colcicos nel prados: la estate ia fini…
La folia de autono, traeda par la venta
En dansa monotono, lo jira e cade lenta
Castanias nel bosces: los fende, los fende
Castanias nel bosces: los fende su la pede…
La folia de autono, traeda par la venta
En dansa monotono, lo jira e cade lenta
∴
E la nubes nel sielo estende, asi e ala,
La nubes nel sielo estende como un ala…
La folia de autono, traeda par la venta
En dansa monotono, lo jira e cade lenta
Colchiques dans les prés - Jacqueline Debatte e Francine Cockenpot (1943): Colchiques dans les prés fleurissent, fleurissent, / Colchiques dans les prés : c’est la fin de l’été / La feuille d’automne emportée par le vent / En ronde monotone tombe en tourbillonnant / / Châtaignes dans les bois se fendent, se fendent / Châtaignes dans les bois se fendent sous les pas. / La feuille d’automne emportée par le vent / En ronde monotone tombe en tourbillonnant / / Nuages dans le ciel s’étirent, s’étirent / Nuages dans le ciel s’étirent comme une aile. / La feuille d’automne emportée par le vent / En ronde monotone tombe en tourbillonnant