La Crus de Sude ⋅ Belvedere ⋅ Miniatur sur Manouna Orti ⋅ Fini del mundo ⋅ La spirito antica ⋅ La xica con la conca ⋅ PALIMPSESTO
ISOLA FRANCA ⋅ PALMAS DE LA ENCANTA ⋅ RIO DE LUNA ⋅ LA FLOR DEL DESERTO ⋅ CARTA POSTAL ⋅ PALIMPSESTO ⋅ LA CIMERAS ⋅ A VOSE
La Jeune Fille à la conque par Magis Optis (1979).
Traduida de franses par Michel Gaillard
Mea ami dulse,
oji, a esta dia
de tua aniversario,
me sta envolveda
en esta imaje,
fisada en mea mente:
tu, stante sur nosa plaia,
con la conca cual tu ia colie ala
E tu escuta a en
la musica de la mar…
E me vaga sur ondas de memoria,
xercante la alma de la loca…
Acel alma tu ia es, longa a ante,
tan longa ante oji, tan distante de asi,
e me vaga, loco ci no ia sabe
entra en tua mundo
Ance me pone
un conca sur mea orea:
cisa, me va oia
la musica de tua vose
Sur la isola, 10 febrero 1979.
La Jeune Fille à la conque – Magis Optis (1979) : Ma douce amie, / au jour de ton anniversaire, / me voici immobile / comme immergé / dans cette image, / fixée dans mon esprit : / toi, debout sur notre plage, / avec le coquillage que tu as ramassé. / / Et tu écoutes / la musique de la mer… / Et je vogue sur l’onde de la mémoire, / cherchant l’âme des lieux… / Tu étais cette âme, il y a longtemps, / bien avant aujourd’hui, bien loin d’ici, / et je vogue, fou qui n’a pas su / entrer dans ton monde. / / Et à mon tour je pose / un coquillage sur mon oreille : / peut-être y entendrai-je / la musique de ta voix… / / Sur l’île, 10 février 1979.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 20 febrero 2025 (17:30 UTC).