सर्वनाम
सर्वनाम एक ऐसा शब्द है जिसे एक लंबे नामिक पद की जगह पर उपयोग किया जाता है।
पुरुषवाचक सर्वनाम
- me – मैं, मुझे
- tu – तू/तुम/आप, तुझे/तुम्हें/आपको
- el – वह/वे, उसे/उन्हें
- lo – वह, उसे
- nos – हम, हमें
- vos – आप लोग, आप लोगों को
- los – वे लोग, उन लोगों को
औपचारिक और अनौपचारिक दोनों स्थितियों में tu एकवचन होता है और vos बहुवचन होता है।
इंसानों और स्तनधारी जानवर और चिड़िया जैसे जानवरों को संबोधित करने के लिए el का उपयोग किया जाता है। साहित्य में अन्य पात्रों, रोबॉटों, चाँद, आँधियों के लिए भी इस सर्वनाम का उपयोग किया जा सकता है।
सरल प्राणियों, अवधारणाओं और सिद्धांतों को संबोधित करने के लिए lo का उपयोग किया जाता है।
Los को el और lo दोनों के बहुवचन के तौर पर उपयोग किया जाता है।
आम तौर पर एलेफ़ेन में पुल्लिंग और स्त्रीलिंग के लिए भिन्न सर्वनाम का उपयोग नहीं किया जाता है। पुरुषों के लिए elo और महिलाओं के लिए ela का उपयोग दुर्लभ है लेकिन एक ही संदर्भ में पुरुष और महिला की बात करते समय इन सर्वनामों का उपयोग किया जा सकता है।
- Do es Joana? El es en la jardin. – जोआना कहाँ है? वह बग़ीचे में है।
- Do es mea come de matina? Lo es en la cosina. – मेरा नाश्ता कहाँ है? वह रसोड़े में है।
एक पुरुषवाचक सर्वनाम के बाद एक संबंधवाचक उपवाक्य का उपयोग किया जा सकता है। अगर ऐसी स्थितियों में अर्थ स्पष्ट हो तो पुरुषवाचक सर्वनाम को छोड़कर संबंधवाचक सर्वनाम को दोहरा काम करने के लिए छोड़ा जा सकता है:
- El recorda sempre la nomes de los ci el ia encontra. – उसे उन लोगों का नाम हमेशा याद होता है जिनसे वह मिला है।
- Me respeta tu, ci es tan saja. – मैं आप, जो इतने बुद्धिमान हैं, की इज़्ज़त करता हूँ।
- El ci osa, gania. – जो हिम्मत करेगा, वह जीतेगा।
- Ci osa, gania. – जो हिम्मत करेगा, वह जीतेगा।
On एक सामान्य अनिश्चित सर्वनाम है जो आम तौर पर लोगों को संबोधित करता है। इसके उपयोग से कर्मवाच्य क्रिया की आवश्यकता हटती है:
- On dise ce tu va parti. – वे कहते हैं कि तुम जा रहे हो।
- On debe repete la verbo. – तुम्हें क्रिया को दोहराना चाहिए।
Se एकवचन और बहुवचन दोनों तृतीय पुरुषों का निजवाचक सर्वनाम है। यह वर्तमान क्रिया के कर्ता को संबोधित करता है लेकिन यह ख़ुद कभी कर्ता का काम नहीं करता:
- Lo limpi se. – वह ख़ुद साफ़ होता है।
- Los lava se. – वे ख़ुद को साफ़ रखते हैं।
अधिकरवाचक सर्वनाम (“मेरा”, “तेरा”, इ॰) अधिकारवाचक निर्धारकों (“मेरा”, “तेरा”, इ॰) से मिलते हैं लेकिन इनके आगे la का उपयोग किया जाता है:
- Me ia trova mea libros, ma tu no ia trova la tuas. – मैंने अपनी किताबें ढूँढ ली है लेकिन तुमने अपनी नहीं ढूँढी।
- Lo es ance plu grande ca la mea. – यह मेरे से भी बड़ा है।
- No toca acel jueta! Lo no es la tua. – उस खिलौने को मत छुओ! वह तुम्हारा नहीं है।
निर्धारक सर्वनाम
जैसे ही विशेषणों को संज्ञाओं में बदला जा सकता है, वैसे ही ज़्यादातर निर्धारकों को सर्वनाम में बदला जा सकता है। Esta, acel और otra सर्वनामों के बहुवचन में हमेशा -s जोड़ा जाता है। स्पष्टता के लिए अन्य कुछ सर्वनामों में भी -s जोड़ा जा सकता है:
- tota, totas – सब
- ambos – दोनों
- esta, estas – यह, ये
- acel, aceles – वह, वे
- cualce, cualces – कोई भी
- cada – प्रत्येक
- alga, algas – कुछ
- cual, cuales – कौन-सा, जो
- multe, multes – बहुत, ज़्यादा
- poca, pocas – कम
- plu – ज़्यादा
- la plu – सबसे ज़्यादा
- min – कम
- la min – सबसे कम
- un/la otra, (la) otras – दूसरा
- la mesma, la mesmas – वही
- un tal, tales – उसके जैसा
उदाहरण:
- Estas aspeta bela! – ये अच्छे दिख रहे हैं!
- Prende cualce. – कोई भी लो।
- Me no vole judi, car me gusta egal cada. – मुझे आँकने का मन नहीं है क्योंकि मुझे प्रत्येक चीज़ पसंद है।
- Me vole grasia cada de esta persones. – मैं इन सभी लोगों का शुक्रगुज़ार हूँ।
- Alga(s) pensa ancora ce la mundo es plata. – कुछ लोग मानते हैं कि धरती चपटी है।
- Tu ia versa mal la vino. Alga es sur la table. – तुमने बहुत बुरे ढंग से वाइन डाली है। थोड़ी-सी वाइन मेज़ पर गिर गई है।
- Cual(es) tu va eleje? – आप किसे चुनेंगे?, आप कौन से चुनेंगे?
- Multe(s) de nos es programores. – हम में से कई लोग प्रोग्रामर हैं।
- Me no ia regarda multe(s) de acel filmas. – मैंने उनमें से ज़्यादा फ़िल्में नहीं देखी है।
- Me reconose poca(s) de la persones en la fola. – मैं भीड़ में से कुछ लोगों को पहचानता हूँ।
- Plu va ariva pronto. – जल्द ही और लोग आएँगे।
- Alga parolas es clar, ma on no pote leje fasil la plu. – कुछ शब्द स्पष्ट हैं लेकिन ज़्यादातर शब्दों को आसानी से पढ़ा नहीं जा सकता।
- Tu ave min ca me. – तुम्हारे पास मुझसे कम है।
- Me vole bonveni tota(s) de vos. – मैं आप सबका स्वागत करना चाहूँगा।
- Me ia compra sinco libros nova, ma me ia lasa tota(s) en la bus. – मैंने पाँच नई किताबें ख़रीदी लेकिन मैंने उन सबको बस में भी छोड़ दिया।
- Ambos de la enfantes jua felis. – दोनों बच्चे ख़ुशी से खेल रहे हैं।
संख्यासूचक शब्दों को निश्चित माप के समूहों को संबोधन करनेवाले सर्वनाम के तौर पर उपयोग किया जा सकता है। ऐसे सर्वनाम आम तौर पर बहुवचन -s और निर्धारकों को नहीं स्वीकारते:
- Tre de mea amis va ariva a esta sera. – मेरे तीन दोस्त आज शाम को आएँगे।
- Cuanto pizas tu ia come? – तुमने कितने पिज़्ज़े खाए?
- La cuatro de nos va come en junta. – हम चार लोग साथ में खाएँगे।
- Un de mea gatos manca. – मेरी बिल्लियों में से एक लापता है।
- La tre ia abita en la mesma aparte. – वे तीन एक ही फ़्लैट में रहते थे।
Sento, mil या milion जैसे संख्याओं के अनिश्चित गुणजों को संबंधित करने के लिए बहुवचन -s का उपयोग किया जाता है:
- On ia ave miles de persones a la conserta. – कंसर्ट में हज़ारों लोग थे।
- A cada anio, miliones migra a otra paises. – हर साल लाखों लोग दूसरे देशों में प्रवास करते हैं।
- On ia evacua miles de plu persones de locas inondada par la deluvias. – बाढ़ग्रस्त जगहों से और हज़ारों लोगों को निकाला गया।
- On pote fatura plu sentos per servi. – सेवा के लिए और सौ चुकाना पड़ सकता है।
La को सर्वनाम में नहीं बदला जा सकता। इसकी जगह पर el, lo और los का उपयोग किया जाता है:
- La casa de mea padre es plu grande ca lo de mea frate. – मेरे पिता के घर मेरे भाई के घर से बड़ा है।
- Lo es ance plu grande ca lo cual me intende compra. – वह उससे भी बड़ा है जो मैं ख़रीदना चाहता हूँ।
No को सर्वनाम के तौर पर उपयोग नहीं किया जा सकता है लेकिन यह nun और no cosa की रचना करता है। Zero को भी सर्वनाम के तौर पर उपयोग किया जा सकता है।
La un la otra (या lunlotra) वाक्यांश का अर्थ “एक-दूसरे” है। इसके la un o la otra (एक नहीं तो दूसरा), la un pos la otra (या pos lunlotra, एक के बाद एक), and la un sur la otra (या sur lunlotra, एक के ऊपर एक) जैसे भेद हैं:
- La xicos colpa la un la otra / lunlotra. – लड़के एक-दूसरे को मार रहे हैं।
- Me pila mea crepes la un sur la otra / sur lunlotra. – मैं अपने पैनकेकों को एक के ऊपर एक करकर रखता हूँ।
कुछ वाक्यों में एक सर्वनाम के ठीक बाद एक क्रिया का उपयोग किया जाता है जिसकी वजह से उसे निर्धारक के ठीक बाद उपयोग किए गए संज्ञा के तौर पर उपयोग की गई क्रिया से भ्रमित किया जा सकता है। उदाहरण के लिए, बिना संदर्भ के, acel veni de Italia का अर्थ “इटली से आने की क्रिया” या “इटली से आनेवाली चीज़” दोनों ही हो सकता है। ज़्यादातर स्थितियों में संदर्भ से अर्थ स्पष्ट होता है लेकिन एलेफ़ेन में शुरुआती लोग या भ्रांति न चाहनेवाले लोग निर्धारक को सर्वनाम में बदलने की जगह पर सरल ढंग से निर्धारक के पीछे person या cosa जैसी सरल संज्ञाओं का उपयोग कर सकते हैं:
- Acel cosa veni de Italia. – वह चीज़ इटली से आती है।
- Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto. – याद रखो कि कुछ लोग अपनी गाड़ियों के अंदर सोते हैं।
कुछ स्थितियों में वक्ता स्पष्ट करना चाहते हैं कि क्रियापदीय संज्ञा एक क्रिया नहीं है। Alga, multe और poca जैसे शब्दों में निर्धारक और संज्ञा के बीच में de का उपयोग किया जा सकता है जिसकी वजह से निर्धारक तो सर्वनाम बन जाएगा लेकिन संज्ञा क्रिया नहीं बनेगी। Esta और acel जैसे अन्य निर्धारकों के साथ निर्धारक के आगे la का उपयोग किया जा सकता है:
- La profesor ia demanda alga de atende. – शिक्षक ने थोड़े अवधान की माँग की।
- Multe de labora pote es evitada. – बहुत-से काम को टाला जा सकता है।
- La esta deside no es un bon resulta. – यह निर्णय एक अच्छा नतीजा नहीं है।
प्रश्नवाचक सर्वनाम
एलेफ़ेन में तीन सर्वनाम हैं जिनकी मदद से प्रत्यक्ष प्रश्न बनते हैं:
- cua? = cual cosa(s)? (en modo la plu jeneral)
- ci? = cual person(es)? (en modo la plu jeneral)
- cual(es)? = cual cosa(s) o cual person(es)? (elejente entre un grupo de cosas o persones)
Cua और ci को सिर्फ़ सर्वनाम के तौर पर उपयोग किया जाता है, निर्धारक के तौर पर नहीं।
Cual प्राथमिक तौर पर एक निर्धारक है लेकिन इसे आम तौर पर सर्वनाम के तौर पर भी उपयोग किया जाता है।
उदाहरण:
- Cua es en la caxa? – संदूक में क्या है?
- Cua tu come?
- Cua es estas?
- De cua esta torta es composada?
- La armario es plen de cua?
- Cual tu ia gusta plu, la libro o la filma?
- Cual de la enfantes ia come la torta?
- Vos prefere cual(es), la rojas o la verdes?
- Cual(es) entre vos vole come esta torta de xocolada?
- Ci vole es un milionor? – कौन करोड़पति बनना चाहता है?
- Tu vade a la sinema con ci? – तुम किसके साथ थिएटर जा रहे हो?
- Ci los es?
Cua, ci और cual को कथित प्रश्नों में भी उपयोग किया जाता है।
संबंधवाचक सर्वनाम
Cual और ci को संबंधवाचक सर्वनाम के तौर पर भी उपयोग किया जाता है और यह संबंधवाचक उपवाक्यों का परिचय कराता है:
- cual – जो
- ci – जो (= la person cual…)
इंसानों और जानवरों के लिए संबंधवाचक सर्वनाम के तौर पर ci का उपयोग किया जाता है। अन्य चीज़ों के लिए संबंधवाचक सर्वनाम के तौर पर cual का उपयोग किया जाता है:
- Esta es la fem de ci me ia compra mea auto. – यह वह औरत है जिनसे मैंने अपनी गाड़ी ख़रीदी।
- La fem de ci me ia oblida sua nom es denova a la porte. – वह औरत जिसका नाम मैं भूल गया फिर से दरवाज़े पर है।
- A, vide la patetas ci segue sua madre! – यह, उन बत्तख़ के बच्चे को देखो जो अपनी माँ के पीछे चल रहे हैं!
- La libro cual me leje es tro longa. – वह किताब, जो मैं पढ़ रहा हूँ, बहुत लंबी है।
- La casa en cual nos abita es tro peti. – वह घर, जिसमें हम रहते हैं, बहुत छोटा है।
- La superstisios – me gusta esta parola! – cual me ia investiga es riable. – अंधविश्वास – मुझे यह शब्द पसंद है! – जिनका मैंने छानबीन की है, बेहूदा हैं।
- El esperia un sonia cual el teme. – वह एक ऐसा सपना देखती है जिससे वह डरती है।
- तुलना करें: El esperia un sonia ce el teme. – वह एक सपना देखती है कि वह डरी हुई है।
कुछ संबंधवाचक उपवाक्यों में मुख्य उपवाक्य में सो उपवाक्य से संबंधित संज्ञा को हटाया जाता है। संबंधवाचक सर्वनाम ख़ुद ही उस संज्ञा की जगह लेता है। वैसी स्थितियों में स्पष्टता के लिए cual को विस्तार करकर lo cual और ci को विस्तार करकर el ci बनाया जा सकता है:
- Acel es (lo) cual me ia comprende. – मुझे जो समझ में आया, वह यह है।
- Me comprende (lo) sur cual on ia instrui me. – मुझे वह जानकारी समझ में आ गई है जिसके बारे में हमें पढ़ाई गई थी।
- Me no recorda (el) ci me ia vide. – मुझे वह इंसान याद नहीं जिसे मैंने देखा था।
- Me no recorda (el) a ci me ia parla. – मुझे वह इंसान याद नहीं जिससे मैंने बात की थी।
अन्य सर्वनाम
इंसानों को संबंधित करनेवाले चार विशेष सर्वनाम हैं। इन्हें सिर्फ़ एकवचन में उपयोग किया जा सकता है:
- algun – कोई (= alga un, alga person)
- cualcun – जो भी (= cualce un, cualce person)
- cadun – सब (= cada un, cada person)
- nun – कोई नहीं (= no un, no person)
उदाहरण:
- Algun entre nos es la asasinor. – हम में से कोई एक ख़ूनी है।
- Dise acel broma a cualcun, e el va rie. – वह मज़ाक सबको सुनाओ और वे हसेंगे।
- Cadun debe reseta un premio. – सबको एक इनाम मिलना चाहिए।
- Me senta en la atrio per un ora, e nun ia parla a me. – मैं एक घंटे से लॉबी में बैठी हूँ और मुझसे कोई भी बात नहीं कर रहा है।
चीज़ों के लिए algun, cualcun, cadun और nun के वैकल्पिक वाक्यांश alga cosa (कुछ), cualce cosa (कुछ भी), cada cosa (सब), and no cosa (कुछ नहीं) हैं।
सार्वनामिक पद
आम तौर पर सर्वनाम निर्धारकों या विशेषणों द्वारा संशोधित नहीं होते लेकिन उन्हें परसर्गीय पदों की मदद से संशोधित किया जा सकता है:
- Nos en la sindicato esije plu diretos. – हम संघ के लोग और अधिकार की माँग करते हैं।
- Tota de la lenio es danada. – लड़की का सारा हिस्सा बिगड़ा हुआ है।
- La plu de esta linguas es difisil. – इनमें से ज़्यादातर भाषाएँ मुश्किल हैं।