Discutes de setembre e otobre 2020
Vide Cris per la discutes la plu resente.
Discutes de mea paje de usor
Bonveni
Bonveni a tu, Cris! Completi la disionario es un labora multe longa. Ma ance lo es multe valuosa! — Mixel 2020/05/05 16:19
- Grasias! — Chris 2020/05/06 15:53
Lytspel
En tua paje con la regulas detaliosa de Lytspel, tu ave a du veses “/yU/ or /ju:/” en loca de “/jU/ or /ju:/”. — Simon 2020/06/29 06:59
- Grasias per nota esta, me va repara lo. — Chris 2020/06/30 14:56
stilo personal
Esce tu ia deside contra usa al e del, Cris? Me es curiosa sur tua razona. — Simon 2020/09/21 21:02
Si. Me ia nota ce esta parolas, an si los es plasente per leje/oia (me pensa), pare strana per scrive/parla. On ia scrive ja un dui de la article (L…) e aora on debe para – perce? Esta pare strana. Probable esta es xef par causa de abitua mancante – ma cuando me ia refleta sur esta senti, me ia nota alga cosa en la linguas de la ECIPo F. Considera la formas corespondente a de la, en la singular e plural, mas e fema:
- ca: del (de el), de la, dels (de els), de les
- es: del (de el), de la, de los, de las
- fr: du (de le), de la, des (de les), des (de les)
- it: del (di il), della, dei (di i), delle
- pt: do (de o), da (de a), dos (de os), das (de as)
Estra franses, un contrae es usada sola en casos de du vocales visina – usual un de los es dejetada (de el → del etc). Ma nosa espresas (de la, a la, en ance en la etc) no ave vocales visina! Donce en los on no pote dejeta alga cosa en la mesma modo “natural”.
Me no ia studia la corespondentes de a la tan detaliosa, ma me ia nota ce al es la contrae de a el en catalan e espaniol e de a il en italian – ance un caso de du vocales visina.
La caso de franses es interesante. Lo ave contraes como des (de les) cual comensa e fini como la espresa orijinal, ma dejeta la media. (En la caso de du (de le), la pronunsia de la vocal final cambia, car si no, on no a ta pote distingui entre du e de – ma la parola fini ancora en un vocal, como la espresa orijinal.) Deutx fa la mesma, nos ave la contraes zum (zu dem) e zur (zu der) – corespondente a a la. Si nos fa la mesma en elefen, nos ta pote redui de la a da (como en portuges). Me pensa ce esta ta pare plu plasente per usa ca del. Ma me no gusta del e al sin la vocal final en la usa dial – an si me pensa ce los es serta bela per cantas e simil (como la disionario ja dise). — Cris 2020/09/22 17:26
- Grasias per esta esplica fasinante. La forma du es spesial interesante – me ia esplora nunca sua istoria a ante, ma lo pare ce, en franses vea, L entre un vocal e un consonante ia tende deveni un vocal, tipal un U, como en aube “lus prima, matini” cual veni de alba “blanca”. Donce del ia deveni deu e ultima du, con ance la fronti normal de la sona de U en franses. En pertine a elefen, me no pote suporta da como un contrae de de la – lo pare tro confusante per comensores e intera nonesesada en un lingua aidante. — Simon 2020/09/22 18:13
- Esata: de le → del → deu → du. La mesma istoria de /l/ a /u/ es en la pronunsia de -al, -el, -il final (o ante consonante) en portuges (carnaval /carnav′au/; possível /pos’iveu/; brasil /braz′iu/; futbol /futxi′bou/) . Me gusta en lfn ce on pote dise aora: al min, per a la min. O la musiciste la plu bon del mundo. — Mixel
- Me ance no pensa ce nos ta debe ajunta da. Nos ave ja del (e al) cual sufisi e cual on pote usa si on prefere. Como Mixel me pensa ce lo es bon ce nos ave esta contraes. Cisa los va deveni plu popular en la futur, cuando plu persones usa la lingua. Nos va vide. Ma per la momento me ia deside no usa los en mea comunica dial. — Cris 2020/09/23 16:06
- Cisa nos vole move esta discute en la arciveria, en junta con la discute sur la introdui de la contraes? “Al, del – perce los esiste ma no es multe usada” o simil? — Cris 2020/09/29 20:53
maltape
Grasias per coreti ew a es. Ante publici acel article, me ia leje lo a tre veses e ia pasa lo ance tra la spelador, ma an tal me ia fali vide la era! Me nesesa renovi mea oios, parente. — Simon 2020/09/28 10:10
Disionario
avion de mar
La disionario tradui avion de mar como “seaplane, hydroplane”. Un seaplane es un spesie de avion, ma un hydroplane es un spesie de barco. Donce me pensa ce nos plu bon ta usa un parola diferente per esta. Cisa barco volante ta es bon? O, alga plu esata, barco liscante (compara franses: “hydroglisseur”, deutx: “Gleitboot”)? Nos ave ja avion liscante, cual es un cosa diferente. — Cris 2020/09/01 18:05
- Un “hydroglisseur” no es un “hydroplane”, ma un “airboat”. En franses, un “hydroplane” nomi se “hydravion” e on dise ce un “hydravion” pote “hydroplaner”. — Doigt 2020/09/16 20:03
- Grasias. Me no es esperta sur tal veculos, ma me pensa ce nos trata asi tre consetas diferente. En engles, hydroplane pote es o un tipo de avion (hydravion, ance nomida seaplane en engles) o un tipo de barco rapida (hydroglisseur, ance nomida thunderboat en engles). Un airboat ave un elica grande a sua retro, e es tipal usada en pantanes, do un elica sumerjida no ta funsiona bon. Vicipedia egali airboat e hydroglisseur, ma lo ofre no corespondente franses per thunderboat; cisa hydroglisseur es la nom franses per ambos. — Simon 2020/09/17 06:31
- Interesante! Mixel es nosa spesialiste de traduis franses – me espera ce el pote trova la tradui coreta de barco liscante.
- Regardante airboat lo pare ce nos ancora nesesa un parola per lo. En otra linguas: de: Sumpfboot; en: airboat, planeboat, swamp boat, bayou boat, fanboat, ali-wang; es: hidrodeslizador, aerolancha, aerobote; fr: hydroglisseur; it: idroscivolante; pt: aerobarco. Mea proposa favoreda: barco de pantan (seguente engles e deutx). On pote ance dise airobarco (airo+barco, seguente engles, espaniol, portuges) o idroliscante (idro+liscante, seguente espaniol, franses, italian), ma ambos pare min lojical e clar. Cual vos pensa? — Cris 2020/09/17 16:40
- Me prefere la claria de barco de pantan. — Simon 2020/09/17 16:53
- Me pensa ce la lingua franses no ave un parola per un barco liscante. La disionarios cual me ia trova no ave un otra sinifia per hydroglisseur. lo es mera un idroliscante. Me no ia discute frecuente de barco liscante in mea vive, ma la alga ves ce me ia fa acel, nos ta dise alga cosa cual tradui se par barco de corsa. Me prefere idroliscante o airobarco car on pote usa aceles barcos sur un pantan e tota la otra zonas acual. Me prefere ance un o la otra car ambos es plu prosima de la tradui en mea lingua (e otra linguas romanica). — Doigt 2020/09/18 03:00
- Ance airobarco o idroliscante pare bon. Me no ave un opina forte sur esta. (En fato, me ave apena un opina debil sur lo!) Mixel, tu pote responde sur hydroglisseur? — Simon 2020/09/18 07:23
de: Gleitboot en: hydroplane, hydro, thunderboat es: hidroplano fr: hydroglisseur it: idroplano pt: hidroplano lfn: barco liscante ?
- Lo es interesante ce tre de la linguas romanica nomi lo un idroplano, car en elefen un idroplana es lo cual engles nomi hydrofoil. Me gusta tua sujesta de barco liscante. — Simon 2020/09/01 18:58
Engles conose ance un floatplane e un flying boat. Estas es spesies de avion, donce on ta pote ajunta esta parolas como traduis de avion de mar. — Cris 2020/09/01 18:10
- Si. — Simon 2020/09/01 18:58
Fada. — Cris 2020/09/01 20:49
- Bon dia a totas. Me no ia interveni, car me no ave cualce solve luminosa… barco liscante o barco de pantan no indica ce la helica es estra la acua. Lo ta pote es un motobarco rapida [fr] hors-bord, [en] speedboat. La prefisa airo- pare a me nonevitable. Donce airoliscante, o airoliscador, o airobarco (o, cisa, on ta pote crea la parola consisa airolisco) es alga posibles cual conveni a me per tradui [fr] hydroglisseur. Avion de mar es [fr] hydravion.— Mixel 2020/09/18 08:20
- Liscador es ja hovercraft. Me no sabe sufisinte sur la tecnica de barcos per comprende esce un liscador es sufisinte simil a la airobarco cual nos discute asi per permete ce nos reusa la radis lisca en nomi lo. Me comensa prefere airobarco, cual es corta e clar. Me acorda ce airo- pare nonevitable. Un parola con la prefisa idro- ta pare tro tecnical. — Simon 2020/09/18 09:37
- Me acorda ce airobarco es bon e veni de ajunta lo al disionario. Airo- en esta caso refere al elica, cual es en la aira. — Cris 2020/09/18 18:17
proa, steerage
Elefen ave du nomes proa – (1) bow, prow (of ship) (2) proa, perahu (sailboat). La esiste de omonimes es rara un problem, car la contesto pote desambigui la sinifia – ma en esta caso me no es serta, car ambos refere a partes o tipos de un barcon. Cisa lo ta es plu bon si nos cambia un, per evita malcomprendes – cisa (2) a perahu (la forma orijinal en melaiu) o prao (usada en espaniol e franses)? — Cris 2020/09/07 16:03
en: proa, perahu es: prao, prahu fr: prao, perahu
- Interesante. Me no ia conose esta omonim, e tota la usas de proa en esta vici e en Vicipedia pare es de la sinifia (1). Probable prao es plu bon, car la H intervocal es un fenomeno rara en elefen. — Simon 2020/09/07 16:12
- Fada. — Simon 2020/09/07 17:01
- Grasias! — Cris 2020/09/08 17:25
Me ia note ce nos no ave un parola per un otra cosa maral – en engles: “steerage”.
ca: entrepont de: Zwischendeck en: steerage es: entrepuente, antecámara fr: entrepont
Me proposa entrenivel (entre+nivel) – bon? — Cris 2020/09/08 19:20
- Bon, si, e ajuntada. Lo es nomida “the tween deck” en engles. “Steerage” ia es la parte de un barcon istorial do la pasajores la plu povre ia abita e dormi, sin cabinas individua. La entrenivel es usada per “storage”, an tal, un parola alga simil… — Simon 2020/09/08 19:35
- Interesante. Mea impresa es ce “Zwischendeck” en deutx e la “entre…” parolas en la linguas romanica ave ance la sinifia de “steerage”. Leo tradui “Zwischendeck” como e “tween deck” e “steerage”, e la Vicipedia deutx ance. Wiktionary tradui “entrepont” como “steerage”. Si esta es coreta, cisa on pote ajunta “steerage” a la traduis engles?
- En espaniol, parente on pote dise ance entrecubierta, ma antecámara pare es un cosa diferente. Me vade a cambia esta.
- “Antecámara” es “steerage” en engles. La sinifia orijinal de “steerage” ia es la cabina cual ia conteni la aparatos per dirije la barcon; a pos, on ia usa acel parte per pasajores povre, ma la nom ia resta. Vide la article en la OED vea. An si “Zwischendeck” e “entrepont” confusa la du consetas, me pensa ce “entrenivel” en elefen debe refere sola a la spasio entre la niveles. Per “steerage”, nos pote dise cisa “dirijeria” per la sinifia orijinal e “cabina coletiva” per la otra. — Simon 2020/09/09 14:26
- Bon, me ia ajunta cabina coletiva a la disionario. — Cris 2020/09/10 09:27
- Me no comprende la sinifia de calo en la defini de entrenivel? — Cris 2020/09/09 13:43
- Pardona: me ia intende “cala”. En la sinco secondos entre xerca lo en la disionario e tape lo en la defini, mea mente ia fangi la vocal final… — Simon 2020/09/09 14:26
- Probable tua mento per aora funsiona en la modo esperanta 🙂— Cris 2020/09/10 09:27
- Probable; serta me ia vosi acaso un parola elefen a plu ca un ves en parla esperanto… Ma kalo en esperanto sinifia calo en elefen, donce me ia ta debe persepi la era en esta caso. — Simon 2020/09/10 10:37
avisa de trafica
Nos ave avisa de para e avisa de via, ma ancora no avisa de trafica.
avisa de trafica -- nom ca: senyal de trànsit, senyal de circulació de: Verkehrszeichen, Verkehrsschild en: traffic sign, road sign eo: trafiksignalo, trafiksigno es: señal de tráfico, señal de tránsito fr: panneau de signalisation it: segnale stradale pt: placa, placa de trânsito, sinal de trânsito
Esce lo es oce si me ajunta esta a la disionario? O esce un otra forma es plu bon? — Cris 2020/09/10 11:10
- Avisa de trafica es multe bon – me ia ajunta lo. — Simon 2020/09/10 12:01
presenta
Como on usual presenta se a otras? Cual es tua nom? – Mea nom es Cris. ? O en un otra modo (pe: Me es nomida Cris.) ? — Cris 2020/09/11 08:47
- Ambos es bon. La prima es plu simple. La posible du ta es la responde a “Como tu es nomida?” Ance “Como on nomi tu? On nomi me Cris.” es imajinable. — Simon 2020/09/11 09:40
- Grasias! — Cris 2020/09/11 15:10
demandas sur la disionario
Du de la esemplos de min … min usa vera min … plu, cual no ave un entrada. Cisa lo ta es plu bon si nos crea esta entrada e move la esemplos ala?
- Serta. Fada. — Simon 2020/09/11 15:50
Tra la vive es marcada como ajetivo – ma esce lo no ta debe es un averbo, como tra la dia?
- Lo ia es ajuntada per tradui la parola engles lifelong, cual es un ajetivo (“a lifelong member of the organisation”, “a lifelong interest in obscure musical instruments”). Me ia ajunta ance un entrada averbal per lo. — Simon 2020/09/11 15:50
Tra la note es listada su note, ma tra la dia e tra la vive es listada su tra. Cisa lo ta es bon lista totas su la nomes?
- Si, acel ta es plu bon. Fada. — Simon 2020/09/11 15:50
La disionario dise ce Cuait es pronunsiada /cüait/. Sin esta nota, la pronunsia normal ta es /kwait/. La pronunsia en la varia local de arabi, arabi de la Golfo (? – “Gulf Arabic”), es /kweːt/. Donce cisa lo no ta es mal si nos sutrae esta nota de pronunsia per permete /kwait/?
- Probable nos debe permete ambos, car la pronunsia con /ku-/ es multe internasional. La difere en sona no es grande, e on ave no risca de confusa. Me ia ajunta un nota. — Simon 2020/09/11 15:50
- Hm, la pronunsia /cuwait/ per Cuait es alga strana, car lo ta debe es scriveda Cuuait en elefen. Cisa lo ta es plu bon si tu permete la pronunsia vea – /cüait/ – como pronunsia du? Lo sona simil, ma coresponde a la forma scriveda. En ajunta, me pensa ce nosa usa de Cuait /cwait/ es simil a nosa usa de Ertra. Formas plu internasional usual ta es “Cuuait” e “Eritrea”, ma nosa formas es plu simil a la formas nasional. — Cris 2020/09/11 20:24
- Pardona – me ia intende la pronunsia vea, ma ia era. La difere entre /cwait/ e /cüait/ es apena persepable en parla rapida, donce lo es apena importante cual on eleje. Un plu esemplo: un forma plu internasional ta es “Gres” o “Grecia”, ma nos ave Elas. — Simon 2020/09/11 20:42
Relatada: como tradui la nom es esta varia de arabi, usada en la Golfo Persian? Nosa Vicipedia dise golfo-arabi (parente sola en esta article), ma si on segue la linguas romanica, arabi de la Golfo pare plu bon.
lfn: golfo-arabi?, arabi de la Golfo? en: Gulf Arabic ca: àrab del Golf pt: árabe do Golfo es: arabe du Golfe fr: Arabe du Golfe
Golfo-arabi ave ance la problem ce Golfo Arabi es un otra nom usada a veses per la Golfo Persian. Si nos ave un forma ajetival de golfo (*golfal? golfo?), on ta pote usa esta (arabi *golfal/golfo). — Cris 2020/09/11 15:12
- Golfo-arabi es clar noncoreta, probable mera un tradui leteral de la espresa engles. Me ia ajunta golfal, arabi golfal e Paises Golfal. (La Statos Golfal es en la SUA, a la Golfo Mexico.) — Simon 2020/09/11 15:50
vocabulo fundal
La Vocabulo fundal tradui gida como “drive (a vehicle)”, ma lo ave ance otra sinifias. Cisa lo ta es bon si nos ajunta alga plu, pe: “guide, lead; drive (a vehicle)”? — Cris 2020/09/13 07:38
- Vera. Fada. — Simon 2020/09/13 09:00
plu radises mancante
(Ave) un desacorda (con algun o alga)
Verbo: en: conflict, pt: conflitar.
Nom: ca: conflicte, en: conflict, es: conflicto, fr: conflit, it: conflitto, pt: conflito.
Ambos de verbo e nom pare usosa. Ma ta proposa conflita (de portuges) per ambos. On ta pote ance usa conflito como nom fundal con confliti (crea o ave un conflito) como verbo derivada, ma me no es serta esce tal usa de -i transitiva es coreta. Cual vos pensa? — Cris 2020/09/18 19:30
- Esta es clar un radis verbal, car la nom nomi la ata. Si lo ta es un radis nomal, confliti ta sinifia “deveni un conflito” (apena usosa) o “aplica a conflito a” (imajinable, ma alga strana). Como radis verbal, conflita ta es fundal nontransitiva (“esta conflita con[tra] acel”, “esta e acel conflita”, “esta e acel es en conflita”), e on ta pote transitivi lo en casos min comun, con la sinifia “pone … en conflita”. — Simon 2020/09/18 19:38
- Me acorda ce conflita es plu bon. Car nun ia desacorda, me ia ajunta conflita e elegante al disionario. — Cris 2020/09/20 17:55
Bela, refinada e sofisticada → elegante
ca/en: elegant, fr: élégant, es/it/pt: elegante.
Con elegantia (elegance) como derivada. Cual vos pensa? — Cris 2020/09/18 19:30
- Me no oposa. Lo es un radis multe internasional (en la linguas indoeuropean). — Simon 2020/09/18 19:38
Relatada: esce nos nesesa la entrada solve bela (traduida como elegant solution)? Per me lo pare como un combina de un nom e un ajetivo plu o min arbitra, cual on no ta espeta usual en un disionario. — Cris 2020/09/21 16:10
- Me acorda completa. Esta es un plu esemplo de esata la tipo cual me atenta elimina. Probable cuando lo ia es ajuntada, la sola tradui listada per elegant ia es sofisticada, e un solve sofisticada no es la mesma como un solve elegante. Dejetada. — Simon 2020/09/21 16:37
tronco serebral
(copiada de la grupo epostal)
Cual vos pensa sur la idea de ajunta “tronco serebral” como sinonim de “tronco de ensefalo”? Esta parola ta es plu comprendable, car plu persones va sabe la sinifia de “serebro” ca de “ensefalo”, e lo esiste en tota de nosa linguas de fonte, e ance en otra linguas en un forma simil. [Cris]
- pt: tronco cerebral, tronco encefálico
- it: tronco encefalico, tronco cerebrale
- ca: tronc de l’encèfal, tronc encefàlic, tronc cerebral
- en: brain stem
- de: Hirnstamm, Stammhirn
- es: tronco del encéfalo, tronco cerebral
- fr: tronc cérébral
- Ance en esperanto on dise “cerba trunko”, no “encefala trunko”. [Simon]
- Me no oposa. Serebral es plu simple, en efeto. [Mixel]
- pardona, ma me no cura cual lingua usa “cerba”! la serebro es la parte plu anterior de la ensefalo, e la tronca de la ensefalo no es la serebro. la usa de brain e cerba, etc es un simpli developada par los sin sabia de la ensefalo. me no intende ofende: me vole sola ce lfn usa parolas tecnical en un modo coreta. jeneral, cuando persones desira indica la “brain”, los refere a la parte plu sinifiante - la serebro. ma estra esta usa demotica - no. [Jorj]
- Me no pensa ce nos debe es plu esata ca la otra linguas. Un parola como tronco serebral esiste en tota nosa linguas de fonte, e ance en otra linguas, e evidente lo es usada ala. Me no proposa ce nos sutrae tronco de ensefalo – cualcun ci prefere acel parola va pote usa lo. Ma per los ci prefere un parola plu simple, esta pare bon. Nos pote ajunta lo con un defini como: “Un sinonim de `tronco de ensefalo`, plu simple ma considerada min esata par algas”. Bon? — Cris 2020/09/29 18:03
- Si, lo es bizara ce un lingua aidante ta ave sola un terma per esta cual cuasi nun ta reconose, cuando tronco serebral es bon conoseda en multe linguas. La defini no nesesa refere a “algas”; e lo no debe comensa con “un sinonim”, car tronco serebral es un terma de anatomia, no de linguistica. Me sujesta simple esta: “(nonformal) un tronco de ensefalo”, con campos “vide” liante la du. — Simon 2020/09/29 18:18
- Fada. Plu me ia move ensefalite, ensefalograf e ensefalogram su ensefalo como derivadas. Sola ensefalomielite resta un radis nondependente, car los no ave -mielite como sufisa normal. (Lo aveni ance en poliomielite, ma esta no pote deveni un derivada, car nos no ave polio). — Cris 2020/09/30 16:36
- Grasias. La afisas tecnical crea tal problemes a veses, ma jeneral me es contente ce me ia spende la tempo per reorganiza los. — Simon 2020/09/30 17:41
- Me ia move la otra derivadas de radis + -ite a su sua radises. Me no ia move selulite, car la sinifia es multe plu spesialida ca mera un “inflama de la selulas”. — Simon 2020/10/01 09:11
- Nos ave la ajetivo vascular e la maladia vasculite. Nos ta pote considera ajunta vasculo como un nom jeneral per cualce duto anatomial (de sangue, limfa, sava, etc), e vascular ta pote deveni alora vasculal. — Simon 2020/10/01 09:11
- En esta sinifia, espaniol, italian, e portuges ave vaso (cual nos ance ave, ma sin esta sinifia), catalan ave vas, e franses vaisseaux. Nos ta pote considera move la sinifia “un tubo o canal per la move de limfa o secretes de glandes” de duto a vaso. Ma me ta lasa vascular e vasculite como radises nondependente. — Cris 2020/10/01 20:54
- Me no gusta la idea de usa vaso per un duto. Un vaso es un bol per conteni, no un canal per move. Ta ce nos lasa esta. — Simon 2020/10/01 21:56
globisefalo, balena pilotin
Me demanda esce nos pote trova un parola plu fasil comprendable e recordable en loca de la radis nova globisefalo? Cisa balena pilotin cual es simil a la parolas usada en diversa linguas (en: pilot whale, es: ballena piloto, fr: dauphin-pilote, pt: baleia-piloto) e coresponde a nosa usa de ajetivos -in en otra casos simil? — Cris 2020/09/29 17:48
- Balena pilotin pare multe bon a me, e serta plu bon ca globisefalo. — Simon 2020/09/29 18:16
- La balena ia veni en e la …sefalo ia vade de la disionario. — Cris 2020/09/30 17:11
longia
Esce Lo ave un metre de longia es la modo prefereda per dise It’s a meter long? O esce on pote espresa esta en un modo plu corta? — Cris 2020/10/09 17:37
- La gramatica ave un bloco sur tal espresas. Lo dise ce on pote dise lo es un metre longa, an si esta es nonlojical par un analise sever. Me tende dise lo es longa de un metre, un forma comprometente. — Simon 2020/10/09 17:59
- Oce, grasias. — Cris 2020/10/10 18:38
claves de musica
Me ia pensa sur la claves de musica. Nosa disionario ave du, ma on frecuente usa tre, cual en la linguas romanica tipal es nomida clave de sol (en loca de nosa “clave alta”, en: G-clef, treble clef), clave de do (ancora no en la disionario, en: C-clef, alto clef, viola clef, tenor clef), e clave de fa (en loca de “clave basa”, en: F-clef, bass clef). La notas sol, do, fa es ja en la disionario e me ta proposa ce nos ance usa los per nomi la claves. La Vicipedias espaniol e italian ave bon articles sur la tema. Cual vos pensa? — Cris 2020/10/13 16:40
- Serta esta nomes pare plu bon ca clave alta e clave basa. Nosa disionario conteni ance la nomes A, B, C, D, E, F e G per la notas (vide la definis). Esta leteras formi un serie lojical e es plu fasil per aprende ca la solfejo, e nosa definis per la notas de la solfejo refere a “C major”, como si “C major” es prefereda. Donce me sujesta clave de G, clave de C e clave de F. — Simon 2020/10/13 17:49
- Ma nosa fonte ofisial de vocabulo es la ECIPo F, no engles. E tota sua linguas usa sol/do/fa:
- ca: clau de sol, clau de do, clau de fa
- es: clave de sol, clave de do, clave de fa
- fr: clef de sol, clef d’ut, clef de fa
- it: chiave di sol, chiave di do, chiave di fa
- pt: clave de sol, clave de fá, clave de dó
- On pote disputa esce la “sistem anglosason” (C D E F) o la “sistem latina” (Do Re Mi Fa) es plu lojical, ma ambos es frecuente usada – esta no sola en la paises romanica, ma ance en multe otras. Donce me sujesta ce nos segue la ECIPo F. — Cris 2020/10/13 19:39
- Me no pote razona plu a contra. — Simon 2020/10/13 20:17
- Ma nosa fonte ofisial de vocabulo es la ECIPo F, no engles. E tota sua linguas usa sol/do/fa:
- En pasa, me nota ce tu developa gradal un tende de pone averbos ante la verbo, lo cual no es coreta: “on frecuente usa tre”, “tipal es nomida”, etc. Cisa “nos ance usa los” es asetable, car ance es sempre un averbo, donce sua loca en la frase es pico plu flexable, ma cuando on reusa un ajetivo como un averbo, lo debe sta pos la verbo. — Simon 2020/10/13 17:57
- Vera. La intende de “nos ance” ia es ce la averbo altera la “nos”, ma me ia oblida ce lo debe es ance nos en esta caso. Grasias! — Cris 2020/10/13 19:44
- Personal, me usa la sistem latina (do/ut re mi fa), istorial fondida sur la imno latina Ut queant laxis, ma me ia debe abitua me a leje la sistem anglosason; me pensa ce usa ambos espresas – “clave de sol” o “clave de G” – no disturba me e pote es representada en lfn. On pote lia la un a la otra par un lia
vide:— Mixel 2020/10/14 10:13 - Me acorda ce ajunta ambos es la plu bon (e coerente con la contenida esistente de la disionario). A la dia cuando nos va ave multe musicistes parlante elefen, alora los pote deside sua preferes. — Simon 2020/10/14 12:40
- Me no desacorda e veni de ajunta tota esta claves a la disionario. Me espera ce la imajes funsiona ancora coreta. — Cris 2020/10/14 15:40
- Grasias, los funsiona bon. (Ma tu ia omete pone
– noma cada de la ses entradas nova.) - Car me prefere usa la parolas coreta per la nomes de la imajes, me veni de renomi la fixes en la servador a
clave-de-soleclave-de-fa. — Simon 2020/10/14 16:51
- En ajunta, la forma de la clave de G-sol es un G vertical barida. Idem, la forma de la clave de F-fa veni de la letera F. Harri Savolainen es flautiste, ma el no partisipa frecuente en nosa discutes… — Mixel 2020/10/14 13:06
- Un punto interesante! (Sur la formas. Ance ce Harri es un flautiste es interesante. Me no ia sabe ☺). — Simon 2020/10/14 16:51
prefisas nonusada
Me note ce nos ave alga prefisas listada en la disionario cual es nunca usada (zero radises e zero derivadas comensa con los): aniso, apto, crico, cuasi, dolico, enea, gloso, jino, pleo, pneumato, salpingo. Me ta proposa ce nos move esta prefisas estra la disionario, como nos ia fa ja con la sufisas nonusada.
- Bon. Tu vole fa lo? — Simon 2020/10/19 17:23
- Me no sabe sur “vole”, ma me va fa lo. No problem! — Cris 2020/10/20 15:09
- Per du de esta prefisas me pensa ce nos pote reteni los e ajunta un radis per cada cual usa lo:
.glosolalia -- verbo transitiva relijio de: in Zungen reden en: speak in tongues glosolalia -- nom ca: glossolàlia de: Zungenrede, Zungenreden, Glossolalie en: speaking in tongues, glossolalia es: glosolalia fr: glossolalie it: glossolalia, polilalia pt: glossolalia, glossolalia religiosa, dom de línguas glosolalial -- ajetivo en: glossolalic
- An si glosolalia es un nom en otra linguas, lo descrive un ata, donce me ta proposa ajunta lo como radis verbal con la nom como derivada.
- Si! Tu comprende perfeta la metodo. — Simon 2020/10/20 16:12
.pleonasmo -- nom linguistica ca: pleonasme de: Pleonasmus en: pleonasm es: pleonasmo fr: pléonasme it: pleonasmo pt: pleonasmo pleonasmal -- ajetivo en: pleonastic
- Cual tu/vos pensa? — Cris 2020/10/20 15:41
- Personal, me acorda sur ambos. Mea sola duta sur pleonasmo es ce lo es plu o min un sinonim de tautolojia. An tal, esta du termas tecnical esiste en la plu de linguas european, donce si la espertas de retorica desira fa de los un marania confusante, ci es nos per proibi esta? ☺ — Simon 2020/10/20 16:12
- Ajuntada. — Cris 2020/10/21 20:05
- Me ia sutraeda la otra sufisas nonusada e ajunta los a Afisas tecnical sutraeda de la disionario. — Cris 2020/10/20 16:01
- Grasias! — Simon 2020/10/20 16:12
En ajunta, alga prefisas usada en la SI es listada ma no usada: exa, femto, iocto, iota, zepto, zeta. Estas me ta lasa car los es usosa per formi derivadas de metre etc. — Cris 2020/10/19 16:47
- Si. O nos ta pote ajunta un entrada per esempli cada tal prefisa. — Simon 2020/10/19 17:23
- On ta pote fa esta, ma me no pensa ce lo es nesesa. Nos ave ja esemplos per la prefisas SI usada plu frecuente. — Cris 2020/10/20 16:09
- Bon tal. — Simon 2020/10/20 16:12
Me pensa ance ce nos pote sutrae la prefisa in- cual es listada du veses, con la sinifias (1) en, a en (2) no, non-. Nos no ave derivadas formida par la ajunta de in- ante otra parolas, e nos usa en- per la sinifia 1 e non- per la sinifia 2. — Cris 2020/10/19 17:08
- Me acorda. — Simon 2020/10/19 17:23
- … e ia sutrae lo, car, par coaveni strana, lo ia es la entrada prima cual me ia encontra oji en ajunta traduis esperanto. — Simon 2020/10/20 14:13
pronunsia de paia
Esce un pronunsia paia como /pay-a/ (con la silaba prima fininte en un diftongo e la silaba du sola un vocal) o /pa-ya/ (con ambos silabas fininte en /a/ e la numero du como la paroleta ia)? An si ambos pronunsias es simil, me ta dise ce un difere esiste clar. — Cris 2020/10/21 20:19
- Me pote apena oia un difere. On ta pote demanda simil esce on dise /pon-e/ o /po-ne/. La responde es: esta es completa nonimportante! — Simon 2020/10/22 07:26
- Personal, me tende pensa a paia como /pay-a/, seguente la morfolojia, en cual pai- es la tronco e -a es un coda cual desapare en derivadas como paior. Ma esta no afeta la pronunsia fisical. Me no pausa entre la silabas. En AFI me dise simple [ˈpaja]. — Simon 2020/10/22 08:46
pronunsias de nomes propre
Me pensa sur ajunta pronunsias a alga nomes propre cual es pronunsiada diferente ca la regulas de elefen dise, pe:
Baffin pronunsia: b_a_fin Barents, Mar pronunsia: mar b_a_rents Bass, Streta pronunsia: str_e_ta bas Beijing pronunsia: beydj_i_ŋ
Esce esta ta es oce?
- Los es bon. Ma me pensa ce en tal espresas, la asentua xef es a la nom propre, no la eticeta (Mar, Streta, etc), ma /streta bas/ sujesta ce on dise /stretabas/, con no asentua a Bas. — Simon 2020/10/22 07:29
- Ma me pensa ce me ta asentua Baffin e Barents a la silaba du en elefen, seguente la regula normal. Si nos ta ajunta pronunsias spesial per esta du, cisa nos ta complica la lingua sin bon razona. — Simon 2020/10/22 08:52
- Oce, me no va ajunta pronunsias en tal casos. Me acorda ce lo no es tan importante do on pone la asentua en tal parolas. Ma cisa tu pote cambia la pronunsias automata per cambia consonantes duplida a un consonante simple? Esta ta boni la pronunsia indicada en parolas como Baffin e Hokkaido.
- A! Si, serta. Esta es mera un jenerali de la regula esistente cual simpli consonantes duplida/truplida a la fini de un parola. Fada, en la compilador. — Simon 2020/10/22 16:23
- En otra casos, si tu pensa ce un pronunsia ajuntada par me no es bon, simple informa me (o cambia lo). — Cris 2020/10/22 16:13
- No problem. — Simon 2020/10/22 16:23
Un demanda alga relatada: perce la Streta Balabak no es scriveda con c en loca de k, como en engles (Balabac Strait) e la linguas romanica? — Cris 2020/10/21 20:50
- Lo segue la spele local. — Simon 2020/10/22 07:29
Lago Erie
Esce vera on pronunsia /lago iri/? Me es surprendeda. Me crede ce on pronunsia /lago erye/. — Mixel 2020/10/22 19:40
- Interesante. En engles, on dise /iri/, ma me vide ce la nom franses es Érié. Lo veni de un parola irocuoi erielhonan, de cual me no sabe sua pronunsia (ma probable lo comensa con /e/, no /i/). Me sujesta pone /erie/, cual ta coere con nosa regulas normal. — Simon 2020/10/22 19:50
- La pronunsia /iri/ es ja longa en la disionario, me no ia ajunta lo. Como Simon dise, lo es usada en engles, e engles es la lingua xef en ambos de la SUA e Ontario (Canada), entre cual la lago es situada. Donce me ta dise ce nos lasa la pronunsia como lo es. — Cris 2020/10/22 21:09
- Me no ave alga opina; me ia es mera pico surprendeda. Cisa, on ta pote demanda la opina de Doigt, ci es canadian. — Mixel 2020/10/22 22:42
transcrive de nomes propre
Perce nos ave Deserto Karakum e no o Garagum o Caracum? En turcmen, la lingua local, lo es nomida Garagum. En rusce, lo es Каракумы, cual en nosa transcrive es Caracumi.
- Karakum pare es la forma usada en multe linguas. Caracum ta es plu bon en elefen, serta. — Simon 2020/10/25 16:26
E perce Deserto Kizilkum? Esta deserto parteni a Cazacstan e Uzbecistan. En uzbec, lo es Qizilqum e en cazac Қызылқұм – transcriveda Cizilcum.
- Si, Cizilcum ta es plu bon. — Simon 2020/10/25 16:26
- Me ia cambia la desertos. — Cris 2020/10/26 17:25
E perce Kongzi? En piniin, esta filosofiste es Kǒng Fūzǐ, donce me pensa ce nosa forma ta debe es Kongfuzi – cual ta es plu reconosable per los cual sabe el como Confucius o simil. — Cris 2020/10/25 16:12
- Me acorda. Kongzi es bizara! Nos ave confuzisme, donce lojical me ta espeta o Confuzi, o congfuzisme. La regulas per nomes propre en elefen ia cambia, pico e pico, tra la anios, e alga de la formas la plu vea (cisa incluinte Kongzi) ia es ja elejeda ante mea partisipa. — Simon 2020/10/25 16:26
- Interesante, el es Kongzi en melaiu, novial e pisin, e Kong Zi en ido, donce lo pare ce esta forma de la nom no es mera un era acaso. — Simon 2020/10/25 19:02
- Ance la Encyclopedia Britannica dise “Confucius, Pinyin romanization Kongfuzi or Kongzi”. E me trova Kongzi en multe otra locas. An tal, me ta gusta coere la nom de la om con la nom de sua filosofia. — Simon 2020/10/25 19:33
- Lo pare ce Kongfuzi es la forma orijinal de Confucius e simil en la linguas european, ma ce Kongzi es la forma plu usual en jonguo. Donce me ta dise aora ce nos preferable lasa lo como lo es. Un cosa nova aprendeda! — Cris 2020/10/25 23:13
Alga otra nomes:
- La forma Mar Lakshadib pare strana – en engles lo es Laccadive Sea o Lakshadweep Sea, e en malaialam, la otra lingua rejional, lo es ലക്ഷദ്വീപ് (lakṣadvīpŭ). Lo pare ce ‘ṣ’ en esta transcrive coresponde a nosa /x/ e ce la ‘ŭ’ final es silente, donce esta forma deveni Lacxadvip en elefen. Si on transcrive la pronunsia engles a elefen, la resulta es multe simil (o cisa Lacxaduip).
- La Streta Makasar es Makassar Strait en engles e Selat Makassar en indonesian. Donce me pensa ce nos debe scrive ance Makassar con du S.
Newfoundland / Teranova
- La isola Newfoundland es scriveda como en engles – ma lo pare ce nos usa usual nomes elefenin per isolas e simil, e Newfoundland no es derivada de la nom de un person. Cisa nos pote trova un forma plu elefenin, pe Nufundland? (Si on ta segue la ECIPo F, la resulta ta es Tera Nova o Teranova, ma esta ta pote confusa.) — Cris 2020/10/25 17:43
- Me gusta Teranova. Me ia sujesta ja ce on usa Teranova. Per tre razonas: 1. car lo es la tradui lfn
esataaprosima de new found land; 2. car tota la ECIPO conose acelprovinsiaprovinse su esta nom; 3. la pronunsia de Teranova es simple, segue la regulas fonetical lfn e no crea cualce problem. — Mixel 2020/10/25 18:27- Cisa nos pote reteni Newfoundland a lado de Teranova, simil a la nomes duple per alga paises. (Probable Teranova ta es scriveda como un sola parola, como en la plu de la ECIPO, e car Newfoundland es un sola parola). — Simon 2020/10/25 18:34
- (La “tradui lfn esata de new found land” ta es Tera nova trovada, ma tota la linguas cual tradui la nom omete found. Νέα Γη!) — Simon 2020/10/25 18:59
- O! Me ia fa un lisca de tape – me ia vole dise (e me coreti): “la tradui esata aprosima de new found land” 🙂 — Mixel 2020/10/25 19:37
Sulawesi, Maluku → Sulauesi, Malucu
- La nom de la isola Sulawesi ance no coresponde a la spele usual en elefen – esce nos vole cambia lo a Sulauesi? — Cris 2020/10/25 23:13
- Sulauesi pare plu bon, si. — Simon 2020/10/26 07:53
- Me ancora no ia cambia Sulawesi a Sulauesi, car lo pare ce nos debe cambia ance Maluku a Malucu (un provinse, grupo de isolas e mar), e me no vole fa esta sin discute. Nos ave ja Djava en loca de Jawa, donce lo pare lojical ce nos cambia ance esta nomes. Esce vos acorda? — Cris 2020/10/26 17:25
- Me acorda. Me prefere sempre la spele lfn. — Mixel 2020/10/26 18:53
- Ance me. Cuando on duta, ta ce la spele elefen gania. — Simon 2020/10/26 20:13
- Ambos cambiada. — Cris 2020/10/27 16:09
Taklamakan → Takelamagan
Du plu nomes:
- Deserto Taklamakan usa la spele engles, ma lo es un deserto jonguo e la spele piniin es Tǎkèlāmǎgān – donce me pensa ce nos ta debe usa Takelamagan.
Visayas → Bisaia
- Mar Visayas es nomida per un grupo de isolas pilipina – en engles Visayas o Visayan Islands, en tagalog Kabisayaan e en sebuano Kabisay-an. Cisa lo ta es plu bon si nos usa Cabisaian per la isolas e Mar Cabisaian per la mar? — Cris 2020/10/26 19:00
- La etimolojia no es conoseda, ma tagalog pare es la sola lingua cual usa la prefisa Ka- a esta nom. Cisa ka- es mera un morfem gramatical en acel lingua. Cadun otra dise Vis- o Bis-. Car b apare en la nom tagalog, bisaian pare un bon solve. Serta Mar Visayas con -s es bobo. — Simon 2020/10/26 20:13
- Vera, la cosa deveni plu clar! Vicionario dise ce Kabisayaan es ka- + Bisaya + -an. Donce Bisaya → Bisaia es la parola fundal, e lo pote refere a la grupo de isolas, a la popla ci vive ala e ance a sua linguas. Donce me ta proposa:
.bisaia -- ajetivo demonim defini: un popla ci abita en la Pilipinas sentral en: Visayan bisaia -- nom en: Visayan Isolas Bisaia -- nom plural jeografial defini: un grupo de isolas en la Pilipinas sentral en: Visayas, Visayan Islands linguas bisaia -- nom plural linguistica defini: un familia de linguas parlada par la bisaias, cual inclui sebuano vide: sebuano en: Bisayan languages, Visayan languages Mar Bisaia -- nom jeografial defini: un mar interna de la Pilipinas, a este de Panai imaje: Mar-Visayas en: Visayan Sea fr: mer de Visayan
Esce esta pare bon? — Cris 2020/10/27 16:50
Tocio → Tokyo
Me es disturbada par la spele Tocio en la disionario a lado de Hokkaido, Kyushu e otras. Lo ta debe es Tokyo, no? Me recorda distante ce nos ia fa un eseta per lo car lo es un site capital, ma esta pare aora fol. — Simon 2020/10/27 10:53
- Serta, Tokyo es la forma lojical. — Cris 2020/10/27 16:09
- Me acorda, Tocio pare strana… — Mixel 2020/10/27 23:22
- Cambiada! — Simon 2020/10/28 08:06
pronunsia de linioio
Esce linioio es pronunsiada /linyoyo/ (como la disionario dise) o /lini-oyo/ (con un pausa peti entre la du partes)? Me ta dise ce probable la numero du? — Cris 2020/10/28 16:48
- Serta la numero du! Me va ajunta a lo un campo de pronunsia. — Simon 2020/10/28 17:34
enerjia solal fotovoltaica
La disionario tradui photovoltaics como enerjia solal fotovoltaica, cual es poca pesosa ma pare segue la ECIPo F. An tal, me pensa ce cisa on ta pote corti lo a enerjia fotovoltaica, cual es un forma lojical e ance usada en franses? — Cris 2020/10/30 18:56
- Me acorda completa. La espresa enerjia fotovoltaica es usada en la articles catalan, espaniol e portuges, an si la frase inisial ofre sola la forma plu longa. — Simon 2020/10/30 19:00
Gramatica
du notas regardante la capitol sur determinantes en la gramatica
Su Determinantes de cuantia, me leje “Esta casa ia sta asi per multe anios” e me pensa ce la casa ia sta ala en la pasada, per multe anios, ma aora lo probable no plu esiste. Ma la varia engles tradui lo como “This house has stood here for many years” – la casa ia sta ala de multe anios a ante, e lo sta ancora aora. En esta caso, esce on no plu bon ta usa la tempo presente, sin ia: “Esta casa sta asi de multe anios”? En deutx on usa la tempo simple (presente) en tal casos, e ance en franses, me pensa. (Me no sabe sur la otra linguas romanica.)
- Me pensa ce la tempo presente es comun en tal casos en multe linguas european. En elefen, me ta dise aora “Esta casa sta ja asi tra multe anios”. Me va ajusta la esemplo en la gramatica. — Simon 2020/09/04 21:13
Un de la esemplos en la bloco sur Determinantes de similia es “Me prefere evita tal eserse.” Cisa no: “Me prefere evita un tal eserse”, considerante ce eserse pare es un nom contable? — Cris 2020/09/04 21:04
- Ambos es bon. Eserse pote es ance noncontable. La esemplo vole mostra tal sin un. Si tu pote inventa un esemplo plu bon, me va bonveni lo. — Simon 2020/09/04 21:13
- Hm, eserse (n) es derivada de eserse (v) en la mesma modo como dansa. Esce dansa pote es ance noncontable? Esce on pote dise “Me ia vide nunca tal dansa”?
- Serta, si la sinifia es “I have never seen such dancing”. Ance: “Dansa es bon per la sania.” Si on core rapida per un minuto, acel es “un eserse”; si on spende du oras en un jinasio e fa un serie de “eserses” diversa, on fa “eserse” jeneral. — Simon 2020/09/05 21:21
- Un cosa alga relatada: Un determinante de similia ante un nom
noncontable e singular es sempre presededa par un article o un otra determinante (de mostra, demanda, eleje o posese, me pensa). On pote dise un/la/acel/cual/alga/mea otra libro, ma no “*otra libro”. Ma la gramatica no dise esta – me sabe lo car tu ia dise lo a un ves. Cisa on ta pote ajunta un esplica corta a la gramatica? — Cris 2020/09/05 20:13- Bon idea. Me va ajunta lo doman. — Simon 2020/09/05 21:21
- Me ia ajunta un nota sur esta, e un plu esemplo, en la parte final (“Ordina de determinantes”). Me va copia estas a la otra linguas pos un avisa par tu ce los es sasiante. Me ia cambia ance la esemplo sur “evita tal eserse” a “evita tal labora”, sur cual me es espera ce lo es min confusante. — Simon 2020/09/06 08:33
- Grasias. La esemplo es bon, ma me pensa ce la nota es difisil per comprende. Cisa lo ta es plu bon si on ajunta un nota pos “Pos esta, on pote trova un o plu determinantes de cuantia o determinantes de similia.” Cisa: “Un determinante de similia ante un nom
noncontable e singular es nunca la parola prima en la formula nomin, ma lo es presededa par un otra determinante (o du, si un de los es un predeterminante).” — Cris 2020/09/06 21:15 - Pardona la “noncontable”, un era stupida! E aora me pensa ce ier me ia fa un otra era, regardante la predeterminantes. La gramatica dise sur tota: “Tota indica la cuantia completa de la cosa indicada par la nom, cual debe es plural si lo es contable.” E ambos es sola usada si la cuantia es du. Donce me pensa ce on ta debe sutrae la nota “o par du, si un de los es un predeterminante (per esemplo tota la otra libro)”, car esta caso no es asetable. No?
- Alora la menti vera es ce un nom contable pos tota debe es plural. Tota la libro es, en efeto, un corti de tota de la libro, e lo sinifia “la libro intera”. Regardante mera la definis en la disionario, me trova “tota la sistem de nervos”, “asorbe tota la atende e enerjia de algun”, “tota la popla”, “tota la fas”, “tra tota la tempo pertinente”, e (en la article mesma sur tota) “tra tota la note”. E me es serta ce me ia usa “tota la X” a multe veses en mea scrives. Nos debe sutrae “cual debe es plural si lo es contable”, me opina, o cambia “debe es” a “es tipal”. — Simon 2020/09/07 15:52
- Interesante, un otra caso do la gramatica no acorda tota a la usa real. Me suporta simple sutrae la nota. Cisa on pote ance ajunta un esemplo de tal usa. — Cris 2020/09/08 17:54
- Fada. La gramatica, en sua forma presente, ia es scriveda sirca la anio 2010, e en la desenio seguente nos ia descovre plu posibles ascondeda en la lingua (no sempre comprendente ce estas es descovres nova). — Simon 2020/09/08 19:30
- Un nota sur la formato: Me pensa ce lo ta es plu bon si nos move la du numeros “Pos esta, on pote trova …” e “Un determinante de similia es nunca …” a en sola un numero, sin un fini de linia entre los. Nos ave cuatro clases de determinantes (regardante sua ordina, e si on conta bon e mal), no aora sinco numeros en acel lista. Esta es alga strana. Me pote cambia lo e sutrae la nota “o par du …”, si tu acorda.
- Tu ia ajunta la numero nova a la traduis en otra linguas, ma tu ia oblida ajunta la esemplo nova (“Un otra problem es la manca …”). — Cris 2020/09/07 15:26
- Txa. Como Mixel, me oblida sempre alga cosa ☺ — Simon 2020/09/07 15:52
spele cirilica
Nosa paje xef dise: “La lingua es speleda … usante 22 leteras de la alfabeta latina.” Ma la gramatica dise: “Elefen usa la du alfabetas la plu comun conoseda en la mundo: la roman (o latina) e la cirilica.” Esce lo no ta es plu bon si nos ta move la spele cirilica su Sistemes alternativa de scrive elefen? En realia, elefen no es scriveda en cirilica – e esta es bon car lo ta es mal si on debe comprende du alfabetas per leje lo. — Cris 2020/09/06 08:56
- Personal, me acorda intera con tu sur esta, ma Jorj desacorda forte. Me ia discute con el a tre o cuatro veses tra la anios, e ia susede nunca convinse el ce la esiste de du alfabetas en un lingua “aidante” es fol. Un tal discute es arcivida asi. — Simon 2020/09/06 09:05
- O, tan triste… — Cris 2020/09/07 15:37
- Me espera sola ce Marc no va comensa scrive la titulos e testos de Como un servo en cirilica! 😎 — Cris 2020/09/08 17:22
- Ме но промете куалке коса : ) — Marc 2020/09/09 13:31
- Е тал ло коменса! — Крис 2020/09/09 13:47
- Un contribuor en la vici vea ia scrive du o tre articles en spele cirilica, en fato. La articles ia es alga strana, e me ia dejeta los cuando me ia move la vici asi en la estate pasada. Estra acel, la du frases presedente par Марк e Крис es la sola esemplos cirilica cual me ia vide. — Simon 2020/09/09 14:37
- Me vide esta video como un sinia clar ce nos debe sutrae la spele cirilica ante cuando plu confusa es creada! — Cris 2020/09/20 15:58
notas sur la capitol sur pronomes
La varia engles tradui “Alga es sur la table” como “Some (of it) on the table”. Esce on no ta dise “Some (of it) is on the table”?
- Clar un era de tape (o, plu probable, de releje a pos). Me ia coreti lo. — Simon 2020/09/23 19:16
Un otra esemplo es: “Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto.” Esta serta es coreta, ma cisa “en sua autos” ta es un stilo plu bon? Cada de esta “alga persones” usa sua propre auto, me suposa. La tradui engles usa la plural: “Remember that some people live in their cars.”
- Me tende segue la regula esperanto en tal casos, ma cisa sola car me es tan abituada a lo par esperanto. Cisa la plural es plu normal en otra linguas. Me no sabe. Me suposa ce tu va razona per la plural, o per la ajunta de esta regula a la gramatica. Ma me sujesta ce si tu vole cambia la testo de la gramatica, tu emprende la labora de cambia tota la traduis, car me senti ce esta ia comensa ocupa tro multe de mea tempo resente. Simon 2020/09/23 19:16
- Me no pensa ce on nesesa un regula per esta, car lo es (plu o min) un demanda de stilo. Me nota ce la traduis engles, deutx e espaniol usa la plural, ma ce franses usa la singular: “Rappelez-vous que certaines personnes habitent dans leur voiture.” Mixel, si tu leje esta, esce tu pote comenta esce tal usa es usual en franses? — Cris 2020/09/24 18:20
Alga de la pronomes determinante listada en la gramatica no es listada en la disionario como pronomes: plu, la plu, min, la min, la otra, la mesma, un tal. Cisa nos ta debe ajunta entradas per esta pronomes? (Un tal es ja listada, ma parente sin un categoria de parola.) — Cris 2020/09/23 18:10
- Grasias. Tu es lodable rigorosa! Me ia ajunta los. — Simon 2020/09/23 19:16
- Interesante! Me no ia sabe ce on pote dise tales (e la mesmas) – an si lo es serta lojical. Me ta proposa ce nos ajunta esta formas a acel bloco en la gramatica – me pote cambia lo en tota la linguas, si tu acorda. (Me probable no pote adata tota la traduis nasional, ma me no pensa ce esta es nesesa – la lejores va sabe como on formi la plural en sua propre lingua.) — Cris 2020/09/24 18:20
- Tales e la mesmas emerji natural de la regulas gramatical. Si tu vole ajunta un refere direta a los, no esita! En mea opina, la gramatica no nesesa lista tota formas morfolojial de cada parola spesial, e la determinantes de similia es apena plu ca ajetivos normal cual senta ante la nom par causa de la influe dominante de la ECIPo-F. — Simon 2020/09/24 18:37
- Me veni de ajunta los. En tal cosas lo es plu bon si on es esplicosa ca implicosa. Si on es nova en un lingua, lo es difisil sabe cual es permeteda e cual no. Tales es lojical, ma en engles on no dise *suches. E *algunes ta es ance lojical, ma nos no usa lo. — Cris 2020/09/24 22:54
- Eselente. Me ta es un mal ensenior, car me tende suposa ce si un cosa es evidente a me, lo es egal evidente a cadun; e pos 30 anios de esplora linguas construida, multe cosas oscur pare clar a me. Me gusta multe “esplicosa ca implicosa” e ia ajunta un varia de lo a la proverbos! — Simon 2020/09/25 07:04
- En pasa, “lo es difisil sabe” no es gramatical coreta, a la min par la criterios esistente. On debe o reordina la frase (“sabe … es difisil”) o introdui un suproposa (“lo es difisil ce on sabe …”) o cisa un aposa con un virgula (“lo es difisil, sabe …”). Nos ta pote discute ance la idea de usa per en tal casos: “lo es difisil per sabe …”, simil a “un testo difisil per leje” (difisil per la ata de leje = difisil per la lejor). La strutur semantical ta es alora: “lo” (la sujeto pupetin) es… “difisil per la ata de sabe …”. — Simon 2020/09/25 09:12
- A, me ia sabe esta en teoria, ma me ia oblida ier. Usa per en tal casos pare es un idea interesante. — Cris 2020/09/25 16:51
un blonde
Me pensa ce me ia trova un era peti en la bloco sur ajetivos como nomes: La un en la esemplo “Marilyn es un blonde, e seniores prefere blondes” pare tro, car blonde es intendeda como ajetivo, en cuando blondes es intendeda como nom (vide ance la otra esemplo). No? — Cris 2020/09/27 20:00
- No, la un es intendeda. Un blonde es un plu esemplo de la usa de un ajetivo como un nom. Cisa la sola era es ce lo no apare en leteras spesa: si tu vole, tu pote spesi lo (en tota la linguas). — Simon 2020/09/27 20:11
- Fada. — Cris 2020/09/29 21:12
ancora, denova e otra averbos fundal
La gramatica engles tradui ancora como again, still, ma lo no vera sinifia again. Cisa nos ta cambia plu bon esta tradui a still?
- Multe serta. Lo ia ave la sinifia again en la pasada distante, ante la ariva de denova. En acel eda, nos ia usa ance nova per again. Sutrae lo, per favore. — Simon 2020/10/15 16:41
Me ia nota ance ce apena, denova e entretempo manca es esta bloco (suposable no sola en engles, ma en tota la linguas), an si los es ance averbos fundal. Cisa nos vole ajunta los? — Cris 2020/10/15 16:34
- Apena e denova, si. Ma me ia proposa resente reclasi entretempo como un ajetivo (e esta va aveni probable doman). — Simon 2020/10/15 16:41
- Fada – me espera ce la traduis es coreta. — Cris 2020/10/19 18:02
notas sur la capitol sur verbos
Ma ave alga duta sur la esemplos de partisipios cual es averbos, car me pensa ce esta “averbos” es vera ajetivos. “El ia sta tremante” pare es la mesma caso como “El es felis” – tremante (e felis) refere a el, no a la verbo, donce lo es un ajetivo. “El ia cade embarasada tra la seja” es an plu clar: lo es el ci es embarasada. Un cade pote es embarasante, ma serta no embarasada. La varia engles tradui la du parolas como shivering e embarrassed, sin -ly – en engles, a la min, los es ajetivos. Cisa on ta pote trova esemplos do la partisipios es averbos sin duta?
- On no pote judi multe par la fato ce engles omete -ly asi. Esta es un cualia strana de la gramatica de engles. En esperanto, la frases es “Ŝi staris tremante en la pordo” e “Li falis embarasite tra la seĝo” kun averbos. “El ia sta tremante” = “El ia sta en modo tremante” – cisa sua gamas ia trema, impedinte ce el sta fasil. “El ia cade embarasada” = “El ia cade en modo embarasada”, “El ia cade con embarasa”. Si tu pensa ce estas es ajetivos, tu ia malcomprende. Nota ce engles dise “She stood happily”, “She was happily standing” – lo cual es felis es el, no la ata de sta. An tal, happily es un averbo. “Averbo” es un categoria de sintatica, no de semantica. — Simon 2020/10/31 19:27
- Ma serta la esemplo de cade tra la seja es alga strana, car no un ata normal. Me no oposa ce nos cambia lo, per esemplo a “El ia leje xocada la reporta”. — Simon 2020/11/01 08:27
- Esperanto no es un bon esemplo, car lo ave sua propre regulas. Ce esperanto usa -e no nesesa sinifia ce otra linguas usa un averbo. Ma vera lo es serta complicada. Un paje sur la gramatica deutx cual me ia trova dise ce la partisipio es un ajetivo ance en tal casos, un otra dise ce lo es un averbo. Vicipedia dise ce lo es un Adverbial – un parola usada como averbo an si no es tal. Me va aseta ce on pote nomi los “averbos” en tal casos, ma me va cambia ance la esemplo du como tu sujesta, car tua varia es serta plu bon. — Cris 2020/11/02 17:37
- Esperanto ave alga regulas strana sur averbos, serta, ma la casos simple pare clar. An tal, esta es un demanda sur definis de termas, e en elefen nos dise ce tremante en “sta tremante” es un averbo. Es es diferente, car lo es un verbo liante, como pare e resta e un pico de otras. — Simon 2020/11/02 19:43
En la esemplo “On no conose cuanto persones teme aranias”, me pensa ce la verbo ta debe es sabe en loca de conose.
Ma ia cambia ja un caso de gramatica vea (me botas en loca de mea botas en la repete de un esemplo) en la varias elefen, engles e deutx, ma me suspeta ce on debe cambia lo ance en la otra linguas.
- Me ia nota ja tua coreti e ia regarda alora la otra linguas. Strana, esta era ia apare en zero de los. — Simon 2020/10/31 19:27
- No, la esemplo mesma ia es coreta, ma no sua redise pos la traduis nasional. Ma aora coretida. — Cris 2020/11/01 22:16
- A, grasias. Tu es supraumana! — Simon 2020/11/02 07:51
Cosas de formato:
- En la frase prima, la verbos-esemplos es spesa en la varia elefen, ma no en la varia engles (e donce ance no en deutx). Cisa los ta debe es spesa en tota la linguas?
- Probable no, car nos reserva leteras spesa per sita parolas elefen. La otra linguas no es tota coerente. Alga de los tradui la esemplos elefen; la plu segue engles e presenta sola verbos en sua lingua. La tradui italian, resente fada, inclui ambos, con la verbos italian en leteras italica. — Simon 2020/10/31 19:27
- En la du esemplos de proposas nomin su transitivia – “Me ia fa ce el es felis” e “El ia dise ce me es stupida”, es es spesa en la esemplo prima, ma ce en la numero du. Perce?
- En la prima, per atrae atenta a la presentia de es – on no dise “Me ia fa el felis”. En la otra, per atrae atenta a la presentia de la proposa suordinada. Los es du esemplos diferente; los ave razonas diferente per es ala e pote spesi partes diferente de se. — Simon 2020/10/31 19:27
- Me no es tota convinseda, car ambos esemplos ave la mesma strutur (pronom – verbo – “ce” – pronom – “es” – ajetivo), e sua traduis engles ave ance la mesma strutur (“I made him happy” / “He called me stupid”). Ma oce. — Cris 2020/11/02 17:45
- Cambia lo si tu prefere. Me ia dona sola la razonas per la presenta esistente, cuanto me ia pote dedui los. Serta la noncoere de acel presenta es pico disturbante, me acorda. — Simon 2020/11/02 19:31
- Aora me es tro pigra per fa un otra cambia a tota la gramaticas. Cisa en la futur… — Cris 2020/11/02 20:43
- La esemplo «los ia dona la nom “la Amazon” a la rio» es spesa e italica en engles (e donce ance deutx), ma sola italica en la varia elefen. Me pensa ce sola italica es coreta, car lo coresponde a la formato de la otra tal esemplos. — Cris 2020/10/31 19:03
Cosas diversa
https e un servador plu rapida?
Esta loca ueb no suporta https, e esta es vera un nonvantaje en la ueb de oji (surfadores como Chrome e Firefox averti ce la lia no es secur). E nosa servador es multe lenta. Me no sabe cual servador nos usa, ma cisa lo no ta es mal si nos ta cambia a un otra cual es plu rapida e suporta https? Pe, me usa Uberspace per mea locas ueb – un ofre de un cooperante deutx cual es amin e capas e usa un model de “paia cuanto vos gusta”. Los suporta DokuWiki e ala https funsiona automata sin alga labora par la usores. Los no dona asede como “radis”, ma usual on no nesesa esta per un loca ueb. Un otra limita es ce on pote usa sola 10 gigabaites de spasio – ma locas ueb usa rara plu.
Esta es sola un idea e cisa un otra alternativa ta es plu bon. Ma a cualce caso me pensa ce https e un servador plu rapida ta es bon cosas. — Cris 2020/09/03 17:21
- Me no desacorda! HTTPS ta es bon e vera nesesada afin nos no aspeta anticin, e a veses esta servador es plu lenta ca me pote crede. A presente nos es ospitada par Directnic en la SUA; Jorj ia organiza acel e me sabe poca sur lo estra la clave per asede la fixador. Ance asi nos ave un limita de 10 gigabaites; nos no ave asede como “radis”, ma como tu dise, on no nesesa lo. Uberspace pare bon. Me ia demanda a Jorj per plu detalias sur Directnic e esce el ave un prefere forte per resta ala. Oserva esta spasio… — Simon 2020/09/03 19:14
- Bon. Si alga es desideda e tu nesesa aida con la migra, anunsia lo, cisa me pote aida. Un otra cosa peti: Uberspace no rejistra nomes de domina, donce on nesesa un otra compania per fa lo – me usa INWX. — Cris 2020/09/04 20:19
- Probable me va nesesa alga aida, car me ia fa nunca un tal transfere, e vera no sabe multe sur la prosede. — Simon 2020/09/04 20:42
Me ia reseta un responde de Jorj: “I have found Directnic to be copacetic* and for now I would prefer to stick with them for simplicity’s sake. (I am all about simplicity!)” [* Un parola de engles american cual me no ia conose, ma cual sinifia “eselente”.]
Jorj ia ajunta ce el es preparada per paia per ajunta HTTPS.
Ma… en esplora en la servador a esta matina, me ia trova ce lo suporta ja HTTPS (la autentici va desvalidi en desembre, lo pare). Me va comunica plu con Jorj sur esta. La vici pare funsiona notable plu rapida su HTTPS, ma cisa esta es mera car me es la sola person ci usa tal lo a esta momento.
Me veni de comuta “force HTTPS redirect” en la servador; mea comprende es ce esta debe automata redirije a HTTPS cada atenta de asede par HTTP, ma lo no pare funsiona. Cisa me debe espeta tra un ora o du ante cuando la servador refresci sua tables interna.
- Aora, a alga oras pos mea comenta presedente, la redirije automata pare funsiona. — Simon 2020/09/07 16:14
Tota pajes de la vici e de HTML es aora marcada como secur en mea surfador, con eseta de la paje prima, https://elefen.org/ mesma. Me no comprende perce la paje prima es un eseta.
Dise esce tu (e vos, si otra persones leje esta) pote asede par HTTPS. Si tal, me va edita un monton de lias.