Cris
Ci vole emprende la documenti de parolas nova en la disionario?
En la du anios pasada me ia documenti la ajunta de parolas nova a la disionario de elefen. Regretable me no plu ave tempo per continua esta, ma cisa algun vole emprende esta taxe?
La labora nesesada es vera peti, an si on debe monitori esta vici, par esamina la lista de cambias resente per cualce cambias a la pajes en la nomeria disionario: e nota cada parola nova ajuntada. De ves a ves (usual me fa lo pos a ajunta de 10 a 12 parolas nova), on alfabeti la entradas nova e publici los.
Me ia publici usual los en la grupo de Reddit elefen (con un transposta a auxlang) e en Facebook. On pote trova listas de mea postas asi per 2023 e asi per la anios a ante.
- A presente, asi es tota la compila de parolas novas. — Mixel 2025/01/30 11:45
Si tu pote considera emprende esta taxe usosa, responde a esta mesaje. Si tu prefere lo, nos ta pote prepara junta la posta seguente. — Cris 2022/08/29 15:42
- Alo, Cris, bon dia. Cisa me ta pote segue tu e continua esta taxe en Reddit e Fasabuco. Me no es comfortosa con Reddit, do me vade cuasi nunca, ma me es rejistrada en lo, donce me pote publici la listas de parolas nova de ves a ves, cuando on ave sirca un desuple de los. Grasias ancora per esta labora cual tu ia maneja! — Mixel 2022/08/30 07:56
- Alo, Mixel, no problem. Si tu pote continua la documenti de parolas nova, lo ta es multe bon! E un parte grande de tal parolas es proposada par tu en cualce caso 🙂. — Cris 2022/08/31 08:01
Disionario
preajunta, reajunta, posajunta
Me proposa ajunta du derivadas de ajunta:
preajunta -- verbo transitiva en: prepend, prefix eo: antaŭaldoni, prefiksi, antaŭglui fr: préfixer, préfacer, ajouter en première position, mettre en premier reajunta -- verbo transitiva en: readd, add again eo: realdoni fr: rajouter, ajouter encore, ajouter de nouveau
Bon? — Cris 2020/12/31 18:02
- Multe bon, e me proposa ance posajunta per espresa plu clar la sinifia append en contestos tecnical. — Simon 2020/12/31 18:09
- Me ia posajunta la tradui franses.
posajunta -- verbo transitiva en: append, suffix eo: postaldoni, sufiksi, postglui fr: postfacer, ajouter en fin, mettre en appendice, ajouter en dernière position, rajouter, mettre en dernier
— Mixel 2021/01/01 13:22
- Grasias, totas ajuntada. — Cris 2021/01/01 18:24
En pasa, nos ave preposada e posposada, ma no la verbo *preposa, no *posposa. — Mixel 2021/01/01 17:28
- Esce nos nesesa los? Sua sinifias ta conveni plu a composadas de pone, ma evidente pospone es ja ocupada. — Simon 2021/01/01 17:44
- Los no pare esensal a me. — Cris 2021/01/01 18:24
- Lo es un oserva simple. Me ia nota mera ce esta parolas ave la forma de partisipios veninte de verbos fantasma. — Mixel 2021/01/01 19:02
- O! cual vos opina de fa fantasma fundal ajetivo? Per alga espresas, como barco fantasma, lo ta pote es usosa. — Mixel 2021/01/01 19:17
- O fantasmal, como en espaniol. Ma un ajetivo fundal ance no pare mal, e portuges ave cidade fantasma – vila fantasma(l). — Cris 2021/01/01 19:33
- Fantasma como fundal ajetivo es un bon idea, simil a la caso esistente con enfante e alga otra parolas. Fantasmal ta sinifia “pertinente a fantasmas”. Nos ave ja ance fantasmin per un cosa cual ave la aspeta de un fantasma (= cual aspeta fantasma). — Simon 2021/01/01 20:01
stasion de metro
Me proposa:
stasion de metro -- nom de: U-Bahnhof en: metro station, subway station eo: metrostacio es: estación de metro fr: station de métro it: stazione metropolitana pt: estação de metropolitano
No multe stimulante, ma usosa. — Cris 2021/01/01 18:39
- Serta, e me sujesta ce nos ajunta ance:
stasion de bus -- nom de: Busbahnhof en: bus station eo: busstacio es: estación de autobús, terminal de buses, terrapuerto fr: gare routière it: autostazione, stazione degli autobus pt: terminal rodoviário, estação rodoviária stasion de ferovia -- nom ca: estació ferroviària, estació de ferrocarril de: Bahnhof en: train station, railway station, railroad station eo: fervojstacio, stacidomo es: estación ferroviaria, estación de ferrocarril fr: gare (ferroviaire) it: stazione ferroviaria pt: estação ferroviária, gare
Longo me, tota esta es bon. — Mixel 2021/01/02 10:51
- Totas ajuntada. — Cris 2021/01/02 18:06
no … no
Nos ave un entrada o … o (con o esta o acel como esemplo) ma no no … no – an si no … no es descriveda en la gramatica. Esce nos vole ajunta lo? Me pensa ce nos pote ajunta no esta no acel como esemplo e sutrae la entrada separada no esta e no acel cual ja esiste, ma pare min usosa. — Cris 2021/01/02 18:19
- Me acorda ce lo es usable plu jeneral. Me vide ce me ia (mal) tradui no esta e no acel, como si on ta ave sola no … no. — Mixel 2021/01/02 18:33
- Serta lo es jeneral usable. La entrada no esta no acel ia intende indica esta, ma me acorda – multe plu clar ta es un entrada no … no con esta espresa como un esemplo. — Simon 2021/01/02 18:59
no ... no -- espresa usa: no esta no acel en: neither ... nor eo: nek ... nek fr: ni... ni
- Cambiada. — Cris 2021/01/02 20:56
categoria sintatical
Como vos ta tradui word class o POS tag? Cisa on ta pote ajunta esta traduis a categoria sintatical? — Cris 2021/01/03 16:51
- En efeto, me vide ce categoria sintatical es traduida ja tal en [eo] e [fr]:
eo: leksika kategorio, sintaksa kategorio, parolparto, vortspeco, vortkategorio, vortklaso
fr: catégorie grammaticale
— Mixel 2021/01/03 17:10
- Si. Nos pote ajunta word class a la traduis engles. Ance POS, si vera nesesada. Ma no POS tag, cual sinifia un corti referente a un tal categoria, pe: DET per “determinante”. — Simon 2021/01/03 17:42
- Oce, ajuntada. — Cris 2021/01/04 18:30
explicit
Como on ta tradui explicit(ly) como en “I explicitly ordered him to stay away” o “I gave very explicit instructions on what to do”? La disionario ave implicada per implicit, ma es min explicit sur explicit. — Cris 2021/01/04 19:03
- “Me ia comanda direta el a resta distante.” “Me ia dona instruis multe clar sur lo cual on debe fa.” Ance “franca” e “spesifante” pare posible. — Simon 2021/01/04 19:41
- Hm, oce, ma me nota ce tota la ECIPo F ave explícito, esplicito o simil, e me gusta la duple implicit contra explicit. Cisa on ta pote espresa lo en alga modo ance en elefen? Cisa esplicada (como corti de bon esplicada o clar esplicada), car nos ave ja implicada? “Me ia comanda (bon) esplicada el a resta distante.” “Me ia dona instruis multe esplicada sur lo cual on debe fa.” — Cris 2021/01/05 17:44
- Acel pare multe confusante, car explicit no sinifia vera explained. Me acorda ce implicit e explicit es un bon duple etimolijial, ma la realia es ce esplicada es ja ocupada en elefen. Implicada e spesifada (o implicante e spesifante) pare un duple cuasi tan bela. Un otra solve posible es usa nonimplicada. — Simon 2021/01/05 18:00
- Spesifada contra implicada no pare mal – me ia ajunta esta sinifia a spesifada. — Cris 2021/01/06 17:42
- Tradui franses “explicite” ajuntada. — Mixel 2021/01/06 19:54
rebelosa, cooperosa
Cual vos pensa sur ajunta rebelosa per rebellious? Nos ave ja rebelante con esta tradui, ma me senti ce rebelante ave plu la sinifia de “rebelante a esta momento”, en cuando rebelosa pote sinifia: ave un tende a rebela. — Cris 2021/01/06 17:47
- Multe bon. Me acorda intera. — Simon 2021/01/06 17:49
- Ajuntada. — Cris 2021/01/06 18:00
- Oce per me. — Mixel 2021/01/06 19:47
Alga relatada: Ante alga tempo nos ia ajunta cooperante (aj+n) per cooperative, co-op, ma me pensa ce cisa cooperosa ta es plu bon per esta sinifia? Compara creosa per creative. — Cris 2021/01/07 16:50
- Si. Ambos es bon. Como con rebelante e rebelosa, la forma con -osa sujesta un tende de carater. En engles, cooperante es cooperating e cooperosa es cooperative. — Simon 2021/01/07 17:27
- Ajuntada. — Cris 2021/01/07 17:43
transposta
Como on pote tradui crosspost – transposta cisa? — Cris 2021/01/09 18:10
- Me pensa a multidestina. — Mixel 2021/01/09 18:45
- Crossposting e multiposting es consetas diferente. En esperanto, crosspost estas disafiŝi, ma elefen no ave un prefisa corespondente a dis- (= en multe dirijes diversa). Me gusta transposta. — Simon 2021/01/09 19:16
- Me ia ajunta transposta. — Cris 2021/01/10 17:17
chihuahua, txiuaua
Cual vos pensa sur lista la nom de la can como un radis separada e scrive lo como lo es pronunsiada, donce txiuaua? Chihuahua es bon per la stato, do nos segue la spele orijinal, ma per nomes de animales un spele fonetical pare razonada. Alga otra linguas ajusta ance esta parola a sua sistemes de spele – pe, magiar ave csivava; txesce, slovensce e slovenian ave čivava. — Cris 2021/01/10 17:28
- Esta pare un idea saja. — Simon 2021/01/10 18:42
- X pote es pronunsiada ance /tx/, si on vole: me sujesta ce on simpli la spele txiuaua a xiuaua. — Mixel 2021/01/11 11:42
- An tal, esta es sola un varia min prefereda e nos ave ance deutx e Txile, no *deux e *Xile. Me va ajunta txiuaua. — Cris 2021/01/11 17:20
- Lo pare ce nos no ave regula rijida sur tx/x, car la xico gaxi la xocolada… Lo es a multe veses un punto de estetica, en mea opina. Me nota sola ce un txiuaua es pico plu grande ca un xiuaua… 🙂 — Mixel 2021/01/11 17:38
esta pare (es) un bon idea
A supra, Simon ia dise: “Esta pare un idea saja”, e me pensa ce me e otras ia usa ja espresas simil. An tal, la disionario esplica ce on pote dise “tu pare felis”, ma “per lia pare a un nom, on dise pare como o pare es”, donce “Esta pare como un idea saja”. Ma a me “esta pare un bon idea” pare tan natural e clar como “tu pare felis”. Cisa nos pote reposa la restrinje en la disionario? — Cris 2021/01/11 17:51
- Asoluta tal. Me usa comun acel strutur. En la pasada, lo ia es permeteda per un tempo e proibida per un tempo, ma me ia crede ce lo es aora valida, e me es surprendeda par la informa en la disionario. Ta ce un verbo es o liante o no. Un regula miscada es mera un fator complicante en la lingua. — Simon 2021/01/11 18:11
- Me acorda tota. Un nom pote es un liada, como en “lo es un idea vea” o “cuando me ia es un om joven”… o “un nom pote es un liada”. — Mixel 2021/01/11 18:54
- Esce tu va cambia la nota e esemplos de pare, Simon?
- Senti pare ave la mesma problem: “Senti pote es ance usada en modo liante, si sua ojeto es ometeda: me senti fol (ma no me senti un fol).” Cisa esta es plu razonada, car on pote usa lo ance nonliante: “me senti dole”. An tal, lo pare pico strana. — Cris 2021/01/12 17:35
- Esta es un comenta usosa, car lo mostra ce la presenta de pare es ja coreta, an si cisa no tan clar como posible. Senti es un verbo transitiva: en “me senti un X”, X es la ojeto direta, la cosa sentida. Ma ance pare es indicada como transitiva – “un bon idea” en “lo pare un bon idea” es simple la ojeto direta de la verbo. La cualia “liante” de esta du verbos apare sola con ajetivos: en “me senti forte” e “lo pare bon”, la parolas “forte” e “bon” es comprendeda como ajetivos, no averbos. Compara “me senti forte la fria”, do “forte” es un averbo. — Simon 2021/01/12 17:44
- Ma lo serta no es coreta, car lo sujesta ce on no pote dise “esta pare la solve”, cual es falsa! La esplica de senti pare ance falsa, car lo dise ce on no pote dise “me senti un fol” – ma perce no? — Cris 2021/01/13 17:53
- Me no comprende tua lojica. En “esta pare la solve”, “la solve” es la ojeto direta de la verbo transitiva pare. La defini mesma dise direta ce esta es la sinifia fundal de pare. Me ia es a punto de dise ce “Me senti un fol” es diferente car lo sinifia “Me palpa un fol”, ma vera senti es restrinjeda a esperias mental; donce cisa “me senti un fol” (= “me senti ce me es fol”) es asetable per simplia e car lo pare tan natural. Ma lo es ancora pico idiomal e strana, no? “Un fol” no es la mesma cosa como “ce me es fol”. “Me esperia la pensa ce me es fol” no es la mesma como “Me esperia un person fol (en forma de un pensa)”. — Simon 2021/01/13 19:22
- Esce tu ia leje la descrive de pare? “On clasi lo como transitiva [sola] car lo aseta un verbo infinitiva per sua ojeto: tu pare dormi. Per lia pare a un nom, on dise pare como o pare es.” — Cris 2021/01/13 21:16
- Pardona – me ia leje sola la frase prima, car pos acel me ia vide la defini. La obliga de ajunta como o es pare fol, e me recomenda sutrae lo. Senti es un caso alga diferente, ma nos pote discute lo. — Simon 2021/01/13 21:48
- Me ia cambia la esplica e esemplos de pare. Si lo no es bon tal, tu pote adata lo. — Cris 2021/01/14 17:33
- Grasias; lo es bon. — Simon 2021/01/14 17:45
- Regardante senti, me ta proposa ce nos sutrae “(ma no me senti un fol)” de la esplica e ce nos ajunta alga esemplos, cisa: “me senti dole; me senti fatigada; me senti fol; me senti como un fol”. Me acorda ce “me senti como un fol” es probable un stilo plu bon ca “me senti un fol”; an tal ambos pare asetable, donce me ta sutrae la “ma no”. — Cris 2021/01/14 17:41
- Si, me acorda. (En “me senti un fol” e “me senti un dole”, senti ta ave sinifias diferente. Esce la linguas romanica usa la strutur “me senti un fol”?) — Simon 2021/01/14 17:45
- La strutur “me senti un fol” no es usada en franses, e lo no pare usada en italian… — Mixel 2021/01/14 19:09
- Ma on pote dise “me senti un fol en me”! — Mixel 2021/01/15 11:10
- Oce! Me ia ajunta la esemplos de usa, ma sin sutrae la nota sur “me senti un fol”. Probable esta sufisi. — Cris 2021/01/15 18:30
traduis deutx
Mea progresa es lenta, ma plu ca 20% (20,38%) de la entradas en la disionario ave aora traduis en deutx. — Cris 2021/02/08 16:39
- Un bon labora, Cris! E, afin coraji tu, asi es un haiku per tu:
Lo cual es fada,
Per sempre lo es fada
E no plu es per fa!
— Mixel 2021/02/08 18:33
- Multe bon fada. E lodas ance a Isaac, ci ia tradui plu ca 40%, e a Armando, ci ia fa plu ca 18% – el veni prosima pos tu, Cris! — Simon 2021/02/08 21:20
- Multe grasias a ambos vos! La haicu de Mixel es multe vera e corajinte. E 40% es vera impresante. Me espera ce me va ateni esta pos alga menses. — Cris 2021/02/09 14:18
conservaliste o conserviste?
Un demanda de la grupo Facebook: Perce la disionario ave “conservalisme/-iste” e no “conservisme/-iste”? Esta ta pare plu lojical, considerante formas como “progresiste”. — Cris 2021/04/14 16:55
- Me recorda un discute longa pasada con Jorj a esta tema, ma regretable me no recorda la detalias. Cisa nos ia vole evita confusa con conservor conservationist. Nota ce conservaliste segue la model de libraliste. — Simon 2021/04/14 18:21
me vide tal …
Esce on pote dise me vide tal bobo lo es per “I see how silly it is”? — Cris 2021/06/21 11:23
- No, car tal no es un sujunta. On dise o me vide como bobo lo es o me vide ce lo es tan bobo. — Simon 2021/06/21 12:18
Gramatica
Fonotatica
Su Fonotatica, la gramatica dise: “La segue ei es normal trovada sola en parolas cual ave un prefisa cual fini con e (como preistoria e reincarne) e en parolas cual ave un sufisa cual comensa con i (como fein e veida). La pronunsia normal de ei es como du vocales separada, ma on pote dise [ej] o [e] si on prefere.”
Ma esta no es tota coreta, car lo aveni ance en parolas como ateiste, do -iste no es un sufisa vera. En ajunta, la segue e sua pronunsia es ja esplicada su Diftongos. Cisa on ta pote simple sutrae la paragraf su Fonotatica, car lo es un duplida (e pico malgidante)? — Cris 2021/01/01 19:00
- Si, me acorda. (On pote comprende la espresa “normal trovada” como permetente un pico de esetas, como ateiste e codeina, an tal.) — Simon 2021/01/01 20:00
- Me ia sutrae la paragraf de la gramaticas. — Cris 2021/01/02 21:09
la mesma
Un problem peti cual esiste sola en la varia elefen de la gramatica, cual dise sur un de la determinantes de similia: “La mesma indica ce no difere importante esiste entre la cosa indicada par la nom e un otra cosa. La du es tan simil ce on no pote distingui los.”
Ma la esemplo “La gera ia comensa en la mesma anio” indica ce sola un cosa esiste. Donce me pensa ce on ta debe cambia la frase du a: “La du es o identica o tan simil ce on no pote distingui los.” (O simil.) No? — Cris 2021/01/03 17:07
- En efeto, on ave un sola anio en esta esemplo. — Mixel 2021/01/03 17:15
- Me acorda. Si on estende alga la sinifia de la esplica esistente, on pote comprende lo como referente a du casos de la mesma cosa – la gera ia comensa en un anio; la robotes ia esije diretos umana en un anio; e, en fato, esta du anios ia es la mesma – ma esta interprete no emerji natural! — Simon 2021/01/03 17:53
- Me ia cambia la frase. — Cris 2021/01/04 21:02
an con
Un otra era peti conserna la preposada con: “An con introdui un cosa cual fali impedi un ata, contra la espeta.” Esta pare es la antonim de la sinifia intendeda – “cual fali posibli un ata” o simil ta debe es coreta? — Cris 2021/01/04 21:07
- La esplica es coreta, ma la esemplo es pico confusante. Considera un esemplo positiva: “La escurso ia es bela an con la pluve.” On ta suposa ce la pluve ia ruina la escurso, ma no: la pluve ia fali impedi la plaser. La esemplo en la gramatica usa un verbo negativa, fali: “Nos va fali an con tua aida.” On ta suposa ce cisa con tua aida nos va susede, ma no: tua aida va fali impedi nosa fali. — Simon 2021/01/04 21:46
- A, clar, grasias per la esplica! — Cris 2021/01/05 18:26
cortis
Un otra cosa: Su Cortis, la gramatica dise: “La formas cortida de nomes propre e titulos usa leteras major.” Ma la esemplos seguente indica clar ce on usa leteras minor per titulos cual introdui la nom de un person! — Cris 2021/01/05 18:30
- Acel esemplos en la gramatica es erante. (Los veni de un tempo plu temprana cuando los ia es coreta. Jorj ia vasila multe sur esta demanda.) La disionario ave Dr, Sr e Sr con leteras major. — Simon 2021/01/05 19:26
- Oce, me va cambia la esemplos en la gramatica. — Cris 2021/01/06 18:19
nega duple
Cual es la state de nega duple en elefen? Me nota ce lo es usada de ves a ves – “me no va usa nunca” (Mixel), “no permete nun” (algun a Facebook) – ma lo serta no es usada en cada caso do alga linguas usa lo, e la gramatica no refere a lo. — Cris 2021/01/06 18:29
- Me evita lo, estra se me vole espresa un positiva perifrasente – un efeto usosa de ves a ves. Si on permete ce un nega duple asentua la negativa en loca de cansela lo, claria es ruinada. “Me no va usa nunca” pare fransesin a me. — Simon 2021/01/06 18:53
- Lo es un era de me. Me confesa! Me pensa ce, a un tempo 1, me ia vole scrive “ (hrivnia es) un parola cual me no va usa”, e a un tempo 2, me ia vole ajunta un sertia nonrevocable par la ajunta de “nunca”, oblidante ce me ia ta debe sutrae “no”. O me ia ta pote inventa un forma nova tal (pico latinin): “Un parola cual me no va usa unca” ! 🙂 — Mixel 2021/01/06 19:23
- Tal eras, do on edita mal sua frase, es embarasante fasil per fa. En alga modo la memoria fresca de la intende de la edita preveni ce on vide clar la gaxa cual on ia scrive. — Simon 2021/01/06 19:36
- A, oce. — Cris 2021/01/07 17:21
gramatica deutx descargable
La tradui deutx de la gramatica es aora completa, ma lo ancora no esiste como fix pdf e epub – esce on pote jenera esta fixes? Plu, car nos ia ave alga cambias a la otra linguas, cisa aora es un bon tempo per rejenera la fixes per la otra linguas? — Cris 2021/01/07 17:36
- Un bon idea. Me va reali lo doman. Multe grasias per tua labora tan completa e detaliosa sur esta! — Simon 2021/01/07 18:02
- Me ia reconstrui tota la fixes pdf. Per la fixes epub, ta ce tu dirije tu a Mixel. — Simon 2021/01/08 14:31
- Oce, me vade a crea la epub. — Mixel 2021/01/08 15:21
- Asì es la epub de la gramatica lfn-de. — Mixel 2021/01/08 17:47
- Grasias, Mixel. Me ia copia lo a la servador. — Simon 2021/01/08 18:15
- Multe grasias a ambos vos! Un nota peti: Grammatik von Lingua Franca Nova sona strana, me ta dise Grammatik der Lingua Franca Nova en loca. Lo no es nesesa ce on cambia esta aora, ma per un revisa veninte. — Cris 2021/01/08 20:53
- Fasil per cambia… Cambiada. (Interesante ce acel article der sona simil a la preposada de cual ocupa la mesma loca en la titulo en alga de la otra linguas!) — Simon 2021/01/08 21:53
- Grasias, Cris. Me vade a coreti lo… — Mixel 2021/01/09 14:43
- Vide alà: nova lia per descarga la gramatica lfn-deutx. Simon, esce tu ta pote cambia la epub vea de la gramatica a la nova? — Mixel 2021/01/09 15:17
- Simon, me no comprende perce me no ia vide tua comenta de ier (2021/01/08 21:53)… Me ia debe fa un malmaneja, o, cisa, mea paje ia es restada abrida e nonrefrescida… Me comprende ce tua ia coreti la paje de titulo. Perfeta! — Mixel 2021/01/09 15:34
- Strana. La istoria de la paje sujesta ce tu ia abri un revisa vea en la editador e ia fisa lo. Ma cuando la editador mostra un revisa vea, lo mostra la testo “Tu edita un revisa vea de la paje! Si tu fisa lo, tu va restora esta testo vea” en leteras spesa supra se per averti. — Simon 2021/01/09 18:59
- Grasias. La fix PDF es aora perfeta, ma la EPUB a la servador pare es ancora vea. “Lingua franca nova” (en la epub nova) es ance no tota coreta, lo ta debe es “Lingua Franca Nova” con leteras major. — Cris 2021/01/09 17:20
- Me ia ta pensa ce lo ta debe es tota con leteras minor, como “espaniol”, “catalan”, “italian” o “portuges”… Me ia simple pone un letera major car lo es en un titulo… ma me no ave un opina forte sur lo… — Mixel 2021/01/09 17:40
- Ma en deutx, cada nom comensa con un letera major, e si lo ave multe parolas, cada de sua parolas comensa tal. Donce, en un titulo o estra lo, “Lingua franca nova” o “lingua franca nova” es un maltape evidente. — Cris 2021/01/09 17:53
- Me ia oblida ce lo es un gramatica scriveda en deutx! Me es confusada! Oce, me vade a coreti lo. — Mixel 2021/01/09 17:57
- Coretida! Asì es la epub nova de la gramatica lfn-deutx afin Simon ta pone lo en la servador, en sustitui de la vea. — Mixel 2021/01/09 18:31
- Lo es aora en la servador, grasias. — Simon 2021/01/09 18:59
la cambias de esta anio e la evolui de elefen
En esta anio nos ia fa alga cambias a la gramatica: la regula ce on pote usa Y e W en alga parolas internasional e la desofisiali de la alfabeta cirilica. Cisa lo ta es bon si nos ajunta un capitol peti nova a La evolui de elefen? Esta documento pare es la loca la plu bon do persones pote aprende sur cambias en la lingua. — Cris 2021/07/07 16:24
- Un bon idea – me ia reali lo. — Simon 2021/07/07 17:10
- Tu ia altera la demandas comun, no la “Evolui”. Ma tu es serta coreta ce lo es la loca plu bon – me no pensa sur lo. Grasias! — Cris 2021/07/08 15:48
- Me ia malcomprende, en fato, oblidante la esiste de acel paje sur la evolui. Ma si, la demandas comun es un loca plu conveninte, car plu publica. (La ramo “linguistica” no apare estra la vici.) — Simon 2021/07/08 17:49
- Cisa on ta pote ajunta ance un nota sur la mori regretable de Jorj en esta anio? — Cris 2021/07/08 15:50
- Ajuntada. — Simon 2021/07/08 17:49
Cosas diversa
En la grupo de Facebook, Robbin Michels demanda: “Ce va es la futur de la pajeria de Elefen aora? Me aora ansi me sur lo pos cuando Jorj ia mori. El ia abandona a nos un erita grande.”
Simon, esce tu pote responde? — Cris 2021/01/09 18:08
- Jorj ia paia per la servador e la nom “elefen.org”. Estas va funsiona asta febrero 2026, e (pos setembre de la anio pasada) me ave un conta capas de maneja los. A pos, nos ta pote trova la mone per continua par finansia coletiva. O nos ta pote move a un servador plu rapida. Jorj ia prefere resta en esta servador (sola car el ia comprende como on ajunta fixes a lo, me pensa), ma triste acel es no plu un fator. — Simon 2021/01/09 19:14
- Bon. Si nos vole, nos ta pote cambia a Uberspace a alga data en la futur, como me ia proposa a ante. Ma per aora esta servador sufisi serta. An tal, cisa lo no ta es mal si tu crea contas capas de maneja lo ance per un o du otra persones asi? Per ave un alternativa per la caso nonprobable ce tu desapare sin un trasa… — Cris 2021/01/10 18:10
- Me va discute esta con tu e Mixel par eposta privata. — Simon 2021/01/10 18:50
- Mixel, tu no ia responde a mea eposta de ier. Esce tu ia reseta lo? — Simon 2021/01/11 20:04
- Me confesa ce me no ia regarda mea epostas ier. Ma, me veni de leje lo e ia responde. Me acorda per la comaneja. — Mixel 2021/01/11 22:36
dia de elefen
Un otra demanda de ala: Jon Kessler: «La 15 janero es “la dia de Interlingua.” (e la aniversario de George Boeree seguente Vicipedia). La 26 julio es “la dia de Esperanto,” e la 15 desembre es “la dia de Zamenhof.” Esce on ave un “dia de Lingua Franca Nova?”»
Du persones ja responde:
- Antoine Chicha: “Nos ta pote usa la dia cuando George ia deside de crea LFN o cuando la sit internet ia es creada. I si no person sabe esta dias, nos ta pote usa la dia de la mori de George (esta dia) como un fenics ce nova naci”
- Todd Phillips: “En Italia on selebra la 21 de april como la aniversario de la funda mital de la site de Roma (en la anio 753 aec). Cisa esta data ta es un bon dia per selebra LFN car Roma ia dona a nos la linguas sur cual LFN es fundada?”
Cual vos pensa sur esta? Esce nos sabe la data cuando Jorj la publici elefen a la ves prima? — Cris 2021/01/09 18:08
- Me no sabe la data esata. Lo ia es en 1998. Me an no sabe esce el ia publici lo como pajes ueb o en alga foro. Cuando me ia comensa partisipa en 2008, tota la ativia ia es en un grupo Yahoo. Nos ta pote eleje 15 janero, la dia de nase de Jorj – esta pare plu felis ca eleje la dia de sua mori. — Simon 2021/01/09 19:04
- Ma car 15 janero es ja la dia de Interlingua, cisa un otra dia ta es plu bon? Alga ideas:
- La data cuando la libro prima primida en elefen, Alisia en la pais de mervelias, ia es publicida, si nos sabe lo. Amazon dise ce lo es 21 marto (la comensa de primavera!), ma me no sabe esce esta es coreta.
- Me ave no idea aora, ma on pote suposa ce la data en Amazon es coreta. — Simon 2021/01/10 18:44
- La data cuando La Disionario de Lingua Franca Nova ia es publicida, si nos sabe lo.
- Longo Amazon, lo ia es publicida a 4 julio 2018. Ma esta data es ja famosa como la Dia de Nondepende esuan. — Simon 2021/01/10 18:44
- La data cuando la Vicipedia elefen ia es creata – Leteratur romanica e elefen scrive: “2018: La articles de Vicipedia move a sua adirije ueb final a 18 april”. — Cris 2021/01/10 18:23
- Si, lo es posible. Me prefere la idea de adota la comensa de primavera. La publici de la libro prima ia es un paso major, o, a la min, lo ia pare tal alora. — Simon 2021/01/10 18:44
- La data cuando la libro prima primida en elefen, Alisia en la pais de mervelias, ia es publicida, si nos sabe lo. Amazon dise ce lo es 21 marto (la comensa de primavera!), ma me no sabe esce esta es coreta.
- Me gusta la data de la comensa de primavera! Lo es un dia de espera. — Mixel 2021/01/10 19:07
- La sola otra idea cual veni a me es converti la leteras LFN a un data en alga modo. L e F es la leteras 12 e 6 de la alfabeta, cual sujesta la dia 12 de junio. La N es embarasante, an tal. — Simon 2021/01/10 19:46
- La numero prima de Orizones nova ave en se la data 26 novembre 2006. — Simon 2021/01/10 20:13
- L (12) + F (6) + N (14) = 32, e la dia 32 de la anio es la prima de febrero. Me gusta esta! — Simon 2021/01/10 20:24
- L(una) de F(ebrero) N(ova). Ma “luna nova” es “luna oscur” 🙁 — Mixel 2021/01/10 20:33
- On no es obligada a interprete la L como “Luna”. — Simon 2021/01/10 20:39
- Si on soma la leteras de LINGUA FRANCA NOVA, on ave 159 = 8 junio. O si on dejeta la leteras K o Q, cual no parteni vera a nosa alfabeta, on ave 149 = 29 maio. — Simon 2021/01/10 20:42
- ELEFEN = 47 = 16 febrero. — Simon 2021/01/10 21:29
- Tota esta es multe cabalin (parola cual me sujesta per [fr] cabalistique). Si on dejeta ance W e Y, me conta 22 leteras en nosa alfabeto, cual es perfeta per la interpretes cabalin! — On vide ce febrero reapare. L(ingua) F(ranca) N(ova) : L(us) de F(ebrero) N(ove): dia 9 de febrero? — Mixel 2021/01/11 08:45
- Cabalin es un bon ajunta. Me gusta multe tua idea de interprete Nova como la dia nove. 9 febrero gania mea vota! — Simon 2021/01/11 10:05
- Lingua Franca Nova = Lus de Febrero Nove es interesante, ma pico difisil per esplica, spesial considerante ce no cosa interesante ia aveni con elefen a 9 febrero. Plu, Vicipedia esplica ce on dise usual 9 (de) febrero, no febrero 9. LNF donce?
- Me ta prefere 21 marto (2012), cual sinifia un data real e importante en la istoria de elefen. — Cris 2021/01/11 17:34
- Serta, ma, como Alisia, tra la miror, on ta pote selebra un nonaniversario… 🙂 — Mixel 2021/01/11 17:53
- Ha ha! Ma vera, me no oposa la eleje de 21 marto. Como diseda, lo es la comensa ofisial de printempo, e la representa 21-3-12 ave un simetria notable bela, con un sujesta peti de “tan fasil como 1-2-3”. — Simon 2021/01/11 18:14
- On va debe ofisiali esta dia de festa nasional en tota la Isola Franca (e en sua isoletas). Un declara formal va es nesesada! — Mixel 2021/01/11 18:28
- Me suporta la 21 marto. La dia 15 janero es como la dia de interlingua donce no. Como la 21 marto es ance la comensa de printempo, lo va es, como lo ia es diseda, un tempo de recomensa. — Chabi 2021/01/11 20:38
- Me va anunsia esta deside ance en la grupo de Facebook. Como Mixel ia dise: esce nos ave un loca do nos pote recorda ofisial lo? — Cris 2021/01/12 17:39
- Me sujesta ajunta, su “Istoria” en la paje xef, un paje nova sur la dia de elefen, rejistrante ce la conseta ia es creada direta pos la mori de Jorj e indicante la razona(s) per eleje 21 marto. Con la pasa de tempo, nos pote estende la paje con informa sur cualce cosa spesial cual nos deside fa a acel dia. — Simon 2021/01/12 17:50
- Me no es
securserta sur cual es un bon modo de fa esta. Cisa tu pote fa lo, Simon? Sola 17 dias asta la dia seguente de elefen! 🙂 — Cris 2021/03/04 16:42 - Grasias per remente me! Me ia ajunta la jerme de un paje nova per esta. Me no sabe como (o esce) nos intende selebra a acel data. — Simon 2021/03/04 18:04
un video sur elefen
Un video nova sur elefen: Lingua Franca Nova | Language Showcase. Me pensa ce lo es multe bon fada! — Cris 2021/02/05 18:34
- Si, eselente fada. Par un coaveni strana, lo pare es creada par la person ci ia crea “toki ma”, un desendente de tocipona cual me ia descovre acaso a sola alga dias ante aora.
- Vera? Me vide ce el ia fa du videos en tokima, ma me no pensa ce el es la autor. — Cris 2021/02/06 17:55
- Cisa me era. Me no sabe. Me ia pensa ce me ia trova acel canal par un lia en un mesaje de la autor en Reddit, ma la pajes de Reddit es un caos de confusa asoluta, donce probable me ia malcomprende o malrecorda. — Simon 2021/02/06 18:45
- Sua sola era grande ia es la dise ce averbos presede verbos en elefen.
sutrae la alfabeta cirilica
- (Cisa aora ta ce nos sutrae de la gramaticas la refere a cirilica como un alfabeta ofisial, si?) — Simon 2021/02/05 18:52
- Cisa, on ta sutrae la parola ofisial e on ta dise ce “algas usa la alfabeta cirilica como alfabeta alternativa” ?… — Mixel 2021/02/06 10:53
- O on ta sutrae intera la alfabeta cirilica de la gramatica, movente lo a la lista de sistemes alternativa, car vera nun scrive elefen en cirilica (estra en bromas cuando algun dise ce nun scrive elefen en cirilica 🙂). — Simon 2021/02/06 15:55
- En efeto, me acorda plen. Me ia vide poca esemplos, la plu en alga comentas, sur fasabuco, ma los ia es per jua. Algun ia usa an un alfabeta japanes! — Mixel 2021/02/06 17:14
- Cuando nos ia abita nosa vici vea en wikia.com, un person ala ia comensa alga (ma vera no plu ca tre o cuatro) articles en cirilica. Me no recorda esata, ma me pensa ce los ia es un tipo de blog. Vera un lingua aidante no es aidante si cadun debe aprende du alfabetas per la caso ce algun va comunica cirilica. Jorj ia responde sempre ce la alfabeta cirilica es multe usada, e relativa fasil per aprende, ma esta evita la punto sentral ce la idea es bobo de la comensa. E on ave persones como mea madre, ci es intelijente e multe capas de linguas, ma ci no pote aprende otra alfabetas. El no ave un bon memoria vidal. — Simon 2021/02/06 17:44
- Me acorda ce cirilica cabe plu bon en la lista de sistemes alternativa. — Cris 2021/02/06 17:55
- Oce. Si nun va protesta entretempo, me va ajusta esta doman. — Simon 2021/02/06 18:45
- Fada. — Simon 2021/02/07 10:05
reordina de la paje xef
Me proposa ance, en la paje xef de elefen.org, ce nos move la listas “Introduis a la gramatica” e “Elefen per viajores” a su la otra blocos (“Aprende”, “Disionarios” … “Escuta”). La ordina presente es alga oportun e lo aspeta strana cuando un imaje de la pajeria apare en otra locas de rede. — Simon 2021/02/07 10:10
- Me acorda. Un article como “Elefen per viajores” es pico prematur, e no ta debe es presentada ante “Aprende”, Disionarios”, etc. La parte “Introduis a la gramatica” pare es tro developada en la paje xef e prende un spasio tro grande; cisa on ta pote fa un lia jeneral a un paje spesial “Introduis”, do la linguas diversa apare… — Mixel 2021/02/07 16:41
- Me pensa ce lo los es bon per la paje xef, ma me acorda con la reordina proposada par Simon. — Cris 2021/02/07 18:58
- Si, me vole reteni los a la paje xef, ma move los a su. A presente, los domina tro. La paje es top-heavy. (Como on dise acel en elefen o otra linguas?) — Simon 2021/02/07 19:00
- top-heavy ! un espresa vera corta e espresosa! En franses, lo ta es longa e pesante per dise: trop chargé en haut… bof 🙁 … qui a la tête trop lourde : con testa pesosa? — Mixel 2021/02/08 18:04
- No mal! Cisa nos vole ajunta lo a la disionario? — Cris 2021/03/03 16:39
- Multe bon, en fato! Me no ia vide ce Mixel ia sujesta lo. Ajuntada. — Simon 2021/03/03 18:04
servador Discord
Esce algun sabe esce un servador Discord per elefen ancora esiste? Me ia nota un adirije en la pasada, ma lo no plu funsiona. — Cris 2021/03/27 15:44
- Me no sabe, ma me ia usa nunca la presedente. — Simon 2021/03/28 07:37
- Grasias! Me ia reseta respondes par Facebook – la servador esiste ancora. — Cris 2021/03/29 13:59
un video nova par Vanege
Me vide ce Vanege ia crea un video nova sur elefen, recordada en esperanto. Me ancora no ave la tempo per vide lo, ma me es multe interesada e vole comparti ja la lia asi. — Cris 2021/08/08 15:34
- Grasias per la lia, Cris. La video fini con alga bon comentas sur la fasilia de elefen en compara con esperanto. Ma en mea opina, lo spende tro multe tempo en critica eras en la vicipedia e en discute la colores de la bandera. La letera “x” no ave la pronunsia “ks”, e nosa gramatica no recomenda scrive un virgula per separa la miles en numeros grande! Me acorda ce lo es regretable ce elefen ave tre nomes (an si los es vera mera tre variantes de la mesma nom), ma me desacorda ce “elefen” es un nom povre car xercadores tende coreti lo a “elephant” – en fato, en la video mesma, la xercador ofre refa la xerca sin esta coreti, ma la presentor iniora la posible. — Simon 2021/08/08 20:03
- Lo cual me ia dise sur la pronunsia de “x” es un era regretable, e me repenti. Me joia leje ce usa un virgula per miles no es recomendada. Me pensa ce “elefen” pote es un bon nom, ma sola si acel parola es sufisinte usada tal ce xercadores no plu cambia lo automata. (E grasias per la otra mesaje.) — Vanege 2021/08/09 21:16
- Multe grasias per tua responde en elefen perfeta! Sur la nomes, me pensa ce “Lingua Franca Nova” e “LFN” ia coesiste ja de la comensa. (O vera “lfn”, car Jorj Boeree no ia gusta usa leteras major en cortis.) En 2003/2004, un grupo ia esperimenta con la nom strana “europijin” (vide asi, en la paragraf prima su “Ajuntas”), ma final on ia abandona lo. Sur la istoria de la bandera, alga informas es donada asi. — Simon 2021/08/10 07:16
- Sur la colores de la bandera, esce on pote ance imajina ce los simboli la uni de la cinco continentes, pico como sur la bandera de la juas olimpial: America roja, Africa orania (en loca de nera), Asia jala, Oseania verde, Europa blu? — Mixel 2021/08/10 15:25
- Si, me crede ce acel ia es ance un fator en la eleje. La arco de sielo ave normal sete colores, ma nosa bandera la redui los a sinco, partal su acel razona. Ma me pensa ce tu es la person prima ci ia atenta egali cada color a un continente definida. — Simon 2021/08/10 17:14
- O… me no ia inventa esta corelata. En la vicipedia engles: “The 1949–50 edition of the IOC’s ‘Green Booklet’ stated that each colour corresponded to a particular continent: ‘blue for Europe, yellow for Asia, black for Africa, green for Australia, and red for America’.” – e on trova esta simboli en la vicipedia franses).
- En la video on dise ce lo es interesante ce nosa paje xef es scriveda sola en elefen, ma on no indica ce si on rola la paje a su, on trova introduis en cuasi dudes linguas. E la video estima nosa cuantia de parlores par regarda la lista de cambias resente en la vicipedia, ma nosa tables de leteratur ta indica plu bon cuanto persones ia aprende elefen a capasia sufisinte per scrive en lo o tradui a lo. Ma ultima me ia gusta la video – lo ia es un escuta plasente e interesante! (E grasias a tu, Vanege, si tu leje esta.) — Simon 2021/08/08 20:29
cursos nova par Vanege
Vanege ia crea un serie de cursos multe impresante e usosa: The 12,000 most common words of Elefen (ordered by frequency) can be learned with Memrise from English and Esperanto. Me pensa ce nos ta debe lia esta cursos su “Aprende”. — Cris 2021/10/19 17:27
- Eselente! Me ia ajunta un lia. — Simon 2021/10/19 18:16