Criticas sur esperanto
Capitol 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9

Capitol sete: Gramatica (parte 2) — sintatica es la Tore de Babel vera

La titulo es un diseda orijinal de me, e un diseda comun sitada cuando me conversa con mea amis. Aprendores de linguas stranjer pote trova ce alga linguas es multe simil a lunlotra morfolojial — multe linguas european ave seso, conta e caso per la nomes, dejeta a la plu un o du de esta categorias gramatical; per la verbos los ave vose, person, tempo, aspeta e moda; per la ajetivos los ave comparativa e superlativa, e tal cosas. Ma la similias desapare cuando on comensa aprende la sintatica de cualce lingua. On ta esclama, “O sielos! Perce tu espresa esta cosa en tal modo! Me no ia reconose ce franses/deutx/rusce aspeta tan strana!” Per esemplo, “me es fame” deveni en engles “I am hungry”, ma en franses “j’ai faim”, cual pote es direta traduida como “me ave famia”.

Ma la caso no es la mesma per linguas aidante. Nos pote regarda la sintatica como un cosa definable par la parolas “regular” e “nonregular” sin problem. Si nos pote fa ce tota cambias morfolojial de nomes e verbos es regular, perce nos no pote fa la mesma a la sintatica? An tal, la creor de esperanto ia iniora la desinia sistemosa de sintatica a la comensa de sua labora, donce multe frases en testos esperanto ave strutures bizara e contra la espetas de persones comun. La resulta es ce esperanto no pare multe “simple e fasil aprendable” an cuando on compara lo con linguas natural.

(En fato, tal iniora es un problem comun en la comunia de linguas construida. La plu de comensores regarda la desinia de morfolojia como la desinia intera de “gramatica”, e opina ce regulas sur plurali e cambia la verbos per tempos diferente ta basta. Los es tro nonsabosa: lo es vera ce cada lingua ave un sintatica sustantial diferente de lunlotra.)

Aora, lasa ce nos oserva la difisiles en la sintatica esperanto.

Par causa de la esiste de la caso acusativa, esperanto permete on a ordina libre la parolas en un frase, alora multe esperantistes gusta usa ordinas diferente de parolas per mostra ce los sabe la lingua multe bon. Me vole usa un frase simple con sola tre parolas per esemplo: mi “me”, manĝi “come”, e pomo “poma”. On pote scrive la frase en esta modo:

Lo pote es ce parlores de xines ci es sensosa a la ordina de parolas tropeza sur esta frase. Poma come me? Cua? Los debe revide la frase, poi descovre ce on ave un -n pos la pomo, poi intercambia mi e pomon, a fini reconose ce la sinifia vera es “me come poma”.

Si, esta es mera un eleje de stilo, ma en plu casos on debe usa sola un tipo de ordina, e a multe veses la ordina no es la mesma como “sujeto – verbo – ojeto” cual parlores de engles o xines conose. Per esemplo, la tipo de frase simple per descrive la esiste de alga cosa:

La verbo coresponde perfeta a “on ave” en elefen. Nota bon, per favore, ce la verbo liante esperanto esti sinifia prima “esiste”, e la sinifia de “es” es de grado du. Multe comensores va encontra frases cual usa esti per descrive la esiste, e los va es confusada si los no conose la sinifia prima de la verbo liante.

On ave un otra tipo de frase matante con esti, per dise, frases con un predicativa e un infinitiva como la sujeto. Pensa sur lo: si on vole espresa “lo es bon ce nos aprende un lingua”, como on debe dise en xines, engles o un otra lingua simil?

Varias posibles de engles e xines:

Do la predicativa es sempre un ajetivo. La good es un ajetivo en engles, e la “好的” es ance un ajetivo en xines car lo conteni la paroleta “的”. (Tu recorda ancora la difere entre “的”, “地” e “得”, no?)[¹]

E como on dise lo en esperanto? La plu comensores, a la premisa ce los recorda la parolas coreta, ta fabrica esta frase (lerni “aprende”, lingvo “lingua”, bona “bon”):

Ma lo no es coreta.

La espresa coreta e jeneral usada es:

Esta frase ave du cosas interesante. Prima, lo pare ce lo es sin sujeto, ma en fato lo pone sua sujeto lerni lingvon a la fini, donce la strutur es vera “verbo liante – predicativa – sujeto”. Du, do la frase deveni matante, la predicativa debe es un averbo bone en loca de un ajetivo bona. Par mea oserva, cuasi tota comensores de esperanto ta fa eras sur esta tipo de frase e demanda a esperantistes.

Alora perce on debe usa un averbo en loca de un ajetivo asi? La responde comun es ce on debe usa un averbo per modifia un verbo. Car la sujeto es fundal un verbo lerni, la predicativa debe segue la regula e es un averbo bone. Oce, razonante, ma perce lo es un trapa nonevitable par comensores? La causa es evidente: esta tipo de frase vade contra nosa senti e abitua de lingua. Lerni es un infinitiva, e un infinitiva es fundal un nom en multe veses. Lo pote es la sujeto, la ojeto, la predicativa o la completinte; per esemplo, en “me vole dormi”, “dormi” es un infinitiva cual fa la rol de la ojeto, e on pote sustitui un nom per la infinitiva sin problem, como en “me vole un jueta”. Par esta razona, en linguas natural la predicativa es comun un ajetivo en frases con un predicativa e un infinitiva como la sujeto, alora “dormi es bon” o ”(la) aprende de un lingua es bon” conforma a nosa espeta. (Serta, on pote dise lo en modo plu conveninte, como “lo es bon ce nos aprende un lingua”.)

La trapas de averbos e predicativas esiste no sola en un tipo de frase. Lo apare ance en frases sin sujeto vera:

Malvarma sinifia “fria”, e malvarme es sua forma averbin. Lo es plu confusante ca estas bone lerni lingvon, car la sujeto no esiste asi. La esplica par esperantistes es ce la frase no ave un sujeto e la sola cosa modifiable asi es estas, cual es un verbo, donce on nesesa un averbo per modifia lo.

Tal tipo de frase e esplica vade denova contra nosa senti e abitua otenida en la pasada. Tu sabe, si un parlor de engles vole espresa “la temperatur es basa”, el ta dise “it’s cold”, nunca “it’s coldly”. Multe comensores no pote aseta la abitua esperanto instante, me teme. Ma la caso cambia instante si on inclui la sujeto:

Car on ave un nom como la sujeto, malvarma es un ajetivo asi! Ma en efeto, la sujeto pupetin en “it’s cold” es ja un sustitua per weather, no?

Estra la sasia sur averbos e predicativas, la dirije de verbos es un otra cosa confusante aprendores. Un esemplo clasica es plaĉi “fa ce… es gustada”. On nesesa la preposada al si on vole ajunta un ojeto, como en li plaĉas al mi la sinifia vera es “me gusta elo”, no “elo gusta me”. Comprende tal frases es difisil per xineses ci es sensosa a la ordina de parolas. En ajunta, la sujeto vade a la fini de frase si lo es un infinitiva:

Aprendores debe memori la ordina de parolas per cada verbo nondependente estra si los pote comprende tota situas consernante verbos. Esta es evidente un carga pesosa a sua spalas.

Otra ca plaĉi, multe otra verbos ave un dirije no simil a la verbos corespondente en linguas natural. Per esemplo, manki “manca”. On debe usa lo como (mono sinifia “mone”):

Lo no sinifia “mone no ave me”, ma “me ave no mone”. Cisa un tradui direta ta aida on comprende la espresa esperanto: “mone es mancante a mea punto de vista”. En engles, on ta dise “I lack money”, esata la mesma como en xines.

Usa un cosa o un person como la sujeto, lo es un problem per multe linguas! La abitua de xines es plu sistemosa; la person es sempre la sujeto a la comensa de un frase. Par contrasta, la abitua de linguas european es plu complicada. Per verbos de senti, la cosa es comun la sujeto, per esemplo “this language interests me” “esta lingua interesa me”, “his idea amazed me” “sua (elo) idea ia stona me”. Esta no es asoluta per alga otra verbos, per esemplo “I like it” “me gusta lo”, “I don’t understand the book” “me no comprende la libro”. Ma esperanto es un lingua aidante, donce la caos de dirije de verbo pote es considerada como un fenomeno nonregular e nonsistemosa cual nesesa boni, esata como la verbos nonregular es un cosa nesesante boni. Lo debe es ce per tota verbos, la person es sempre la sujeto e la cosa es sempre la ojeto. Si no, lo pote es ce on aprende un verbo ma no pote usa coreta lo en un frase — umanas abitua a usa la util de analojia. On dise normal ce un person “gusta” un cosa, no ce un cosa “es gustada” par un person, alora la ordina debe es mesma per “teme” e “ansia”. Analojia susedosa lejeri la difisilia de pensa e memori, ma analojia falida fa ce aprendores no comprende la lojica de la lingua.

Un otra cosa confusante relatada a la dirije de verbos es la sufisa -iĝ-, cual sinifia “deveni”, como nigra “negra” -> nigriĝi “negri”. Ma en pratica, multe esperantistes usa esta sufisa en loca de la vose pasiva, per esemplo en un frase con detrui “destrui”:

La vose pasiva debe es espresada con esti detruida, ma asi lo es espresada con -iĝ-, creante un otra difisil de aprende. Un verbo plu comun e plu difisil comprendable es troviĝi cual veni de trovi “trova”. Sua tradui direta no es multe lojical: “deveni trovada”? En pratica, esta parola es en fato un alternativa de esti:

Lo ta es comprendable, si on dise a comensores ce la sufisa -iĝ- pote sinifia la vose pasiva e pote cambia la dirije de un verbo a la sujeto mesma A LA MESMA TEMPO. Ma esce lo es nesesada ce un sufisa peti porta tan multe funsionas? Spesial considerante ce esta sinifias pote es espresada en otra modos, esce lo es nesesada ce esperanto ave un plu difisil de aprende?

Serta, a multe veses esperantistes razona “esperanto es un lingua natural” con la usa de -iĝ-. Alora, perce los lasa ce esperanto pone tan multe funsionas a -iĝ-, ma no vole cambia otra defetos de sua lingua? Me va discute esta fenomeno en la capitol seguente.

La difisil final cual nos analise asi es la loca de la marca de acusativa. Cual parola es marcada si la ojeto es un sintagma de cuantia? Per esemplo, en “me ia bevi du copas de acua”, esce la “copas” o la “acua” es acusativa? O ambos es acusativa?

La responde (trinki “bevi”, du “du”, taso “copa”, akvo “acua”, da “de”):

La “acua” es limpa sin marca de acusativa! La marca es sola sur la “copas”. Esta es un otra desinia colpante forte nosa senti de lingua, an si lo es fasil esplicable en la campo de esperanto: un de la 16 regulas fundal dise ce un nom pos un preposada debe es nominativa, e akvo es pos la preposada da, donce la sola nom cual pote es acusativa es la tasoj pos la verbo trinkis. La “copas” reseta la marca de acusativa e deveni la ojeto direta de la frase.

Perce esta es un colpa a nosa senti de lingua? Car en la comprende de persones comun, la foca de tal sintagma como “du copas de acua” es “acua”, e la “du copas de” es mera un modifia per la “acua”. Alora en nosa comprende, la cor de la ojeto de “me ia bevi du copas de acua” es “acua”. Esta es multe comun en scola do nos aprende como simpli un frase afin sola sua cor es retenida. Per esemplo, la cor de “alga de acel xicas pur ama zelosa la soldatos alta” debe es “xicas ama soldatos”. Multe clar, no? Fa la mesma cosa per “me ia bevi du copas de acua”, e la resulta ta es “me bevi acua”, nunca “me bevi copas”, donce par lojica la marca de acusativa debe es sur “acua” car lo es un conseta a cor.

La esemplos ja notada es cuantiosa, an si los es ance mera un gota peti en la mar de la gramatica esperanto. Me crede ce lejores pote senti la aturdi e confusa cual la gramatica pote trae per comensores. Cuando on comensa aprende zelosa esperanto car on pensa ce esperanto ave un gramatica simple, fasil e “aprendable en sola un ora”, ma pos alora on descovre eras gramatical asi e usas noncomprendable ala, cuanto aprendores pote persiste?

Esperantistes veteran dise a me frecuente ce mea cexas sur la senti de lingua es tro sujetal, e me va abitua a los pos plu pratica. Esta es vera, me confesa como un person ci tolera ja la sufris de esperanto. Pos cuando on fa la eras e comprende la razona su esta eras con laborosia, on ta atende plu la tipos de frase difisil e fa no plu eras gramatical simil. Ma esta es mera un prosede natural de aprende: on fa eras, poi gania sabes sur la eras, poi boni se e fa min eras. Esta pote nunca de sempre demostra ce esperanto es un lingua plu bon ca engles, car lo no elimina la posibles de era. Un tal delude — esperanto debe es un lingua “superior”, alora perce lo lasa ce aprendores fa eras gramatical tan fasil? Perce lo lasa ce comensores senti confusada, confondeda e frustrada? Como diferente es esperanto de engles o cualce lingua natural? Esperanto boni sola la morfolojia de linguas natural, ma reteni la mil montones de detalias sintatical. Pos la fase de aprende la morfolojia de codas, me teme ce esperanto ta ave no plu vantaje gramatical per aprendores.


[¹] Per dise simple (e comprendable par europeanes), la numero prima es per marca un ajetivo, la numero du es per marca un averbo cual modifia un verbo o un frase intera, e la numero tre es per marca un averbo cual modifia un ajetivo.

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 5 junio 2025 (18:19 UTC).