Preposiciones
Una preposición es una palabra especial que introduce un grupo nominal, formando una frase preposicional. Una frase preposicional normalmente modifica un sustantivo, pronombre, adjetivo, adverbio o puede modificar una frase completa. La preposición indica cómo el sintagma nominal se refiere a la estructura contenida, mostrando la función que tiene en la modificación.
El elefen tiene 22 preposiciones.
a
A significa «en» (a veces, se puede traducir como «a» en español). Presenta un lugar o un tiempo como un punto simple, o como un espacio general o período, ignorando su estructura interna:
- Nos senta a la table. – Estamos sentados a la mesa.
- Me va encontra tu a la crus de vias. – Nos encontramos en el cruce.
- La scala apoia a la mur. – La escalera está apoyada en el muro.
- Tua casa es a lado de mea casa. – Tu casa está al lado de la mía.
- El reposa a casa. – Está descansando en casa.
- Sudan es a sude de Misre. – Sudán está al sur de Egipto.
- La barco es a mar. – El barco está en el mar.
- El ia fini la labora a la comensa de la anio. – Ha acabado el trabajo al principio del año.
- A medianote, on va vide focos artal. – A medianoche, habrá fuegos artificiales.
- Me debe parti a la ora des-ses. – Tengo que irme a las dieciséis horas.
Por extensión en sentido figurado, a introduce el punto de referencia en una relación:
- Tu sta tro prosima a la borda. – Estás parada demasiado cerca del borde.
- La forma de Italia es simil a un gama. – La forma de Italia es similar a una pierna.
- Esta pen parteni a me. – Esta pluma me pertenece.
- Cua aveni si on no conforma a la regulas? – ¿Qué pasa si uno no se ajusta a las reglas?
- A la min tredes persones espeta. – Al menos treinta personas están esperando.
Además, a puede expresar el movimiento hacia un punto. Esto incluye movimientos metafóricos como las transferencias a los beneficiarios, y cambia a un estado nuevo:
- Me viaja a New York. – Estoy viajando a Nueva York.
- Pone tua libros a via. – Pon tus libros a distancia.
- El leva sua oios a la sielo. – Levanta sus ojos al cielo.
- El ia dona un oso a la can. – Le ha dado un hueso al perro.
- La sorsor ia cambia se a un capra. – El mago se transformó en una cabra.
- La seja ia cade a pesos. – La silla cayó en pedazos.
- La xico ia ajunta sua nom a la lista. – El chico ha añadido su nombre a la lista.
- Dise a me tua nom. – Dime tu nombre.
- Me no va responde a acel demanda. – No voy a responder a esa pregunta.
- Nos desira a tu un bon aniversario. – Te deseamos un buen cumpleaños.
- Tua idea pare asurda a me. – Tu idea me parece absurda.
- Me pasea longo la strada, de un fini a la otra. – Paseo a lo largo de la calle, de un extremo hasta el otro.
- Tu irita me de tempo a tempo. – Tú me molestas de vez en cuando.
- La note progresa a la lus prima. – La noche avanza hacia el amanecer.
- De lundi a jovedi es cuatro dias. – De lunes a jueves hay cuatro días.
De hecho, cualquier preposición que indica una ubicación también puede indicar movimiento hacia esa ubicación. Por ejemplo, en me pone mea libros en mea saco (“Pongo mis libros en mi bolso”), en, obviamente, implica el movimiento “adentro”. Cuando se necesita una aclaración adicional, a se puede colocar antes de la preposición para aclarar el sentido de movimiento hacia:
- Core a la casa. – Corre a la casa.
- Core en la casa. – Corre en la casa.
- Core a en la casa. – Corre dentro de la casa.
- La gato salta sur la table. – El gato salta en la mesa.
- La gato salta a sur la table. – El gato salta sobre la mesa.
Un uso especial de a es ante una preposición, para crear un adverbio. Si la preposición denota un lugar, la combinación sugiere el movimiento en la dirección indicada. A ante y a pos también se utilizan para referirse a los tiempos anterior o posterior:
- La can core a ante. – El perro corre hacia adelante.
- Tu pote pone tua saco a supra. – Puedes poner tu saco arriba.
- La sumerjor ia vade a su. – El buzo se ha sumergido.
- Vide a su. – Mira abajo.
- Me ia visita esta vila a ante. – He visitado este pueblo antes.
- Nos pote reveni a pos. – Podemos volver después.
Otro uso especial de a es añadir un complemento al objeto en una oración. (En algunos casos, otras preposiciones también se pueden utilizar para este propósito.)
- El ia pinti sua casa a blanca. – Ha pintado su casa de blanco.
- Me va servi la gambas a/en fria. – Serviré las gambas frías.
- Los ia eleje Maria a/per presidente. – Han elegido a María como presidente.
El complemento puede ser un infinitivo. Per se puede utilizar en lugar de a, pero entonces el significado es que el sujeto del verbo principal tiene la intención de realizar la acción del verbo infinitivo. A indica que el sujeto propone al objeto que lo haga:
- El comanda la soldatos a ataca la fortres. – Se ordena a los soldados para atacar la fortaleza.
- Me va instrui vos a parla la lingua. – Os enseñaré a hablar la lengua.
ante
Ante significa «antes» o «delante de». Es contrario a pos.
En el espacio, ante indica una ubicación en la parte más importante de un objeto especificado. De qué lado es más importante depende del objeto y su contexto. Muchas cosas tienen una parte obvia que está frente al mundo; en otros casos ante simplemente significa «en el lado más próximo de»:
- Mea peto es ante mea dorso. – Mi pecho está en frente de mi espalda.
- La jornales es ante la libros. – Los diarios están delante de los libros.
- Lo es tan oscur ce me no pote vide mea mano ante mea oios. – Está tan oscuro que no puedo ver mi mano delante de mis ojos.
- Un can reposa ante la boteca. – Un perro está echado delante de la tienda.
- Nos ave multe labora ante nos. – Tenemos mucho trabajo ante nosotros.
Referido al tiempo, ante indica un punto que precede a un momento determinado:
- Janero veni ante febrero – Enero viene antes que febrero.
- Los intende fini la labora ante la reposa de sol. – Intentan acabar el trabajo antes del anochecer.
- Verje a sinistra ante la fini de la strada. – Gira a la izquierda antes del fin de la calle.
- Nos esperia la lampo ante la tona. – Experimentamos el rayo antes del trueno.
Ante también puede indicar el movimiento de un punto frente a algo (= a ante):
- On ia pone un monton de libros ante me. – Ellos han puesto un montón de libros ante mi.
- Me veni ante tu per demanda per tua pardona. – Vengo ante ti para pedir tu perdón.
Ante cuando, o ante ce, significa “antes” como conjunción («antes del momento que»):
- Nos vide la lampo ante cuando nos oia la tona. – Vemos la luz antes de oír el trueno.
asta
Asta significa «hasta» un lugar, objeto o momento:
- El ia acompania me asta mea auto. – Me ha acompañado hasta el coche.
- La tera es covreda con neva asta la montania. – La tierra está cubierta con nieve hasta la montaña.
- Me es empapada asta mea pel. – Estoy empapado hasta la piel.
- La custa ia cade asta sola un euro. – El precio cayó hasta solo un euro.
- El ia visita cada pais de Andora asta Zambia. – Ella visitó todos los países desde Andorra hasta Zambia.
- Studia la pajes dudes-sinco asta cuatrodes-du. – Estudia las páginas desde la 25 hasta la 42.
Esto conduce a la sensación temporal de asta, que es «hasta»:
- El labora asta medianote. – Él trabaja hasta medianoche.
- Espeta asta la estate. – Espera hasta el verano.
- Asta doman! – ¡Hasta mañana!
ca
Ca significa «que». Indica el punto de referencia para una comparación de desigualdad:
- Mea can es plu intelijente ca me. – Mi perro es más inteligente que yo.
- Acel es multe min interesante ca esta. – Ése es mucho menos interesante que éste.
- La sielo e tera ave plu cosas ca tu imajina en tua filosofia. – Hay más cosas en el cielo y la tierra que las que tú imaginas en tu filosofía.
como
Como significa «como» o «similar a». Indica el punto de referencia para una comparación de igualdad:
- El rie como un iena. – Se ríe como una hiena.
- Tua cor es dur como petra. – Tu corazón es duro como una piedra.
- Iogurte es como crema. – El yogurt es como la crema.
- Tu ia veni a la mesma conclui como me. – Has llegado a la misma conclusión que yo.
- Me pote salta tan alta como tu. – Puedo saltar tan alto como tú.
- Condui como un adulte. – Compórtate como un adulto.
con
Con significa «con». Es contrario a sin.
Introduce un acompañante, cosa o estado:
- Me vide la xica con sua padre. – Veo a la chica con su padre.
- Los vole come con nos. – Ellos/as quieren comer con nosotros.
- Nos bevi cafe con lete. – Nosotros bebemos café con leche.
- On ia misca la zucar con sal. – Se ha mezclado el azúcar con la sal.
- No multe parolas comensa con X. – No muchas palabras empiezan con X.
- El ia dona a me un libro con multe fotos. – Me ha dado un libro con muchas fotos.
- Elena es un xica con capeles roja. – Elena es una chica pelirroja.
- La om vea senta con un pipa en sua boca. – El anciano está sentado con una pipa en la boca.
- Sua sposa regarda el con stona. – Su esposa lo mira con asombro.
- Compara esta con la clima de ier. – Compara éste con el clima de ayer.
- Tota cambia con la pasa de tempo. – Todo cambia con el paso del tiempo.
- A cada dia, me leva con la sol. – Cada día, me levanto con el Sol.
- E con acel parolas, el ia desapare. – Y con esas palabras, ella desapareció.
Con también puede significar «por medio de», que presenta algo que se utiliza como una herramienta:
- Me scrive con un pen. – Escribo con una lapicera.
- Nos oia con nosa oreas. – Oímos con nuestras orejas.
- La cavalo colpa con sua pede. – El caballo golpea con su pata.
- El ia compra un casa con la mone cual el ia erita. – Ha comprado una casa con el dinero que heredó.
Cuando una acción se produce gracias a algo más o menos abstracto, similar a la herramienta, se prefiere par.
An con significa «incluso con»:
- Nos va fali an con tua aida. – Nos equivocaremos incluso con tu ayuda.
contra
Contra significa «contra».
Presenta algo que se enfrenta o se mueve en la dirección opuesta, ya sea desde un punto de vista real o metafóricamente:
- Clui tua oios contra la lus. – Cierra tus ojos contra la luz.
- Esta camera es secur contra acua. – Esta cámara es acuática.
- La elinicas antica ia batalia contra Persia. – Los antiguos griegos lucharon contra Persia.
- La scala es contra la serca. – La escalera está contra la valla.
- El lisca e cade contra la mur. – Se desliza y cae contra la pared.
- Nada contra la flue es difisil. – Nadar contra la corriente es difícil.
- Me es contra la gera. – Estoy en contra de la guerra.
- Tu ia ata contra mea desiras. – Tú ya has actuado en contra de mis deseos.
de
De significa «de». Presenta algo como el origen:
- Me es de New York. – Soy de Nueva York.
- Me viaja de Paris a London. – Viajo de París a Londres.
- La paperes ia cade de la fenetra. – Los papeles han caído de la ventana.
- Me ia reseta un letera de la re. – He recibido una carta del rey.
- La furor asconde sua fas de la cameras. – El ladrón escondió su rostro de las cámaras.
- La acua difere de la asida par sua cimica. – El agua se diferencia del ácido por su química.
- La resulta depende de la metodo usada. – El resultado depende del método usado.
- Nos labora ja de la lus prima. – Hemos estado trabajando desde el amanecer.
- Multe anios ia pasa de la gera. – Muchos años han pasado desde la guerra.
- La table es fada de lenio. – La mesa está hecha de madera.
- Tu gusta carne de oveta? – ¿Te gusta la carne de oveja?
Por extensión, de introduce a la persona o cosa a la que pertenece algo:
- Acel es la auto de mea frate. – Ése es el coche de mi hermano.
- Me gusta escuta la canta de la avias. – Me gusta escuchar el canto de las aves.
- El ia es impresada par la cuietia de la foresta. – Se ha sorprendido por la quietud del bosque.
- Dona un peso de torta a me, per favore. – Dame un pedazo de torta, por favor.
De forma más abstracta, de a menudo indica una relación general entre dos cosas, o entre una cualidad o acción y una cosa:
- Me ave tre caxas de libros per vende. – Tengo tres cajas de libros para vender.
- El ia presta a me un tela de un color fea. – Él/ella me ha prestado una tela de un color feo.
- La tore ave cuatro metres de altia. – La torre tiene cuatro metros de altura.
- Esta balde es plen de pexes. – Este balde está lleno de peces.
- Nos vole es libre de vos. – Queremos liberarnos de ustedes.
- La ora ia veni per parla de multe cosas. – Ha llegado el momento de hablar de muchas cosas.
Lo que sería un sustantivo compuesto en algunas lenguas se expresa comúnmente como dos sustantivos unidos por de en elefen:
- Mea oculo de sol es rompeda. – Mis gafas de sol están rotas.
- La gavota es un avia de mar. – La gaviota es un ave de mar.
- Esta va es tua sala de dormi. – Éste será tu dormitorio.
- Tu ia oblida aplica la freno de mano. – Te has olvidado de poner el freno de mano.
- Per sua come de matina, el bevi sola cafe. – Para su desayuno, ella bebe solo café.
- El es la campion de mundo de tenis de table. – Él es el campeón del mundo de tenis de mesa.
De ocurre como el segundo elemento en una serie de expresiones fijas que funcionan como preposiciones compuestas:
- Los ia ajunta tota la ingredientes con eseta de la sal. – Han añadido todos los ingredientes con excepción de la sal.
- Los ia usa zucar en loca de sal. – Han usado azúcar en lugar de sal.
- Me es tarda par causa de un conjesta de trafica. – Me he retrasado por culpa de una congestión de tráfico.
- La campaneria es a destra de la catedral. – El campanario está a la derecha de la catedral.
De puede colocarse antes de otra preposición para indicar el movimiento alejándose de:
- La gato salta de sur la seja. – El gato salta desde la silla.
- Un arania rampe de pos la orolojo. – Una araña se arrastra desde detrás del reloj.
- La pasaros asende de entre la arbores. – Los gorriones suben de entre los árboles.
Al igual que a, de puede convertir una preposición en un adverbio. El adverbio significa «desde la ubicación sugerida por el contexto»:
- La monstro ia veni de su. – El monstruo vino desde abajo.
- La gidor ia cria de ante, ma me no ia pote oia. – El guía estaba gritando desde la parte delantera, pero yo no podía oírlo.
De cuando, o de ce, significa «desde» como conjunción («desde el momento que»):
- De cuando me ia es un enfante, me desira sta sur la luna. – Desde que soy niño, deseo estar sobre la luna.
en
En significa «en». Es contraria a estra.
Indica una ubicación en el espacio o en el tiempo que está total o parcialmente contenida en otra cosa:
- Mea cor es en mea peto. – Mi corazón está en mi pecho.
- La sol es en la sielo. – El Sol está en el cielo.
- Nos espeta en la auto. – Estamos esperando en el coche.
- La plantas es en vasos. – Las plantas están en macetas.
- Sua ditos es fisada en la manico de un tas. – Sus dedos están atrapados en el asa de una taza.
- Me ave alga pensas en mea mente. – Tengo algunos pensamientos en mi mente.
- Gatos no gusta es en acua. – A los gatos no les gusta estar en el agua.
- Nos no vide la stelas en la dia. – No vemos las estrellas durante el día.
- Beethoven ia nase en 1770. – Beethoven nació en 1770.
- Nos ia visita la museo en febrero. – Hemos visitado el museo en febrero.
- El ia scrive la libro en tre semanas. – Ha escrito el libro en tres semanas.
En sentido figurado, la ubicación puede ser un estado, o una actividad, o una manera:
- Me no vole viaja en esta clima. – No quiero viajar con este clima/tiempo.
- La construida es en foco. – El edificio está en llamas.
- Nos es en peril. – Estamos en peligro.
- Esce nos es en acorda? – ¿Estamos de acuerdo?
- En ajunta, me vide un problem nova. – Por añadidura, veo un nuevo problema.
- En fato, me vide du problemes. – De hecho, yo veo dos problemas.
- Nos ia pasa un ora en conversa. – Hemos pasado una hora conversando.
- La enfantes senta en un sirculo. – Los niños están sentados en un círculo.
- Me va repete esta en elinica. – Lo repetiré en griego.
- La presos es en euros. – Los precios están en euros.
En también puede significar «dentro de» (= a en):
- El ia cade en la rio. – Ha caído al río.
- Pone la dejetada en la baldon. – Pon la basura en el contenedor.
- Un bon idea ia veni en sua testa. – Una buena idea le vino a la cabeza.
- Me ia tradui la article en franses. – He traducido el artículo al francés.
- Nos pasa en un eda nova. – Estamos pasando a una nueva era.
En cuando, o en ce, significa «mientras», «en un punto durante el momento en que»:
- Lo ia comensa pluve forte en cuando la reportor ia parla. – Empezó a llover fuertemente, mientras que el reportero estaba hablando.
entre
Entre significa «entre». Indica que un lugar o tiempo está rodeado por otros dos o más.
- Mea testa es entre mea oreas. – Mi cabeza está entre mis orejas.
- La table es entre la seja e la mur. – La mesa está entre la silla y la pared.
- Txesco es entre Deutxland, Osteraic, Slovensco, e Polsca. – Chequia está entre Alemania, Austria, Eslovaquia, y Polonia.
- El viaja entre Paris e Madrid a cada semana. – Viaja entre París y Madrid cada semana.
- Tu es entre amis asi. – Aquí estás entre amigos.
- La bal ia cade entre la flores. – La pelota cayó entre las flores.
- Cua es la difere entre un mur e un serca? – ¿Cuál es la diferencia entre una pared y una valla?
- Elefen promove comunica entre poplas. – El elefen promueve la comunicación entre los pueblos.
- On va ave un interval de des minutos entre la du atas. – Habrá un intervalo de diez minutos entre los dos actos.
- El ia nase entre la geras. – Ha nacido entre guerras.
- Me velia usual entre sete e oto. – Yo me levanto normalmente entre las siete y las ocho.
- On debe paia entre des e dudes euros. – Hay que pagar entre diez y veinte euros.
estra
Estra significa «fuera». El contrario es en.
Indica que una cosa no está contenida en otra:
- Mea sapato es estra mea calseta. – Mi zapato está por fuera del calcetín.
- El abita estra la site. – Vive fuera de la ciudad.
- On no ave aira estra la barcon. – No hay aire fuera del barco.
- Tu es aora estra peril. – Ahora estás fuera de peligro.
- No telefoni estra la oras de labora. – No telefonee fuera de las horas de trabajo.
Estra también puede indicar el movimiento desde una ubicación (= a estra):
- La enfantes core estra la casa. – Los niños corren fuera de la casa.
En sentido figurado, estra puede significar «excepto»:
- El recorda no cosa estra sua nom. – No recuerda nada excepto su nombre.
longo
Longo significa «por» / «a lo largo de». Indica la ruta que algo sigue a medida que se mueve:
- Me pasea longo la strada. – Paseo por la calle.
- La balsa ia flota longo la rio. – La balsa flotaba por el río.
- La xico lisca longo la ramo. – El niño se desliza a lo largo de la rama.
- Un arania rampe longo mea gama. – Una araña trepa por mi pierna.
Por extensión, también puede significar «según» lo que alguien ha dicho o escrito:
- Longo la predise, oji va es an plu calda. – Según el pronóstico, hoy será aún más cálido.
- La viaja tra tempo es posible, longo esta fisiciste. – El viaje en el tiempo es posible, según este físico.
par
Par significa «por». Indica el agente de un verbo pasivo, o el autor de una creación:
- El ia es colpada par un bal de neva. – Ha sido golpeada por una bola de nieve.
- Me es surprendeda par tua reata. – Estoy sorprendido por tu reacción.
- Suiz es ensircada par otra paises. – Suiza está rodeada por otros países.
- Hamlet es un teatral par Shakespeare. – Hamlet es una obra de Shakespeare.
Por extensión, también indica una acción o método por el cual se hace algo:
- Me ia viaja asi par tren. – He viajado aquí en tren.
- Roberto es mea fio par sposi. – Roberto es mi hijastro.
- La botelas es codigida par color. – Las botellas están codificadas por colores.
- Nos ia descovre tua secretas par nosa spiores. – Hemos descubierto tus secretos por medio de nuestros espías.
- La prisonida ia evade par asconde su un camion. – El prisionero se escapó escondiéndose bajo un camión.
- Me va destrui la serca par sola un colpa de pede. – Voy a destrozar la valla de una única patada.
- On no pote solve esta problem par negosia. – No se puede solucionar este problema negociando.
Cuando un verbo transitivo se convierte en un sustantivo, y el sujeto y el objeto del verbo son de naturaleza similar (por ejemplo, los dos son personas), par se utiliza para indicar el sujeto y de o a para indicar el objeto:
- La ama par la madre. – Amor de madre.
- La ama de/a la madre. – El amor por la madre.
- La ataca de la troianes par la elinicas. – El ataque a los troyanos por los griegos.
per
Per significa «por» o «para». Introduce un objetivo o destinatario:
- Nos labora per mone. – Nosotras trabajamos por dinero.
- Tases es usada per bevi. – Las tazas se usan para beber.
- Me viaja per vide la mundo. – Viajo para ver el mundo.
- Tu es vestida per un sera de dansa. – Tú estás vestida para una tarde de baile.
- Me va vade a la botecas per tu. – Voy a ir a los locales por vos.
- El ia scrive la libro per sua madre. – Ha escrito el libro para su madre.
- La viaja va es perilosa per tu. – El viaje va a ser peligroso para vos.
- Me batalia per mea vive. – Lucho por mi vida.
- Per esta razona, me no pote parla longa. – Por esta razón, no puedo hablar mucho.
- Per esemplo, considera la balena. – Por ejemplo, consideren la ballena.
Por extensión, también indica una dirección hacia algo:
- La amis ia parti per la costa. – Los amigos fueron a la costa.
- El colpa la bal per la gol. – Golpea la pelota para meter gol.
Por extensión, también indica un artículo intercambiado por otro:
- Tu ia paia tro per acel computador. – Pagaste demasiado por esa computadora.
- Me ia compra lo per mil euros. – Lo he comprado por mil euros.
- Grasias per tua carta postal. – Gracias por tu postal.
Se puede indicar un periodo de tiempo previsto:
- Nos vade a Colorado per un semana. – Vamos a Colorado por una semana.
- Me no va retarda tu per plu ca un minuto. – No te retrasaré más de un minuto.
Como caso especial, per introduce algo que se ve favorecido o representado:
- Me ia vota per la proposa, ma tu ia vota contra lo. – He votado por la propuesta, pero vos votaste en contra.
- Car tu no ia es ala, me ia parla per tu. – Como no estabas allí, hablé por vos.
pos
Pos significa «detrás de» o «después de». Su contrario es ante.
En el espacio, indica una ubicación en el lado menos importante de un objeto especificado:
- Mea dorso es pos mea peto. – Mi espalda está detrás de mi pecho.
- La aparatos es pos un porte securida. – Los aparatos están detrás de una puerta de seguridad.
- La xicos turbosa ia asconde pos la cabana. – Los niños traviesos se han escondido detrás del cobertizo.
Temporalmente, pos indica un punto que sigue a un tiempo especificado:
- Desembre veni pos novembre. – Diciembre va después de noviembre.
- Los va comensa bevi pos la reposa de sol. – Comenzarán a beber tras el atardecer.
- Verje a destra pos la eglesa. – Gira a la derecha después de la iglesia.
- Me va reveni pos tre dias. – Volveré en tres días.
Pos también puede indicar el movimiento de un punto desde detrás de algo (= a pos):
- La serpente ia desapare pos la arbor. – La serpiente desapareció tras el árbol.
Pos cuando, o pos ce, significa «después» como una conjunción («después del tiempo que»):
- Nos oia la tona pos cuando nos vide la lampo. – Oímos el trueno después de haber visto un rayo.
sin
Sin significa «sin». Indica algo que está ausente:
- Tua sposa gusta sua cafe sin lete. – A tu mujer le gusta el café sin leche.
- Me ia pasea tra la pluve sin parapluve. – He paseado bajo la lluvia sin paraguas.
- On ave no fuma sin foco. – No hay humo sin fuego.
- Me va decora la casa intera sin aida. – Decoraré la casa entera sin ayuda.
- Tu es tota sin compatia. – Sos todo menos compasión.
- El ia adormi sin intende. – Ella durmió sin intención.
- La rexercor ia sorti sin descovre la responde. – El investigador dejó la respuesta sin descubrir.
- La depinta ia cade sin causa evidente. – La pintura ha caído sin causa evidente.
sirca
Sirca significa «alrededor». Indica una posición que rodea o encierra algo más:
- La campores fa cantas sirca la foco. – Los campistas cantan canciones alrededor del fuego.
- Mea mano es cluida sirca mea diton. – Mi mano se cerró alrededor de mi pulgar.
- Edera crese sirca la tronco. – La yedra crece alrededor del tronco.
- On ave pinta verde sirca la fenetras. – Hay pintura verde alrededor de las ventanas.
También puede indicar el movimiento alrededor de algo:
- La luna vade sirca la tera, e la tera vade sirca la sol. – La Luna gira alrededor de la Tierra, y la Tierra gira alrededor del Sol.
- Nos intende viaja sirca la mundo par cavalo. – Tenemos la intención de viajar alrededor del mundo en caballo.
- El vaga sirca la jardin e ole la flores. – Él pasea alrededor del jardín y huele las flores.
Con expresiones de tiempo y cantidad, sirca indica que el valor es aproximado – el valor real está en algún lugar alrededor del rango:
- Me ave sirca sincodes anios. – Tengo unos 50 años de edad.
- Me pote pensa a sirca sento razonas per no revela mea eda. – Puedo pensar en unas cien razones para no revelar mi edad.
- La conserta ia comensa sirca dui pos dudes. – El concierto comenzó alrededor de las veinte y media.
- Sirca la lus prima, me ia oia tua can abaiante. – Al amanecer, oí tu perro ladrando.
su
Su significa «debajo» / «bajo». Indica un lugar que está más bajo que otro, ya sea física o metafóricamente:
- La neva craci su mea pedes. – La nieve crepita bajo mis pies.
- La solo es su la sofito. – El suelo está por debajo del techo.
- Antilopes ia reposa su la arbores. – Los antílopes estaban descansando bajo los árboles.
- On ave un table de sanduitxes su la fenetra. – Hay una mesa de sánguches bajo la ventana.
- Tu pare es su la influe de la vino. – Parece que estás bajo la influencia del vino.
- Me no pote labora su tua regulas. – No puedo trabajar bajo tus normas.
Por extensión, su también puede indicar cualquier ubicación que está cubierta físicamente por algo, sea mayor o menor:
- La color vera de la sofito es apena vidable su esta pinta fea. – El color real del techo es apenas visible bajo esta pintura fea.
- Me ave un paceta su mea braso. – Tengo un paquete bajo el brazo.
- El ia porta un sueter su sua jaca. – Llevaba un suéter debajo de la chaqueta.
Su también puede indicar el movimiento de algo por debajo de un lugar (= a su):
- La acua ia vade su la mobilas. – El agua fue por debajo de los muebles.
supra
Supra significa «por encima de». Indica una ubicación que es más alta que otra, ya sea física o metafóricamente:
- La nubes es supra mea testa. – Las nubes están por encima de mi cabeza.
- La teto es supra la sofito. – El tejado está por encima del techo.
- El ia apoia supra la table per ateni la sal. – Se inclinó sobre la mesa para llegar a la sal.
- Un tempesta enorme developa supra la mar. – Una enorme tormenta se avecina sobre el mar.
Supra implica una separación entre los dos elementos. Si no hay ningún espacio, sur se utiliza en su lugar.
Por extensión, supra también puede indicar cualquier cosa que cubre físicamente otra cosa, ya sea realmente más alto o no:
- La montania lansa un ombra supra nosa casa. – La montaña arroja una sombra sobre nuestra casa.
- El ia porta un covretota supra sua otra vestes. – Ella llevaba un sobretodo sobre sus otras vestimentas.
Supra también puede indicar el movimiento por encima de un lugar (=a supra):
- La sol leva supra la tera. – El Sol se eleva sobre la Tierra.
sur
Sur significa «sobre». Indica una ubicación en la superficie de algo, ya sea mantenido unido al mismo por la gravedad o por cualquier otra manera:
- Mea xapo es sur mea testa. – Mi sombrero está sobre mi cabeza.
- No senta sur la seja rompeda. – No te sientes sobre la silla rota.
- Si on sta sur la balcon, on vide la mar. – Si uno está parado sobre el balcón, uno puede ver el mar.
- La asfalto sur la strada fonde en la caldia. – El asfalto en la carretera se derrite con el calor.
- Esce la vive esiste sur Marte? – ¿Hay vida sobre Marte?
- Me va pende esta depinta sur la mur. – Voy a colgar esta pintura en la pared.
- La om ia besa la fem sur sua jena. – El hombre ha besado a la mujer en la mejilla.
Sur también puede significar «encima» o «en» (= a sur):
- Pone tua cartas sur la table. – Pon tus cartas encima de la mesa.
- Un roca cual cade sur la tera es nomida un meteorite. – Una roca que cae sobre la Tierra se llama «meteorito».
- El ia pone un dital sur sua dito. – Se puso un dedal en su dedo.
Metafóricamente, sur significa «sobre» o «sobre el tema de»:
- La teatral es sur la gera. – La obra de teatro es sobre la guerra.
- Me ia leje multe libros sur la tema. – He leído muchos libros sobre el tema.
- La xica plora sur sua pupa perdeda. – La niña está llorando por su muñeca perdida.
tra
Tra significa «a través de». Indica una ubicación dentro de la cual se produce el movimiento, al pasar de un extremo al otro:
- Acua flue tra la tubos. – El agua fluye a través de las tuberías.
- La enfantes ia core tra la vileta. – Los niños corrían a través del pueblo.
- La pluve ia trova un via tra mea saco. – La lluvia ha encontrado un camino a través de mi saco.
- La tren vade de Milano a Roma tra Bologna. – El tren va de Milán a Roma pasando por Bolonia.
- Un rueta gida tra la campos a la lago. – Un carril guía a través de los campos hasta el lago.
- Me regarda la stelas tra la fenetra abrida. – Veo las estrellas a través de la ventana abierta.
- Los ia resta juntada tra la anios. – Han estado juntos a lo largo de los años.
- El ia senta en un sejon tra la note. – Se sentó en un sillón durante toda la noche.
- On ia oia la esplode tra la site. – Se oyó la explosión por toda la ciudad.
Tra cuando, o tra ce, es una conjunción que significa «todo el tiempo que»:
- Me senta tra cuando mea larmas flue. – Me quedo sentado mientras fluyan mis lágrimas.
ultra
Ultra significa «más allá de». Indica una ubicación al otro lado de algo:
- La scola es ultra la eglesa. – La escuela está más allá de la iglesia.
- Ultra la ponte es un vista merveliosa. – Más allá del puente hay una vista maravillosa.
- Esta taxe es ultra mea capasia. – Esta tarea está más allá de mi talento.
También puede indicar el movimiento más allá de un lugar (= a ultra):
- La esplorores ia viaja ultra la montanias. – Los exploradores han viajado más allá de las montañas.
- Los ia remi un barceta ultra la lago. – Remaron en bote hasta el otro lado del lago.