Foro: Marc (arcivida de 2021)

←↑→↓

Esta person a Reddit demanda como on ta nomi en modo coreta la teclas de “flexas” a tecladores. Me es no serta. Aida per favore.

Alga frases en gramatica

Asi preposadas nos ave:

E asi proposas:

Esce me es permeteda coreti los?

PO per mea program

Alo, cameradas. Aide me per favore. Me programi un robot de Telegram con locali en lfn. Si tu ave tempo, esamina mea tradui de la frases. La formato es mera gettext .PO cual es struturida como esta:

La .PO: elefen_po

Probores alfa nesesada!

Bon sris con contas Telegram, per favore aida me a proba mea robot. Asi es sua lia: https://t.me/lfnescutabot Comensa la conversa e reporta a me cualce [bugs]. Grasias infinita.

no va ←> va no

Alo, mea bon cameradas! Dise a me esce nos ave libria de pone “no” pos “va”, “ia” e “ta”? Como en “Me va no ave tempo per esta” ? Me veni de descovre un frase en “Aora oji” con “no va” cual on pote oia como “nova” e esta frase reteni a alga grado valida (ma con sinifia diferente): “An tal, visitores no va pote saborea la esperia asta plu tarda en la anio, car la popla no va ave la direto de entra ante novembre.” (nepal_abri_sua_varia_nova_de_la_tore_dharahara).

“kettlebell” ?

Como on ta nomi “kettlebell” en elefen?

alter ronda -- nom sporte
ca: kettlebell
en: kettlebell
eo: globhaltero
es: pesa rusa, kettlebell
fr: kettlebell, girevoy (sport); girya (poids)
it: kettlebell, ghiria
pt: kettlebell

Con esta imaje: https://en.wikipedia.org/wiki/Kettlebell#/media/File:Dragon_Door_Kettlebells_in_Three_Sizes.jpg
o esta: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kettlebell_truebalance_romeike.jpg ?

Otra cosa: pos la campo nom, on ajunta un campo semantical sporte (o otra siensa-umana, arciteta, etc), ma esta campo no apare en la disionario. Perce pone un campo tal, si lo no apare? — Mixel 2021/05/10 14:56

(Ance la imaje per “alter” pare rompeda.)

“half”

Un xerca per “half” en disionario no furni la article “semi-”. An si on pote vide “(half)” a lado de “semi-”. Un defeto? Esce lo es reparable (o meritada es reparada)?

“filming”

Si me no era nos pote usa “xuta un filma” per espresa engles “film a movie”. Esce nun va desaproba si me estende la disionario con tal esemplo? Aora la article de “xuta” descrive lo como un ata con alga arma de spesie.

Ance esce lo ta es un mal idea per dona esta espresa sua propre verbo como “filmi” o simil? E ance nom “un filmi” per “a filming” en engles?

A, me vide aora! Me no ia es multe atendente en la note :) — Marc 2021/09/20 07:13

Article de radis completa

Alo, amis. Cual on pote tape en la xercador per vide un article de un radis con tota de la derivadas? P.e: Me vole surfa radis “fe”. Un xerca per “fe” trova tro multe e un xerca per “fe.” no mostra “fein”.

Franca

Esce “lingua franca nova” es “lingua nova pertinente a francos” o “lingua nova per parla onesta” o un spesie de jua de parolas intendeda (nonintendeda)? :)

“Relatadas” en singular

Nosa disionario ave la parola “relatadas” per membros de familia. Esce on pote usa la forma singular per lo? Como en “El es mea relatada.” ?

“Novas” en singular

La mesma como con “relatadas”: Esce on pote dise “un nova” per sinifia “a (one) piece of news”. Me ta pote boni la article en la disionario si si.

10-4

On pote oia esta a veses en series prosedal engles cuando polisiores intercambia codes como “10-4” par radio. Si on tradui lo a vose, como on fa ce otras no malpersepi “des-cuatro” per “descuatro” (14)?

Transitivia de “suspira”

En la disionario “suspira” es marcada como “V (TR)”. Esce esta es vera o esce esta es un maltape? Lo nesesa un ojeto?

class == leson

Esce nos pote usa la parola “leson” cuando tradui “class” como en “math classes” => “lesones matematical”? Aora xerca per “class” no furni “leson” en la disionario.

“multia” = “host”?

Me no comprende la lia entre parola “multia” e un de sua traduis engles “host”. Cisa esta es un cosa cual me no ia encontra ancora en engles. Dona a me un esemplo de un frase con “multia” como “host” per favore.

Per favore e no problem

En alga culturas on usa la mesma espresa per “per favore” e “no problem”. En rusce nos pote ajunta parola “пожалуйста” a demandas e ance cuando nos trae la resulta de un demanda e ance en responde a “grasias”. Esce “per favore” de elefen es sola per demandas?

(O esce me debe dise “solisita” e no “demanda” en la contesto? …)

Elefen per conversores

La dito ia lisca sur la boton de “Fisa” e la paje ia es creada an con ce lo es no finida ancora. Me atenta scrive un spesie de aidamemoria per frases comun en conversas vivente. Como “Elefen per viajores” ma spesifada a la conversas. Si Cuando tu trova eras, per favore dise a me.

Transitivia de sonia e fantasia

Me vole regarda esemplos per verbos sonia e fantasia con ojetos direta. La disionario dise los es “V (TR)” e me no pote trova tal esemplos a la vici (on ave un esemplo en leteratur con “sonia sur…”).

Demanda regalin: Cual es la elefen per “I dream about you”? Un usor de Discord ia demanda.

(Suspira)

A veses me no senti multe comfortosa publici la naras a lado de novas… Ma lo es la mundo nos abita : (

Prepare to…

Me vole elefeni esta mem vea: https://9gag.com/gag/a853q7Q, ma me no es serta sur la tradui de “Prepare to die”. Esce “prepara per mori” es bon o an gramatical?

Imaje per “acrupi”

La imaje peti per “acrupi” en la xarcan desapare cuando clicada. No imaje grandida es vidable. (Otra imajes pare es oce.)

Parolas mancante (?)

Un usor de Discord ia sujesta plu parolas per nosa disionario. Me ia espeta ce el va crea un conta asi e publici los, ma esta no ia aveni. La parolas es:

Esce aceles pote merita la ajunta?

E ance un demanda par me: cual on ta dise “gameplay”? Lo apare en multe testos sur juas video como en “La vidables en esta jua indi es mediocre ma la gameplay es multe interesante.” (Rusce no ave tal parola :))) Nos dise “геймплей”, e Doigt dise ce la simil es vera per franses.)

Esclama per rapidi

Cual esclama me pote usa per coraji mea adirijeda fa cosas plu rapida? Pronto!, rapida!, rapidi tu!, aora! - cual de los es oce?

Monaural

Oji un usor a Telegram ia demanda sur “monaural” en elefen e esce “monofonica” ta es un bon elefeni per lo. Nos ave ja “stereo” en la disionario e lo es no multe clar a me esce lo debe es “monofonica” o simple “mono” como un parola simetre.

Parolas modosa de IT

Cual ta es elefenis per esta jergo IT:

“Megadatos” e “aprende automata” pare bon. Grasias! — Marc 2021/11/04 22:02

“Level up” e plu

Me ia ave resente un conversa e ia ave un tempo difisil trova elefen per alga cosas.

Hard-to-get

Me tradui un cartun cual ave en lo un fraseta “…but she’s playing hard-to-get.” Esce la tradui “posa se como difisil per aseta” va dona la resulta desirada?

Capitulate

Nosa cousor Hellerick ia proposa ajunta tradui de EN “capitulate” ante alga dias. “Sede” pare conveni, si? Me no sabe perce el mesma no ia sujesta lo asi. Cisa finje no desira. (Me broma. Cisa tro ocupada.)

Plu parolas

Bon, me ia encontra plu parolas cual no es ancora en la disionario. Me no nesesa los per alga tradui, an tal…

Wikipedia

Ci garda nosa Wikipedia? On ave cambias strana asi: https://lfn.wikipedia.org/wiki/Categoria:Jeografia

La vandal ataca denova https://lfn.wikipedia.org/wiki/Joe_Biden :( — Marc 2021/11/28 14:46

Un frase con “hang out”

Me atenta tradui esta frase: No one ever wants to hang out with me.

Mea varia per aora: On vole nunca pasa tempo con me.

Esce lo es bon?

“To suit”

Esce nos ave la verbo per sinifia ce alga veste (o un corti de capeles) aspeta bon sur algun e lo fa ce el deveni atraosa? Como en “this hat suits you” - ? — Marc 2021/12/14 19:59

Maltape a nosa avisa de cucis

Nosa coelefeniste (da) de Telegram, Kyrylo Filimonov, ia trova un maltape probable a la avisa de cucis: “Se tu usa la pajeria, tu acorda ce lo depone tal cucis en tua computador.” Do on pote repara esta? — Marc 2021/12/15 19:28

“Txa” e “txau”

Me no senti multe comfortosa ce nosa esclamas “txa” e “txau” sona tan simil, ma me no sabe cual fa con esta noncomfortosia)

Reo

Como vos pensa sur un idea par @Arman de ajunta un parola “reo” = re mas, con “re” deveninte neutral? Lo pare ce esta parola nova no va esije cambia alga testo ja scriveda… Arman ia vose resente plu ideas, ma si el vole ta ce el presenta los sin mea aida)

“Meat” e “flesh”

On ave esta cartun par “Linias Mal Desiniada”: https://poorlydrawnlines.com/comic/a-little-crazy/ . Me senti ce si me tradui “flesh” con “carne”, la broma no va es tan edgy. Esce me usa plu bon “patres de corpos” o esce nos ave alga parola conveninte per “flesh” asi?

“Debe no” e “no debe”

Esce lo va es bon si me ajunta entradas su “debe” per “debe no” = must not, e “no debe” = don’t have to. Me ia vide persones demanda como on fa tal frases.

“Dude” = xice ?

Como vos pensa sur ajunta un tradui engles “dude” a la entrada de “xice” ?

Jetpack

Me ia veni de tradui esta cartun: https://poorlydrawnlines.com/comic/jetpack/ usante “portajeto” per “jetpack” e “portajeti a via” per “jetpack away”. La problem es, ce no tal parolas ancora esiste))) Como vos senti sur inclui los? Mea GIMP es per caso preparada per coretis rapida.

Cual me pote usa per dise “reupload”? “Recarga” sinifia aora “recharge”.

Re-bonveni

Lo pare ce alga comunias enlinia usa “welcome back” (o “WB”) per saluta sua membros reentrante parletas. Cual pote es elefen per esta? “Rebonveni” senti off

Evade con

Me ia vide ja esta espresa en “Frate peti”, donce me proposa legali lo en la disionario: evade con <UN MAL ATA> = evade puni o critica pos fa un mal cosa; en: get away with. Cual vos pensa, elefenistes? — Marc 2021/12/24 19:49

Parolas con en- e de-

Me sujesta ajunta linias de “vide: “ a la entradas de .de- – prefisa tecnical e en- – prefisa tecnical, ma me no pote imajina la parolas conveninte. Aida me p.f! E me ta vade an plu distante e sujesta ajunta tal linias de “vide: “ a tota entradas per prefisas, ma me no sabe como vos pensa sur lo…

(Ance, perce “.de-” comensa con un punto e “en-” - no?)

“While …”

En esta frase: While all planets follow an elliptical orbit, Venus’s orbit is the least eccentric of any of the Solar Planets” - cual es la parola elefen la plu bon per “while”? Esce on ta usa “cuando” o “en ce” o “contra ce” o otra? — Marc 2021/12/29 21:37

“Teachings”

Me vole sabe cual pote es un bon espresa elefen per “teachings of Christ” o “teachings of Islam”? Instruis de…? O cisa ensenias de…? O an teorias de…?

“Pursuit”

Me no sabe como on pote tradui un parola de engles. Denova :) Esce “the pursuit of science” debe es “la xasa de siensa”? O cisa “la xerca/rexerca de siensa”? — Marc 2021/12/31 13:38