Mori de la Petenera
par Federico García Lorca
Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen
En la casa blanca lo mori,
la dolon de la umanas.
Sento cavalos pasea caracolin.
Sua cavalores es mor.
Su la stelas sintilinte de la candelas
la falda de moaré trema
entre la coxas cuprin de la fem.
Sento cavalos pasea caracolin.
Sua cavalores es mor.
Ombras longa e agú
veni de la orizon nubosa,
e la cordeta basa de un gitar
rompe.
Sento cavalos pasea caracolin.
Sua cavalores es mor.
Muerte de la Petenera, Federico García Lorca (Poema del Cante Jondo, “Gráfico de la Petenera”): En la casa blanca muere / la perdición de los hombres. / / Cien jacas caracolean. / Sus jinetes están muertos. / / Bajo las estremecidas / estrellas de los velones, / su falda de moaré tiembla / entre sus muslos de cobre. / / Cien jacas caracolean. / Sus jinetes están muertos. / / Largas sombras afiladas / vienen del turbio horizonte, / y el bordón de una guitarra / se rompe. / / Cien jacas caracolean. / Sus jinetes están muertos