Me vole es forte
…
- ma es no nonserta: “me vole es forte” sinifia sempre “I want to be strong”, e nunca “my will is strong”. vera, me pensa ce nos ave “un regula nonvidable” en lfn: “la sinifia prima es la sinifia prima”. “vole” es prima un verbo, no un nom; donce nos debe vide el prima como un verbo. simil, “me” es prima un pronom, no un determinante de posese; donce nos debe vide el prima como un pronom. Jorj
- Acel es un idea eselente. Simon
- Oce. Cuando me vole dise “My will is strong”, me va dise “Me ave un vole forte”… Si/cuando la gramatica es finida ja tu desira ce me ta tradui el a franses e portuges ? Patric
- esta ta es mervelios! multe grasias! Jorj
- volunta - \n will, willpower (en loca de “vole”). como “pote” (can) e “potia” (power), la relata entre “vole” (want to) e “volunta” (will) es min ce la relata de otra verbos e se nomes verbal. Jorj
- posable tu felisi me tro rapida:
- a se vole = \adv at one’s discretion - a se volunta?
- a vole = \adv at will - a volunta?
- bon voles = \n \pl best wishes
- bonvole = \n good will, benevolence
- bonvolente = \a benevolent
- bonvolor = \n volunteer
- es un bonvolor = \v volunteer
- fortia de vole = \n will power - fortia de volunta?
- malvole = \n malice, malevolence
- malvolente = \a malicious, malevolent, sinister, evil, wicked
- nonvolente = \a unwilling; \adv unwillingly
- vole libre = \n free will - volunta libre?
- volente = \a willing; \adv willingly, deliberately, intentionally, on purpose
- volente o nonvolente = \adv willy-nilly, like it or not
- me retira me sujeste! Jorj
- La problem no es esta parolas se mesma, ma la deside de cuando “vole” o “volunta” conveni plu. Simon
- oce: cual de los a supra debe deveni “volunta”, e cual “vole”? Jorj
- (me nota ce “vole” sinifia “want”, no “will”; donce, la sinifia de la nom “vole” ta es simil a “desira”, no “will”).
- Si. La volunta es la capasia de la mente per deside inisia atas. Un vole es simple un desira. E seguente, me pensa ce tota de la espresas a supra debe reteni “vole”, con eseta de “vole libre” (el deveni “volunta libre”) e “fortia de vole” (el es simple “volunta”). Simon
- bon. me acorda. fada. Jorj
me continua pensa sur la problem de “me vole es forte”. posable el es un problem peti, e nos ave multe modos per refrase, ma el irita me. nota ce nos ave multe parolas cual pote ave esta problem. la lista de la gramatica en lfn:
- vole
- nesesa
- sabe
- espeta
- espera
- teme
- preferi
- vade
- veni
- debe
- pote
- esita
- osa
- menasa
- finje
- pare
- atenta
- comensa
- continua
- fini
posable nos pote permete (en casos confusante) la usa de “la” ante “me/tu/nos/vos” cuando nos vole indica ce la parola seguente es un nom? sola un idea. Jorj
- vide como “nos pote permete” e “nos vole indica” es esemplos de la ambiguia!
- En teoria, esta problem es mostrada par cualce verbo prima en un cadena sin ojeto entre la verbos. Simon
- (me recorda ce patric ia introdui esta como un solve posable plu temprana)
un otra posable (sola un idea!) es la introdui de un indicante (un eleje, natural) per verbos en la presente, posable “i”. donce “me vole i es forte” e “me i vole es forte”.
- Iu! Simon
no. me pensa ce dise simple “la vole de me es forte” e “me vole, el es forte” (e otra refrases) es plu bon ce esta ideas. vera, “de me” (etc) es la forma fundal de la posese, e “me…” etc es la forma cortida.
- Si. Me gusta multe la idea de solve tal casos seguente la categoria prima de la parola ambigua. Simon
- me acorda. esta es un bon esemplo de la usa de semantica per clari sintatica. Jorj
- En portuges e italian on ave tal posablia : a minha vontade é forte / la mia volontà è fuorte. En un tradui me ia imita portuges : esta me ama / este meu amor = this love of mine/ esta ama de me… Patric
- LFN es tro simple ,ce causa nonclaria: nom e verbo es la mesma; pronom e posese es la mesma: an en esperanto los difere, perce los simili se en LFN? Me sujesta :
- Aora nos deriva nom de aj. par ajunta de -ia, clar–claria; nos ta estende sufisa -ia a verbo per dona la nom! vole-volia, desira–desiria. Esta ta es clar e usa ja un sufisa esistente! O usa la sufisa -da, par estende, per formi la nom : vole–voleda, dormi–dormida ! Simplia egali confusa, pf!! Myaleee
- tu idea no es mal, ma la forte de lfn - la cosa ce distingui lfn de otra linguas internasional - es se simplia! Jorj
- Serta lfn ave la simplia unica ce teni me fasinada sempre e de rejeta tota otra linguas! Ma on no gusta tro simplia como similia de nom e verbo! Recorda ce tu ia dise :me continua pensa sur la problem de “me vole es forte”! No sola esta frase confusa , ma en usa intensa de lingua. Per favore contempla sur me sujesta! Myaleee
- Me debe dise ce en la des-oto mensas de me usa regulal de elefen, me ia trova nunca ce reusa un verbo como un nom es confusante. Par contrasta, la fasilia de fa esta, sin confusa, es un de la cosas la plu impresante en esta lingua. Si on ta ajunta “-ia” per cambia verbos a nomes, esta “-ia” ta apare estrema multe. E en casos comun como “sin confusa”, on ta debe demanda se si “confusa” es ala un verbo o un nom. En la sistem simple de elefen, on pote iniora esta demanda e, an tal, la sensa resta tota clar. Simon
- multe pardones, ma simon es coreta. “me vole es forte” es la caso prima ce me pote recorda. nos usa multe la verbos duple - ma poca la segue de “determinante de posese + nom verbal + verbo”! donce (como nos ia dise ja a multe veses) nos ta leje “me vole es forte” como un esemplo de verbos duple, e debe refrase la otra posable. me recorda ance ce la linguas romanica usa frecuente “la” en loca de “me” ante cosas ce es un parte de la parlor (“me lava la manos”, per esemplo). en un modo simil, nos pote dise “la vole es forte”. nota ance ce nos no ave esta problem en la person tre, car nos usa “se” per la posesa. Jorj
- E nos pote dise ance “la me vole es forte”… An tal, me demanda si nos no ta pote ave ajetivos (e pronomes?) posesiva, sin cambia la similia de nomes e verbos. Me imajina esta : mi / ti / se/li / ni / vi / se/li… Patric
- de nova, me no vole usa nova parolas per indica posese. esta no va cambia. ma me pensa ce la usa de “la me”, etc, pote es un eleje usos. nota ce esta idea ta cambia la regulas per la usa de determinantes, ma no multe. ce vos pensa, simon? myaleee? Jorj
- “La me” no es un problem. Ma considera ance la posablia de “me se”, “tu se”, “nos se”, e “vos se”. Nos pote ja dise “el se” e “los se” per clari “se”. “Me se”, etc pare es un estende natural de esta. Simon
- me gusta “la vos” (canta..)! Ance: me ama me padre e la vos(el de vos. yours) ? Myaleee
- Esta es un bon punto importante ce suporta “la me”. Simon
- Me promete no plu sujesta “esta la me” posesivas… Me trova ce elefen manca un parola “aporta” e no sola “trae”… Patric
- cuando me leje la refere tu indica a supra, me pensa ce nos ia deside ce nos NO nesesa “el se” e “los se”! posable me no leje coreta? Jorj
- La conclui de acel discute es ce “el se” e “los se” es bon, ma ce “la can se coda” no es bon per “la coda de la can”. Simon
- me no gusta multe la idea de usa “la me” etc per “mine” etc. la sinifia es “the I/me”, ce es bizara. ance, me no vide como “la me” es plu bon ce “el de me”, ce es clar e sola un silaba plu. Jorj
- “la me” no es mal per “my”, car el es simple du determinantes ce no desacorda. Jorj
- Si. Ma donce per ce no permete ce esta determinante duple opera como un pronom (“mine”), en la manera normal de determinantes e pronomes? Simon
- Ance me vide “la me” clar: “me” es my, do la me =mine, pe Prende tu libre, la me es sufisinte. Myaleee
- Si, e me ta dise ce esta usa de “la me” pare an bela e sofisticada! Como Jorj dise, la sinifia “the me” es bizara – estra la caso (ance bizara, vera) de un viajor tempal ci encontra se mesma, natural 🙂 Donce esta sensa es blocida, e “la me” resta libre per opera como un pronom usos. Simon
- Vos razona bon. Ma donce, esce “La me vole es forte” no ambigua? (“My will, it is strong” e “Mine will be strong”) Jorj
- Txa, ance tu razona bon 🙂 La apare de “la” sujesta forte a me ce “me” es un nom — en fato, un ajetivo cambiada a un nom, ma un nom an tal. Esta nomia es plu forte ce la verbia radisal de “vole”. Donce me leje “la me vole es forte” como “mine will be strong”. Ideas posable: “me se vole es forte”, “la vole de me es forte”, “me vole, el es forte”. Me gusta esta ultima, ma en parla el es ambigua (I want him/her/it to be strong). Un otra idea: “me la vole es forte” — esta pare bon, ma el no permete deriva “la me” per “mine” 🙁 Simon
- vera, me pensa ce la solve ultima es simple: la usa de “de me” (ce es la forma prima per posese). la fini de la discute? Jorj
- Oce, ma me regrete la nonusa de “la me” per a la min un de la sinifias discuteda. Simon
- No ave pico de regrete! Me es felis per tu opina desidente, Jorj! Refusa es plu bon ce aseta un espresa, abitua a se usa e final reversa la cambia como “ca, lo” … 😉 Myaleee
me es ancora frustrada par la ambigua de frases como “me desira es forte”. no es un problem multe grande, ma me desira forte un modo simple e clar per indica la un sinifia o la otra. la gramatica ave esta sujestes:
- Esta desira de me es forte.
- esta frase fa me pensa ce tu ave un desira de me ce es forte.
- Me ave un desira forte.
- esta sujeste ce la desira es un de cual nos no ia parla ja.
- Me desira, el es forte.
- sin la virgula, esta dise ce me desira ce el es forte.
- Me desira forte.
- la plu bon, ma el no indica ce nos ave un desira spesifada en mente.
la problem desapare si nos usa “desira” en la plural: “me desiras es forte”. ma, natural, esta no opera si nos parla de sola un desira. la problem ta desapare si nos dise “esta me desira es forte”. ma, a presente, nos regulas no permete “esta me” (o “la me”, etc). esce nos debe cambia la regulas? o nos debe dise “esta, me desira, es forte”? o ave un solve plu refinada? jorj
- posable on pote dise “me desira forte el”, car desira ave sempre un ojeto, e inclui un pronom como ojeto indica ce la spesie de desira ia es ja indicada.
- Me gusta multe la idea de “la me desira es forte”, “esta me desira es forte”, etc, cuando nesesada per claria. Asi nos dise ce normal on no usa un article o determinante de mostra e un determinante de posese a la mesma tempo. Ma en casos rara, como acel cual nos discute, me no vide no razona per un proibi sever. Simon
- posable. plu pensas: si la desira ia es ja mensionada (como “me desira es forte” sujeste), on no nesesa vera usa “me”. on pote dise simple “la desira es forte”. a la otra lado, si la desira no ia es ja mensionada, “me desira forte” es bon. e, cuando posable, “me desiras es forte” es perfeta. min esetas es plu bon, no? jorj
- “Me” (e ance “la”) no implica sempre ce la cosa es ja mensionada. Nos lista asi alga otra casos en cual nos usa “la”. Es evidente ce cada person ave preferis e sabes, donce on no nesesa mensiona esta fato ante dise “tu preferi es strana” o “me sabe es minima” – e esta frases es ambigua. Otra solves posable inclui ajunta “se” pos la pronom (“me se desira es forte”) per clari ce el es posesal, o introdui un preverbo per verbos presente. Simon
- posable me no espresa bon me mesma. si on dise “tu preferi es strana”, on indica un preferi cual es ja mensionada. si on dise “me sabe es minima”, on indica un sujeto de cual tu ave sabia minimal.
- jeneral, la problem aveni cuando la verbo es “es”, “deveni”, o “pare”: “me teme deveni demente”, “tu teme pare fol”. ma, en alga frases poesial, on vide otra verbos, pe “me ama vola alta”.
- Tu parla sola de la difere entre “teme” como nom e “teme” como verbo. Ma la nom no nesesa es “ja mensionada”. Acel es la sola punto cual me ia vole ajunta. Per esemplo, un poesia pote comensa con “me ama vola alta”, e lasa la sinifia de “ama” deveni clar sola pos plu frases. Simon
- me no vide un solve plu bon ce “la me”, “la tu”, etc.
- Aora, nos ave (su “verbos”):
- Car on pote usa pronomes personal como determinantes de posese, e on pote usa verbos como nomes, alga frases pote pare ambigua. Esce “me desira es forte” sinifia “me desira ce me es forte” o “me ave un desira, e esta desira es forte”? La sinifia prima es coreta: “desira” es prima un verbo, e donce on trata el como un verbo asi. On pote espresa la sinifia du par cambia la frase en modos varios:…
- Me sujeste cambia la frase final, e la esemplos seguente, como esta:
- Per clari ce on intende un determinante de posese e un nom verbal, usa “la” con o en loca de la determinante de posese, o usa la plural de la nom verbal:
- La me teme pare fol.
- La desira es forte.
- Tu preferis es strana.
- Per clari ce on intende un determinante de posese e un nom verbal, usa “la” con o en loca de la determinante de posese, o usa la plural de la nom verbal:
- Su “determinantes de posese”, nos pote ajunta esta:
- Ante nomes verbal, on pote usa “la me”, “la tu”, etc, per claria:
- La me desira es forte.
- La tu preferi es strana.
- Ante nomes verbal, on pote usa “la me”, “la tu”, etc, per claria:
- Si, un cambia eselente. Simon
I have added the following to the “verbs: verb chains” in the English version:
To clarify that one intends a possessive determiner and a verbal noun, use “la” with or in place of the possessive determiner, or use the plural of the verbal noun:
- La me teme pare fol. - My fear seems foolish.
- La desira es forte. - The desire is strong.
- Tu preferis es strana. - Your preferences are strange.
And the following to “determiners: possessives” in the English version:
Before verbal nouns, use la me, la tu, etc, for clarity:
- La me desira es forte. - My desire is strong (not “I desire to be strong”).
- La tu preferi es strana. - Your preference is strange (not “You prefer to be strange”).
- Cara Jorj, la filosofia de lfn es ne ajunta plu regulas o metodos a la gramatica poca e simple , no? Me ia es stonada par la formi de “la me desira es bon”. Si nos nesesa ajunta esta “la me”, un plu bela e plu corta e plu natural forma ta es ajunta “-a” a la pronom: mea(tua ..) desira es bon.
- me no sujesta ajunta a la gramatica, ma sustitui esta cambia en loca de “ la me desira “ cual es vera longa e strana 🙁
- “Mea desira” usa un forma peti, un letera ajunta, un parola( mea e no la me), e como la plu linguas romanica o otras cual usa posesiva forma per clari. “Tua desira” es reconosable a la aprendores nova pronto(mea,tua,nosa,ela, vosa,losa(losa, earthenware> losia?) en loca de esplica “la me “ bizara.
- pardona , mea(!) sujesta esperable ta es asetada per favore. El es plu lojical, bela, peti, natural, reconosable a la mundo 🙂
- Tu pote dise ancora “me desira es bon”, si la situa clari la intende. “La me desira” es sola per desambigui cuando vera nesesada. Ma me no nega ce “mea” e “tua” ta es ance un bon solve. Per alga razona strana, nos ia iniora esta en nos discute resente a la paje de Jorj. “Nostra”, “vostra”? (Per “los”, la problem no esiste – on dise “se”.) Simon
- per favore, nota ce la ambigua es rara:
- el aveni sola con un de la sirca 20 nomes verbal cual pote es ance usada como verbos prima en cadenas de verbos;
- el no aveni cuando la nom verbal es plural;
- el aveni sola cuando la nom verbal es la sujeto de un frase;
- el no aveni cuando la posesor es la person tre;
- el aveni sola cuando la verbo pos la nom verbal es en la tempo presente!
- El aveni ance en frases como “me vide tu fasil” (tu cosa fasil? tu a modo fasil?). Casos como esta es notable comun, spesial cuando on tradui a lfn, e la problem es la manca de un modo per indica ce un parola cual pare es un ajetivo es vera un averbo.
- ance, nota ce, en portuges, on pote ajunta “la” ante la determinante de posese. E en italian on usa normal “la” o “un” ante la determinante de posese! pe “la me ami” = “my friend”, “un me ami” = “one of my friends”. me gusta la claria de esta. e el es clar, lojical, e la mesma numero de silabas como “mea”, “nostra”, e otra ideas!
- Si, e “esta me ami”, “acel me ami”, “alga me amis”, etc es ance posable, pare. Simon
- nota ance ce multe linguas usa la mesma forma per la pronom e la determinante de posese - pe, alga creoles, africans, etc.
- personal, me prefere ce nos ave un regula ce dise “no usa determinantes de posese ante nomes verbal” (cual es per dise, usa “la” e permete la situa dise la intende completa).
- Serta, en alga linguas on usa “la” en loca de la pronom de posese en multe espresas fisada. Esta aveni an en esperanto – cisa surprendente – ma no ante nomes verbal. Nota ce nos pote dise ance “la desira en me es forte”. “La desira de me” es ambigua, ma par cambia la preposada on pote frecuente solve la problem. Simon
Esta me desira
- como nos ia discute, “me desira es fol” es ambigua. orijinal la solve ia es como esta:
- me desira, el es fol.
- cuando nos nota ce esta es confusable con “me desira (ce) el es fol”, nos comensa la usa de “la me”:
- la me desira es fol.
- como vos sabe, me no es comfortos con “la me”. e aora, me nota ce la problem estende ance a otra determinantes/pronomes:
- esta desira es fol.
- cada desira es fol.
- etc.
- Un bon punto! Simon
- per esta razona, me desira reveni a la modo orijinal, pe…
- esta desira, el es fol.
- cada desira, el es fol.
- etc.
- la virgula/pausa sufisi, me crede, per distingui esta de la otra interprete.
- Me no oposa. Simon
- (me regrete ce nos lasa cade la infinitivo en -r, con cual esta problem no ta aveni!)
- Ma un marca per la infinitiva no es nesesada en la majoria vasta de casos. La strutur “me desira es fol” es la sola, e on pote solve el en la modo simple cual tu sujesta. Obliga “-r” en tota casos infinitiva ia complica la lingua, car parlores ia debe reconose tota acel casos, e alga de los ia es strana. La solve par cadenas de verbos es multe plu fasil, e el ave vera la belia majial de lfn! Simon
- Me opina como Simon, me gusta la asentia de marca per la infinitiva. Me prefere “la me desira es fol” a “me desira, el es fol”, car “la” indica direta la sinifia, si no on debe espeta la parola tre per comprende. Sunido
- Me ajunta ce la comprende es plu difisil cuando on parla, car on no vide la virgula, e la pausa como distingui no pare bon a me. Sunido
- Un bon forma ance es “la desira de me es bon”! ma esce esta ta confusa par sinifia ce “the desire of my being good”? o usa “me desira cisa (ta) es bon”? Myaleee
- Me no crede ce “la desira de me es bon” pote sinifia “la desira de la fato ce me es bon”. On pote omete “ce” per crea un cadena de verbos, como en “me desira (ce) me es bon” – ma en tu frase “desira” es un nom, no un verbo. Simon
- Jorj, me recorda a tu ce tu ia promete ja no plu parla de cambia “la me desira …”. Esce tu memora? 🙂 Sunido
- Per fini la discuteeee, me sujesta esta elejes a la aprendor:
- la me desira es bon
- la desira de me es bon
- me desira ta es bon
- vos no comprende: la solve “la me…” opera bon per la determinantes de posese. ma aora nos debe solve la mesma problem per determinantes como “esta” e “cada”. un otra posable es la usa de “la esta”, “la cada”, etc, en la mesma modo como “la me”. jorj
- Cisa “esta la”, “cada la”, etc ta es plu bon, en modo paralel con “tota la” e “ambos la”. Esta truco no vade bon con la pronomes de posese, car “me la …” es tro fasil intepretable como un aposa. Ma la difere es bon, car “me” es fundal un pronom, e “esta” es fundal un determinante. Simon
- me no gusta multe la idea de un regula per “me” e un otra per “esta”.
- Ave ja un regula per “esta” e un otra per “tota”… Si on dise “esta la can”, on comprende “esta, cual es la can”, cual sinifia esensal “esta can”. Ma si on dise “me la can”, on comprende “me, cual es la can”, cual no sinifia “me can”. La determinantes de posese es fundal diferente. Simon
- me ia predise ce tu ta recorda a me la eseta de “tota”! 🙂 ma la fato ce nos ave un eseta no nesesa ce nos ave plu!
- Cisa “esta la”, “cada la”, etc ta es plu bon, en modo paralel con “tota la” e “ambos la”. Esta truco no vade bon con la pronomes de posese, car “me la …” es tro fasil intepretable como un aposa. Ma la difere es bon, car “me” es fundal un pronom, e “esta” es fundal un determinante. Simon
- la vantaje de “esta… , el…” (e “me…, el…”) es ce (1) la “, el” separa la nom verbal de la verbo, e (2) la mente pote ajunta el pos reconosente la nesesa de fa la distingui, e no a ante. jorj
- “Esta …, el …” es sempre posable, car el es simple un spesie de aposa. Simon
- an si me pensa ce la pausa en parla sufisi en “me desira, el es fol”, nota ce la norma per du verbos separada par un pronom (como en “me desira el es fol”) es la usa de “ce” (“me desira ce el es fol”). on pote cade la “ce” sola cuando esta no causa ambiguas. jorj
- Esta es un razona per no gusta la solve par “virgula el”, no?
- no en me mente: me prefere dise “me desira ce el es fol”. donce “me desira, el es fol” no es tan ambigua.
- En parla, on pote malcomprende “me dise, el es fol” como “me dise: ‘el es fol’”, cual sinifia “me dise ce el es fol”! Simon
- “La me desira es bon” e “acel la desira es bon” pare solves eselente a me. Simon
- e “cada la desira es bon”? “la cada desira” sona plu bon, no?
- Me opina ce “cada la desira” sona plu bon. “La cada desira” sona fea a me, en fato. Simon
- (pardona me osesa sur esta problem minor! me xerca per la perfeta cuando la perfeta no esiste.) jorj
- La causa de la nonperfetia es la tro multe sinifias de alga parolas sentral como “ce” e “me”. Me es en un dilema, car me gusta multe la usa duple de “me” como pronom e determinante, ma me no gusta la usa truple de “ce” como sujunta, demanda e preposada (de compara). La difere es probable ce la sinifias de “me” es clar relatada, an cuando los de “ce” es un colie acaso. Simon
- me acorda. plu, la asentia de formas separada per alga parolas (pronom/determinante, pronom de demanda/pronom de relata, averbo/sujunta, averbo/preposada, verbo/nom, ajetivo/nom, etc) - la aspeta ce me gusta la plu de lfn! - crea esta problemes. ma multe linguas - spesial la lingua grande xines! - opera multe bon con esta ambiguas. donce, nos debe opera con nos ambiguas.
- Si, acel aspeta de lfn es multe atraos. Ma en cual casos nos usa un averbo como sujunta o preposada? Simon
- La lupos cria cuando los vide la luna. (cuando introdui la proposa averbal)
- A, natural. Per alga razona, me no regarda “cuando” e se similes como averbos, ma serta los es averbos. Simon
- El vade a supra. (a + supra - du preposadas > un averbo)
- Acel es un truco! “A supra” es como “en fato” – el es un formula cual pote ocupa la loca de un averbo. Simon
- me vide multe stelas! jorj
- Aora an plu. Simon
- La lupos cria cuando los vide la luna. (cuando introdui la proposa averbal)
- Si, acel aspeta de lfn es multe atraos. Ma en cual casos nos usa un averbo como sujunta o preposada? Simon
- regardante “ce”: si tu prefere, me no ave un problem con usa “cual” per la pronom de demanda e relata, en loca de “ce”. alora nos ta ave sola du sinifias per “ce” - la sujunta e la preposada de compara, cual me crede tu pote aseta.
- Esta ta es eselente. (La difere entre “ce?” e “cual?” es vera poca, e el es normal clar determinada par la situa. “Cual es un simia?” “Cual de estas es un simia?”) “Per ce?” ta deveni “per cual?”, lasante “per ce” con la sinifia de “afin”. Simil, “ante ce” ta deveni multe plu clar – el ta sinifia “ante la fato ce”, cual es simil a “ante cuando”. Simon
- asi me no acorda. “per ce” deveni “perce” e “afin” resta “afin”. jorj
- E cual ta es la sinifia de “per ce”? La linguas romanica dise “pour que”, “para que”, etc per esta. Si “ce” deveni clar un sujunta, nos lasa un buco strana en la gramatica si nos no defini un sinifia per “preposada + ce”. Simon
- e “cada la desira es bon”? “la cada desira” sona plu bon, no?
- Esta es un razona per no gusta la solve par “virgula el”, no?
- un sujeste: permete (ofisial) la usa de aposadas de pronomes-de-determinantes con nomes (e, natural, la nomes verbal cual causa la problem). en esta modo, on pote dise, clar e simple (e sin altera otra regulas), “esta la desira es bon”.
- Me aproba multe tu sujesta. Simon
- tu no pensa ce sunido, myaleee, e la otras va deveni coler a me (e tu!)? jorj
- Me pensa ce “esta la desira” es ja permeteda par la regulas de la lingua. “La me desira” ia es un ajunta resente, cual ia es apena usada en pratica, donce me no suposa ce multe persones es plen enamada par el. En fato, me crede ce tu es la sola parlor ci ia usa el, e rara. Simon
- a la lado, on pote usa esta regula nova per evita la eseta de “tota” e “ambos” par declara los pronomes ma no determinantes. 😉
- Esta es serta un bon efeto ladal. Simon
- si nos adota esta, “el me desira es bon” es ance bon. donce, posable “el me…” es plu bon - car coerente con “esta la…” - ce “la me…”?
- o esce es plu simple per nos si nos crea un ordina plu complicada de determinantes: tota/ambos - ce/cual/cuando/cada/alga/cualce - la/esta/acel - me/tu/se/nos/vos - sola/mesma/otra/tal - multe/poca/un/du/tre… - plu/min?
- Me no gusta esta idea. Ajunta plu complicas no es “plu simple” 🙂 Simon
- me acorda. con la otra sujeste, nos ta ave sola du “clase” de determinantes: determinantes propre (usa sola un de estas!) e determinantes de cuantia (e tre o cuatro estra), o, como me prefere dise: determinantes de “la” e determinantes de “un”. jorj
- Multe bon! Simon
- (esta demandas es dirijeda sola a vos cual ave un interese en esta problemes oscur!) 🙂 jorj
- Me aproba multe tu sujesta. Simon
- natural, la solve plu simple ta es dise “usa sempre “la” ante nomes creada de verbos de disposa”.
- Ma on no pote usa “la” cuando on intende “un”, e “un desira es bon” es egal ambigua. “La un desira” dona un sinifia defininte cual no es intendeda. Ma “el un desira” opera perfeta e sona an bon. Natural, nos ta dise normal simple “un desira es bon”, car la flue jeneral de la testo o parla clari la intende. La problem de “me desira es bon” es plu teorial ce pratical. Simon
- es per esta razona ce me conclui ce la cambias cual nos ia discute a supra es tro grande per un problem tan poca. lasa nos resta con “la me…” per la parte de la problem plu comun, como nos ia deside. jorj
- Bon. Como me ia dise plu temprana en la discute, “la me desira es bon” es un solve eselente. On pote inventa otra sistemes, ma los no es lfn, e los no es nesesada en la pratica de lfn. Como Sunido dise a su, la pronomes de posese ave un gramatica diferente de la otra determinantes. Simon
- Pos un bon dormi, me ia trova un solve simple, bela, e lojical a la problem “cada desira es fol”. Atende ! per esplica, me va usa la parolas de la gramatica tradisional (no de LFN). La ambiguia veni de la fato ce “cada” e “esta” pote es ajetivo o pronom. A la plu frecuente, “cada” e “esta” es ajetivos. Donce “cada desira es fol” sinifia “ĉiu deziro estas stulta”. Si on vole dise “ĉiu deziras esti stulta”, on debe usa la forma pronomal de “cada”. Me proposa ce on usa “cada el”. Donce “cada el desira es fol” sinifia “ĉiu deziras esti stulta”. La mesma opera per “esta”. “esta el desira es fol” = “tiu deziras esti stulta”. Compara con “la me desira es fol” = “mia deziro estas stulta”, e “el de me desira es fol” = “la mia deziras esti stulta”. Evidente “me” no debe opera como “cada” o “esta”, car los es gramatical diferente. Sunido
- Interesante! Tu ia inversa la problem, movente el de la ajetivos a la pronomes. “Cada”, “alga”, “cualce” e “no” ave ja formas pronomal – “cadun”, “algun”, “cualcun” e “nun” – ma estas indica sola persones. Donce “ĉiu deziras esti stulta” es ja simple “cadun desira es fol”. Posable un bon solve ta es permete ce “cadun”, etc indica cualce cosa evidente en la situa. En esta modo, nos pote dise “me ia proba tota la bevidas, e cadun nesesa es plu fria”. E “la me desira” pote continua estra esta sistem; como tu dise, el es un demanda intera separada. “Cada el” pare poca fea a me; si nos no gusta “cadun”, me ta prefere “cada un”, e (en plural) “tota unes”, “alga unes”. “Totas” e “algas” ta es an plu lojical, seguente “estas”, ma Jorj no gusta los, per razonas semantical. Simon
- vera: alga de me preferes causa difisilias! 🙂 ma vos comentas gida me a un conclui: nos ave ja posables sufisinte per tota me preocupas. alga esemplos:
- la me desira es fol.
- esta me desira es fol.
- esta la desira es fol.
- cada de la desiras es fol.
- e, vera, si la nom verbal es presededa par “la” o “se” o es plural, o si on usa plu ce un determinante, o si la nom verbal es la ojeto de un preposada, on no ave un problem.
- e, como vos dise a supra, per “cada person desira es fol” e simil:
- cadun desira es fol.
- cada desira ce el es fol.
- e, vera, si la verbo prima es presededa par “ia”, “va”, o “ta”, on no ave un problem.
- donce, me grasia vos per tu pensas, e promete ce me no parla de esta denova, asta la ves seguente. 🙂 jorj
Plu discutes de esta problem! (april 2016)
Per aida: “me desira es fol” sinifia ce me ave un desira, e la desira es ce me deveni fol. “lo me desira es fol” es un idiom spesial per sinifia ce la fato ce me desira es se mesma fol. un la prima, “me” es la sujeto e “desira” es un verbo; un numero du, “me” es un determinante de posese e “desira” es un nom. “lo” es usada en esta modo sola per clari esta distingui, e es nesesada sola si on usa “me”, “tu”, “nos”, o “vos” como un determinante de posese ante un verbo usada como un nom singular e la verbo vera de la frase es en la tempo presente! lo sona complicada, ma es fasil en pratica. jorj
- Grasias per la esplica Jorj. Ma vera, tu no ia dise alga cosa cual me no sabe ja - me mera prefere la usa de “la me” ca “lo me”. En fato, me ta prefere dise “mea”, “tua” etc, la usa de cual ta elimina direta cualce ambigua. Ma me no vole reabri esta discute/disputa, e me aseta la regulas como los es, an si me no comprende perce tu resista tan forte la usa de esta parolas. Guido
- Me confesa ce ance me ia prefere la usa de “la me” plu ca “lo me”. “Lo me” pare noncomfortante, per alga razona. E me senti alga culpable, car “lo me” ia es introduida cuando me ia sujesta usa “la me” en frases como “tu ia trova tu sala, ma me no pote trova la me”. Me no ia intende sutrae la usa esistente de “la me” en “la me desira es fol” — ma nos ia es obligada a sutrae lo (per aseta esta sinifia nova de “la me”, cual Jorj ia gusta multe) per evita ce “la me desira” deveni ambigua. Ultima, lo pare a me ce nos condui simil a un can ci xasa se coda! Simon
- Me gusta multe la sujesta de Guido sur “mea”, “tua” (e “nosa”, “vosa”). Lo ta solve final esta problem ja antica. Plu, los — incluinte me! — ci gusta la simplia de dise “me auto”, “tu casa”, “nos comunia”, etc ta pote continua parla tal en la plu de casos, do no problem esiste. Ma los ci prefere es coerente en tota casos ta pote dise “mea auto”, “tua casa”, “nosa comunia”, etc, regardante “me auto” como mera un corti. Si nos vade longo esta via, me sujesta ce nos ajunta ance “sea” con lojica simil. (“Se” no es comun ambigua, ma on ave frases como “el ajunta a se mone” — esce el dona mone a se mesma, o ajunta a la mone de un otra?) Simon
- La insiste ce elefen reteni se cualias creolin fa ce nos va continua debate esta puntos plu e plu. Determinantes nova de posese, la distingui entre el mas e el fema, e cisa formas infinitiva de verbos ta pote solve multe tal problemes. Me comprende la desira reteni elefen tan simple como posible (e me gusta multe se desinia bela) ma, vera, lo distanti gradal de acel prinsipes a cada ves nos nesesa solve un problem de comprende. Me recorda la tempo cuando “el” ia es ance “lo”, “fio” ia sinifia ance “xico”, “ia ta” no ia esiste ancora e otra tal cosas. Elefen es un lingua plu bon par causa de esta ajuntas. Isaac
- Serta. La sola punto sur cual me no acorda es la formas infinitiva de verbos. Estas ia esiste orijinal (los ia fini con -r), ma nos ia trova ce nos no ia nesesa los. Me crede ce la sutrae de la infinitiva ia susede completa, car nun dise ce el vole reinstitui lo. Par contrasta, la problem de “la me vole” pare continua eterna, e la sola solve vera sasiante es introdui “mea”, etc. An Jorj ia indica ce el regrete ce el no ia eleje esta formas a la comensa. Simon
- Me acorda ce nos no nesesa un forma separada per infinitivas. Estra la cosa sur la poseses, on ave sola UN otra - el/elo/ela. Me an tal, esta es mera un irita peti e on pote usa la formas “elo/ela” nonofisial. Estra aceles, me no vide cualce otra problem con la lingua. Lo ta es intera completa! Guido
- re la infinitivas, pos pensa me acorda con vos. Me ia pensa sur “me desira eser fol”, ma esta nesesa un cambia major per un problem minor. Sur ela/elo, me ta prefere il/el, car los reteni la modo de usa un silaba per la pronomes. E la det. de posese ta pote es con du silabas: mea, tua etc. Ma es sola un prefere personal. Isaac
- los pare como problemes grande sola car nos ia discute los multe, e no car los es vera problemes grande! los es cuasi sempre eliminada par la contesto.
- ma me prefere ance ce nos reveni a la usa de “la me” como un determinante elejable, e a la usa de “el/lo de me” e otra construis en loca de pronomes de posese.
- me prefere no cambia “me”, etc, a “mea”. lfn segue la modo de linguas como papiamento, aitian, e africans. se parlores no pare ave difisiles en espresa se intendes.
- me no vide “el corti se capeles” como un problem. an linguas natural, como engles, ave esta construi. si on vole es multe clar, nos ave espresas simple como “el corti se propre capeles” e “el corti la capeles de maria”.
- per los ci desira un distingui entre “he” e “she”, me sujeste esta es sola un abitua. multe linguas usa sola un pronom de person tre singular. jorj
- si on vole usa un pronom mas, me acorda con isaac: usa “il” per mas, “el” per fema. ma esta es sola un eleje, no un regula ofisial!
- Interesante, car tu ia recomenda “elo” e “ela” a ante. Per esta razona, la paje sur Pronomes refere a los como parolas nonofisial. Si un person usa “el” per refere a femas, e un otra usa lo per refere egal a mases o femas, on va ave un caos. Simon
- esta es sola un sujeste, e sola como un eleje. natural, on debe usa lo coerente. ma me retrae la sujeste. como tu dise, “elo” e “ela” esiste ja. ma nota: me no gusta lo - me ia sujeste sola ce estas es posible per los ci no pote vive sin los! :o)
- Como vos pote imajina, me vide esta conversa con multe interesa. 😉 Me senti ambos emosias – me respeta la esperas de Jorj per ave un lingua tan simple, cual es evidente un cosa multe bon en la mundo, ma la lingua es tan bon ce si on cambia alga pico de cosas, xocante rapida on ave un lingua bela con multe esatia, donce la tenta esiste. Me ia deside de jua (perce me gusta jua) con alga aspetas sur un paje de Reddit, do me atenta tradui alga articles per vide si la cambias ajunta alga a la lingua…la plu de la tempo asta aora (on continua jua), on no nota la cambias (me ia jua con mea / tea et il / le per mas/fem), ma on ave otra veses cuando la ajuntas parla con un esatia cual no es posible en la lingua corente. Lo es un cosa interesente. Me ia tradui un article sur un prosede judal e alga frases ia es multe esata, do un fio ia es prende de se madre par la padre:
- Il ia es reportada como mancante en agosto 2002 pos cuando ila padre ia vade a la casa de la madre de la fio en Birmingham, Alabama per supravide il. Bobby Hernandez ia lasa en loca un nota disante ce il ia prende la enfante. Asi, si on no ave la ajuntas, la frase cual comensa con “Bobby Hernandez” ta dise “…ce el ia prende la enfante”, donce on no ta sabe si la madre o la padre ia prende la fio, e ambos frases ave un esatia instante (en me opina.)
- McGinty ia dise ce Bobby Hernandez ia menasa prende la fio de ila madre si le ta separa siempre de il. Asi la ajuntas es multe multe aidosa. “…menasa prende la fio de se madre” ave multe ambigua (la madre de la fio? la madre de McGinty? la madre de Hernandez?) e ance si on no ave la ajuntas, la parte de la frase ultima ta ave multe ambigua (“…si el ta separa siempre de el.”) Asi en la lingua corente on ta debe usa probable un nom en loca de un de la “el”s per evita la ambigua.
- La madre de la fio ia dise en un declara lejeda par la avocata famosa Gloria Allred ce la dia il ia desapare ia es la plu mal de lea vive. “En cuando mea momentos la plu oscur, me ia considera la suiside,” lea declara ia dise. “Me ia vole mori.” La fem ia dise ce le “ia para nunca en xerca” per lea fio. Asi, on pote imajina la ambigua cual ta esiste sin la usa de nomes familial.
- Julian Hernandez ia visita ila madre e lea familia en Alabama sur la festa de grasia resente, e a natal. Asi ance, me (sola me opina) gusta como la pronomes mostra fasil un idea esata, la fio ia visita SE madre e la familia de SE madre.
- Ma – estas es cambias grande, donce me no ia vole usa los asi per contamina esta pajes, e nos debe fa nos debe de casa. Ma – me ia pensa ance, cual si elefen ta ave un colie de ajuntas ofisial SI on vole parla con plu esatia. Donce on ta pote reteni un lingua simple ma la eleje esiste si un reportor, un judi o un otra person vole parla con plu esatia? Me no es serta si algun gusta esta idea, ma me ia ave lo. An tal, personal me continua jua per vide cual aveni. Brian
- An si on ta ave pronomes mas e fema, estas no ta aida cuando on parla sur un situa con du mases o du femas. En la plu ca 1700 articles cual me ia scrive per Aora Oji, me no recorda ce la pronom “el” ia causa un problem de claria a cualce ves. Simon
- Me crede tu. La tipo de article o la sujeta ce tu escrive es importante. La article ce me ia nota en supra ia es sur un prosede judal cual es alga diferente ca la articles jeneral en la avenis nova – en fato, lo es la razona major ce me ia tradui lo. Acel article descrive un disputa entre du o tre persones con multe alegas ala e asi, donce alga cosa cual prosimi un conversa “real” entre persones e la usada de pronomes en un istoria. Si, tu ave razona ce la usada de pronemes no aida cuando en un situa con du mases o du femas, ma la usada es ancora un boni en multe situas, e me ta dise ce la plu de discutas en la mundo apare es sur la relatas entre persones, spesial lo cual aveni entre la omes e la femes. Brian
- Me ajunta sola ce la gramatica nota la posible nonofisial de usa “elo se” e “ela se” per clari la sinifia de “se”. Simon
- An si on ta ave pronomes mas e fema, estas no ta aida cuando on parla sur un situa con du mases o du femas. En la plu ca 1700 articles cual me ia scrive per Aora Oji, me no recorda ce la pronom “el” ia causa un problem de claria a cualce ves. Simon
Si on vole reporta esta avenis en un modo multe esata, me sujeste…
- Un enfante ia es reportada como mancante en agosto 2002 pos cuando la padre de la enfante ia vade a la casa de la madre de acel enfante en Birmingham, Alabama, per supravide la enfante. Bobby Hernandez ia lasa un nota a esta loca, cual dise ce el ia prende la enfante.
- McGinty ia dise ce Bobby Hernandez ia menasa prende la enfante de la madre de acel enfante car la madre ta separa sempre de Bobby Hernandez. (Ci es “McGinty?)
- El ia es la avocato prosedente, esta (me crede) es la lia a la article ce me ia tradui: http://www.cbsnews.com/news/son-kidnapped-by-dad-in-13-year-ruse-i-forgive-him/ Brian
- La madre de la enfante ia dise en un declara, lejeda par la avocato famosa Gloria Allred, ce la dia cuando la enfante ia desapare ia es la dia la plu mal en la vive de la madre. “En me momentos la plu oscur, me ia considera la suiside,” la declara de la madre ia dise. “Me ia vole mori”. La madre ia dise ce el “ia para nunca per xerca per se enfante”.
- Julian Hernandez, la enfante, ia visita se madre e la familia de se madre en Alabama sur la festa de grasia resente, e a natal. (Me suposa ce Julian es la enfante)
- Si, tu instinto es bon, Julian es la enfante. 😉 Brian
- Si, esta metodos funsiona. A veses los nesesa alga parolas plu, lo cual es un poca importante. Me no vole dise ce la lingua corente es noncapas a es esata (serta! la lingua es ancora merveliosa), ma plu ce la esemplos mostra la posiblia de comunica plu nonperosa e un desira o un usada instinto e natural. La frases plu corta e la frases plu instinta (esta punto pote es disputada, serta) es un “resulta ladal” de ajunta la pronomes de posese (o otra pronemes), lo cual – en usa los – evita la ambigua con la verbo-nomes (la razona major.) Los abri un porte, como alga persones gusta dise. Brian
Me no vole continua plu esta discute sin fini, ma me vole mostra modos variosa e simple con cual on pote espresa clar vos intendes (en ajunta a la usa de “la me”, etc): jorj
- Ma nota ce — seguente la regulas presentada en la gramatica e cual nos usa ja tra alga anios —
- “me desira es fol” sinifia sola “I want to be foolish”;
- “me espera es futil” sinifia sola “I hope to be futil”;
- “me esita causa problemes” sinifia sola “I hesitate to cause problems”;
- “me osa impresa los” sinifia sola “I dare to impress them”;
- “me finje asusta los” sinifia sola “I pretend to scare them”;
- “me sabe pare strana” sinifia sola “I know how to seem strange”; e
- “me teme disturba me” sinifia sola “I fear to disturb myself”.
- Per reseta la sinifias listada como la traduis engles a su, on nesesa dise “la me desira es fol”, “la me espera es futil”, etc. Simon
- sin duta! me no intende cualce otra cosa. ma me va ajunta “la” a la frases per es plu coerente:
REFERS TO THE ACT ITSELF:
- La me desira es fol - my desire is foolish
- ce me desira es fol
- lo es fol ce me desira
- me desira, e lo es fol
- La me espera es futil - my hope is futile
- ce me espera es futil
- lo es futil ce me espera
- me espera, ma lo es futil
- La me esita causa problemes - my hesitation causes problems
- ce me esita causa problemes
- me esita, e lo causa problemes
- La me osa impresa los - my daring impresses them
- ce me osa impresa los
- me osa, e lo impresa los
- La me finje asusta los - my pretense disturbs them
- ce me finje asusta los
- me finje, e lo asusta los
- La me sabe pare strana - my knowing seems strange
- ce me sabe pare strana
- me sabe, e lo pare strana
- La me teme disturba me - my fear disturbs me
- ce me teme disturba me
- me teme, e lo disturba me
REFERS TO AN UNSTATED OBJECT:
- La me intende es bon - my intention is good
- lo cual me intende es bon
- me intendeda es bon
- La me espera es futil - my hope is futile
- lo cual me espera es futil
- me esperada es futil
- La me prefere difere - my preference differs
- lo cual me prefere difere
- me prefereda difere
- La me osa impresa los - my daring impresses them
- lo cual me osa impresa los
- me osada impresa los
- La me finje asusta los - my pretense disturbs them
- lo cual me finje asusta los
- me finjeda asusta los
- Me sabe pare strana - my knowing seems strange
- lo cual me sabe pare strana
- me sabeda pare strana
- La me teme disturba me - my fear disturbs me
- lo cual me teme disturba me
- me temeda disturba me
OTHER RESTATEMENTS
- La me intende es bon - my intent is good
- me ave la bon intende (use “ave”)
- La me nesesa es forte - my need is strong
- me nesesa per lo es forte (include object)
- La me atenta susede - my attempt succeeds
- me atenta e susede (restate as a sequence)
- La me espeta continua - my expectation continues
- me continua espeta (better use of “continua”)
- La me comensa es lente - my beginning is slow
- me comensa lente (“lente” better as an adverb)
Me recorda ce on usa “lo” con formulas pe: “me desire” => “lo me desire”, car on ia acorda ce “la me” ta sinifia “mine”, esce no?Andrei
- “Mine” ia reversa a “lo/los de me”. Isaac
- Si. Simon
- per evita confusa como esta en la futur, ta ce nos no cambia plu la gramatica - per favore? cuando on vide un espresa cual no pare bon, lo es en la plu de casos un problem de persepi, no de la gramatica. cuando on developa un cuantia de esperta e flue en un lingua, la problemes desapare! la linguas natural es plen - multe plen - de noncoerentes, ma un parlor nativa usa se lingua sin pensa, en un modo cual prosimi instinto. jorj