Foro: Marc (arcivida de 2024, parte II)
Eda
- 👍 — Marc 2024/08/10 13:55
- (Cualce bon ideas per “a NNyo” per “un person de NN anios”?) — Marc 2024/08/10 14:18)
- Elefen ave no modo jeneral de redui un espresa como “de N cosas” a simple un ajetivo. Lo tende evita parolas composada – estas es plu germanica ca romanica. Nos ta pote cisa ajunta la sufisa -osa a numeros: un 4-osa, un 29-osa, un 105-osa (un person “plen” de acel cuantia de anios). Ma la pronunsia de 6-osa ta es multe nonconveninte, e la idea pare alga strana e artifis. Esce la parola eda pote furni un solve en alga modo? Esce un eda 4, un eda 29, un eda 105 ta es sufisinte clar en bon contesto? O, reveninte a -osa, posible nos pote permete ajetivos como 29-aniosa como un caso spesial. La gramatica normal no tolera los. E alora la corti ta es 29-an o 29an. — Simon 2024/08/10 15:31
- NN-aniosa pare nonmal. — Marc 2024/08/10 17:10
- Lo es oce, ma me no vole recomenda lo. Lo crea un eseta nonesesada. En parla, 29-aniosa no es plu corta ca de 29 anios. E en scrive, on pote redui de 29 anios a la mesma corti 29an. — Simon 2024/08/10 17:32
- Me vide. Bon! — Marc 2024/08/10 17:45
- Un demanda usosa, si on debe tradui: teenager, quadragenarian, quinquagenarian, sexagenarian, septuagenarian, octogenarian, nonagenarian, centenarian o [fr] trentenaire. — Mixel 2024/08/11 10:44
- Vera. Cisa nos ta pote usa -anio como sufisa per formi tal ajetivos: enfantes sincanio, persones 18-anio (“desotanio”), persones su-18-anio??, un veteran sentanio, an (??!) tu es cuantanio? — Simon 2024/08/11 11:10
- Un cuatrodesanio ta es un person de 40 anios (40 years old) o un person de 40 a 49 anios (quadragenarian)? Per la person 2, me ta sujesta usa la sufisa -enian (-enio-an): un cuatrodesenian (un desenio ta es como un pais do on vive).
- desenian = teenager
- tredesenian = [fr] trentenaire
- cuatrodesenian = quadragenarian
- sincodesenian = quinquagenarian
- sesdesenian = sexagenarian, etc. — Mixel 2024/08/11 16:19
- Si, esta ta es estrema bon en mea opina. Plu, lo sujesta a me ce nos pote estende nosa sufisa -an per indica cuantias esata de anios: enfantes sincan, persones des-otan, persones su-des-otan, un veteran sentan. La silaba -an es plasente simil a anio, ma lo implica ance ce la person es un membro de acel cuantia de anios, o a la min un membro de la categoria de persones ci ave acel cuantia de anios. — Simon 2024/08/11 17:27
- A presente, nosa disionario conteni la espresa es en sua desenio oto (= ave entre 70 e 79 anios), cual es confusante e tro fasil per malcomprende. Me crede ce es [un] setedesenian ta vade plu bon. — Simon 2024/08/11 17:32
- Cisa nos ta pote usa tua sistem per refere ance a desenios: la sincodesenio (1950-1959), per esemplo. (Lo remente me de la sistem per nomi sentenios en italian: Cinquecento.) La desenio prima de un sentenio ta es la zerodesenio, nomida the noughties en engles. — Simon 2024/08/11 17:32
- Multe bon! La sufisas -an e -enian permete distingui un cuatrodesan (un person de 40 anios) e un cuatrodesenian (un person de 40 a 49 anios). — Mixel 2024/08/11 18:00
- Esata tal. — Simon 2024/08/11 18:11
- Hm… Esce 33yo debe es “tredes-tran” o “tredes-trean”? — Marc 2024/08/12 09:07
- Tredes-trean. La regula per sufisas es: “Cuando on ajunta un tal sufisa [= comensante con un vocal] a un parola cual fini ja con un vocal, on sutrae la vocal esistente, estra cuando lo ia es la vocal solitar en la parola orijinal.” — Simon 2024/08/12 09:38
- Me pensa ce me vole comprende toda los:
| numero final | eda |
|---|---|
| zero | zeran |
| un | unan |
| du | duan |
| tre | trean |
| cuatro | cuatran |
| sinco | sincan |
| ses | sesan |
| sete | setan |
| oto | otan |
| nove | novan |
- An tal, me no es forte convinseda per estas. Me ta prefere estende la sinifia de duanial, e formi zeroanial, unanial, treanial, cuatroanial, sincoanial, sesanial, seteanial, otoanial, noveanial, desanial, novesento-novedes-noveanial. Nota ce cuando on usa un numero como un prefisa, on no perde la vocal final: vide cuatroangulo, cuatroavo e otras. — Simon 2024/08/12 09:38
Oce, nos ia dona a lo alga tempo per maturi en nosa mentes. Cua lo va es: des-cuatran, des-cuatroanial o algun de des-cuatro anios? — Marc 2024/09/27 20:22
- Reregardante la ideas, me prefere aora la consisia de des-cuatran. Ta ce la sistem conteni la ideas proposada en la posmedia de 2024/08/11. — Simon 2024/09/27 20:44
Me vole discute du demandas peti, ma relatada:
(1) Lo es videda ce la parola “desdui” no usa un ifen. Esce lo es car un sufisa “-i” es ajuntada? Esce un ifen va desapare ance en des-duan pos ajunta la “-an”?
- La manca de ifen en desdui es probable un refleta de la manca de ifen en desduple. Me ave no opina forte sur esta. Des-duple aspeta fea/strana, ma ance dessinci aspeta fea/strana. Sincodes-trean es serta plu clar ca sincodestrean. Cisa esta es un ifen elejable - usa lo si on prefere lo. La plu comun, on ta usa dijitos e ta scrive 53-an (sempre con ifen). — Simon 2024/09/28 07:35
- Me vide par cua des-duple ave alga feia en lo… Ma ance lo ave alga belia fein, hehehehe. An tal, me no sabe. No opina. E no opina sur ifenes elejable. Cisa nonmal. — Marc 2024/09/28 09:48
(2) Esce “Millennium Falcon” debe es elefenida como “Falcon Milenian”?
- Lo pare ce la parola Millennium en acel nom ia es elejeda (en la desenio de 1970) per sujesta un refere a la futur. Perce milenian e no milenial? Me ta dise Falcon Milenial, longo la model de Halcón Milenario en espaniol. — Simon 2024/09/28 07:35
- A! Oce. Donce, Falcon Milenial. Me acorda — Marc 2024/09/28 09:48
Utili?
Esce vos manca nunca un verbo “utili” cual ta pote sinifia “usa en modo inventosa” o “usa con un intende implicada” o alga simil?
- Como utilize en engles e utiligi en esperanto, si? Ma lo ta debe es usosi: un util es un ojeto usada per un taxe. Me no oposa ajunta usosi. Nos ave un pico de otra derivadas cual fini con -osi (colorosi, corajosi, sensosi). — Simon 2024/08/15 14:20
- Me gusata usosi! — Marc 2024/08/15 16:29
- Lo va debe es fundal nontransitiva (= deveni usosa; ⇒ fa ce … deveni usosa).
usosi -- verbo nontransitiva defini: deveni usosa ca: utilitzar-se, ser utilitzat per en: become useful, prove useful, turn out to be of use eo: utiliĝi, ekutili es: utilizarse, ser utilizado (para) fr: s'utiliser (pour), servir (à, pour), être utilisé (pour) it: utilizzarsi pt: utilizar-se, ser utilizado (para) usosi -- verbo transitiva defini: usa efetosa (alga cosa); trova un aplica pratical nova de (un cosa) ca: utilitzar en: utilize|is, make use of, employ eo: utiligi es: utilizar fr: utiliser it: utilizzare pt: utilizar
Esetas e eras
Ta ce nos discute alga jergo pertinente a esta pestes iritante:
- “Error / exception” – “era” e “eseta”? (“problem”?)
- Era e eseta. La era es vera fada par la programor, o la usor, o la furnor de la datos, etc, ma lo es un estende natural ce on usa la parola “era” ance en refere a la aborta o colasa resultante. Un era fada par un programor es un defeto (bug). — Simon 2024/09/11 21:48
- “Throw / raise an error” – “Lansa…”? “Leva…”? “Emerji…”? “Emete…”?
- “Catch / handle an exception” – “Catura…” e “trata…”? “Maneja…”?
- Lansa e catura pare la metafor la plu comun per esetas. Raise es strana, ma si on parla sur un lingua como Python, probable lo es min confusante si on tradui direta a leva. Emete es (entre otra cosas) lo cual compiladores fa con la codigo cual los jenera. Me pensa ce trata conveni plu ca maneja cuando on prosede un eseta. Maneja tende pertine plu a la condui de la dirijor (administrator) de un sistem. — Simon 2024/09/11 21:48
- @Simon, me vide ce tu ia ajunta final “maneja” en loca de “trata”… Hmm. Donce, un suprogram cual va reata a un eseta va es “un manejante de era” (error handler)? — Marc 2024/09/13 13:46
- Op, mera un era stupida par me. Pardona. Me vade a coreti! La suprogram va es un tratante de era/eseta o, plu consisa, un trataera o trataeseta. Simil, event handler es trataveni, me vole sujesta. — Simon 2024/09/13 14:44
- Lo no sona mal. — Marc 2024/09/13 17:20
- Un plu tratacosa de campo IT: tratademanda (request handler)? — Marc 2024/09/13 17:56
- Lo ta es un tratasolisita, probable. — Simon 2024/09/13 18:08
- Tratasolisita pare oce — Marc 2024/09/13 19:05
- Lo ta es interesante e serta usosa per la programores elefeniste ce vos colie la jergo e vocabulo informatical (pos cuando lo ia es ja discuteda e formalida par vos) e ce vos constitui un gloseria informatical, cisa con un lia sur la paje xef de la disionario (como on ave ja un lia a la gramatica, a la spelador, a la xercador vea…). — Mixel 2024/09/12 09:03
- Me ta prefere pone tal termas en la disionario mesma, do on va trova los sin debe recorda la esiste de un gloseria spesialida. Como programores dise, ta ce on ave “sola un fonte de veria”, e ta ce on “no repete se” 🙂 — Simon 2024/09/12 10:16
An tal, me pote imajina ajunta un metodo per indica en la disionario ce un defini parteni a esta o acel campo. Alora nos ta pote automati la presenta de gloserias spesialida cual ta resta sempre fresca. La categorias esistente (“nom astronomia”, “ajetivo informatica”) no ta sufisi per esta. Nos ta debe introdui campos nova:
.marca -- verbo transitiva linguistica defini: decora (un cosa o person) con un manxa, figur o simbol per indica sua identia; (un cualia) es tipal de (un cosa o person) informatica: usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente
… o un sistem per marca partes de un defini:
.marca -- verbo transitiva linguistica defini: decora (un cosa o person) con un manxa, figur o simbol per indica sua identia; (un cualia) es tipal de (un cosa o person); [#informatica] usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente [#]
… gidante a un entrada como la seguente en un gloseria de informatica:
marca (v.) usa un mus o teclador per spesifa (alga cosa) como la ojeto de la opera seguente.
Taxe enorme! — Simon 2024/09/12 10:28
- Enorme, serta. Si, a un dia, algun (un esperta) es motivada per fa lo, acel metodos pare eselente. — Mixel 2024/09/12 11:04
- En la plu de casos, nos ave “(en informatica)” a la comensa de tal partes de definis. Min enorme ta es la labora de formali esta (e simil per otra campos) e esposa lo como un cualia xercable en la xercador. — Simon 2024/09/12 11:15
“Single-” e “double-breasted”
“…de botoni unuple/duple”?
- Lo pare bon. — Simon 2024/09/24 12:53
- simple botonida, duple botonida? — Mixel 2024/09/25 07:15
- …o botoninte? (car cisa “botonida” pote indiceta ce la botones es aora fada/cluida) — Marc 2024/09/25 07:36
- Me gusta simple/duple botonida. Botoninte ta sinifia ce la jaca mesma botoni alga cosa (se?) – alga strana. — Simon 2024/09/25 07:55
- Ajuntada. — Simon 2024/09/30 15:38
- Esce “simple/duple botonida” va es egal ajuntada a lado de “de botoni unuple/duple”? — Marc 2024/10/01 16:08
- Si. En fato me ia intende ajunta sola los. Me sufri de un manca de dormi en la du o tre dias pasada, e me trova ce me fa plu eras ca usual 🙂 — Simon 2024/10/01 16:26
- No par causa de responde a mea demandas, me espera? — Marc 2024/10/01 16:59
- No 🙂 Tua demandas es sempre bonvenida. — Simon 2024/10/01 17:18
de botoni unuple -- ajetivo veste defini: (un jaca o jacon) con un sola colona de botones ca: ? en: single-breasted eo: unuvica, unubutonvica (jako) es: ? fr: droit, au boutonnage droit it: (giacca) monopetto pt: ? de botoni duple -- ajetivo veste defini: (un jaca o jacon) con du colonas de botones ca: ? en: double-breasted eo: duvica, dubutonvica (jako) es: ? fr: croisé, au boutonnage croisé, au double boutonnage it: (giacca) doppiopetto pt: ?
Cua cue cuo cuu
- En pasa, cuando me ia vide la titulo “Cual nomadas fa?” en la lista de cambias resente, me ia malcomprende ce tu demanda “entre tota nomadas, ci es los ci fa?”, simil a “cual insetos zumbi?” Me ta espresa tua demanda como “Cual cosa nomadas fa?”, “Cual ata nomadas fa?” o “Nomadas fa cual?”. Lo es alga strana ce nos no ave un pronom sinifiante “cual cosa?” En la pasada, me ia proposa cesce (“Cesce nomadas fa?”) longo la model de qu’est-ce que en franses, ma lo no ia es adotada. — Simon 2024/09/25 19:10
- Si lo ia ta es adotada, esce on ia ta dise “Cesce tu vide?” e “Cesce vos pensa?” en loca de “Cual…”? — Marc 2024/09/25 19:22
- Esata tal, si. On ta usa cesce en modo simil a esce. On no ta dise “Esta es cesce?” o “Cesce es esta?” ma sola “Cesce esta es”? Ma on ta pote dise Me sabe cesce lo es. Un otra idea es cua, cual ta es pur e simple un pronom, e “Esta es cua?” e “Cua es esta?” ta es tan bon como “Esta es ci?” e “Ci es esta?” — Simon 2024/09/25 20:58
- 🤔 — Marc 2024/09/25 21:19
- Gramatical, cual ta pote es la ajetivo derivada de cua o, si on ta vole, de cue o de cuo. Cue ta pote veni de [ca] què?, [es] ¿qué?, [it] chè?, [pt] que/quê?, de latina quid?. Cua ta pote orijina de [fr] quoi? (ance de latina quid?). Cuo ta pote es la forma de demanda referente a la pronom neutra lo (« Me dise lo. — Tu dise cuo? »). — Mixel 2024/09/26 07:43
- Esata. Me prefere cua ca cue, car cua es plu simil a cual, cual nos usa asta aora per esta. (En la epoca de Yahoo!, on ia usa ce, ma esta ia crea confusas entre suproposas demandante e suproposas ajetivin.) Nota ce con cua o cue on ta pote dise per cua? en loca de perce? e on ta pote alora libri per ce per sinifia afin (un parola pico strana, me ia senti sempre). Cambia perce ta ruina tro multe de la testos esistente, ma me pensa ce nos ta pote introdui cua sin problemes. — Simon 2024/09/26 08:17
- Me ta segue esta proposa (cua o cue pronom de demanda), como la plu de la isoletanes, pos un sonda rapida. E ance afin ia pare sempre noncompleta a me, como si ce o de ta manca a lo (me espeta sempre afin ce o afin de). Donce, me ta segue ance la posible de dise per ce en loca de esta afin bizara. — Mixel 2024/09/26 08:28
- Afin ia es introduida sola car per ce ia ta es confusable con perce. Ance car ia es introduida a la mesma tempo, an si teorial on ta pote dise par ce (o par causa ce). — Simon 2024/09/26 10:30
- (En la epoca de Yahoo!, on ia usa ce (= cual cosa), ma esta ia crea confusas entre suproposas demandante e suproposas ajetivin.) En pasa, ci (pronom-sujunta) e ci (pronom de demanda) es, a alga grado, tan confusante como ce (demandante) e ce (sujunta), o como (comparante) e como (demandante)… o tan (comparante) e tan (esclamante)… Ma esce acel es tan disturbante? — Mixel 2024/09/26 09:09
- Me regarda ci como min confusante ca cual. Cual es un determinante e un pronom, e en ajunta lo introdui suproposas ajetival. Ci es sempre un pronom. La sola confusa posible con ci es esce lo presenta un demanda o un descrive. Ma car demandas no es persones, en pratica on ta dise nunca “la comprende ci me ia trova” – ma “la comprende cual me ia trova” es ambigua (la comprende trovada par me? o la comprende de lo cual me ia trova – pd. la comprende de la responde a “cual cosa me ia trova”?) — Simon 2024/09/26 10:30
A veses, me usa “perce” en demandas con sinifia “Par causa de cual… ?” Esce lo es un malusa? Esce me ia debe demanda “Par ce…?” en acel casos? — Marc 2024/09/26 12:22
- No, perce covre ambos. Par ce no pote es un demanda, car ce es nunca un demanda. On ia vide la usa coreta de par ce cuando Vxeov ia scrive resente: “Me mervelia par ce tu vole aprende cimica”. Par ce apare nonfrecuente – jeneral on prefere dise car. — Simon 2024/09/26 13:19
Asi es la sujestas de la parola nova (cuu pare difisil pronunsiable 🙂). On ta debe eleje un de la tre. Lo ta pote es la parola fundal, de cual cual ta deriva. Asi es la resoma de la vantajes de cada:
- cua es plu simil a cual e es tota simil a franses quoi /kwa/;
- cue es prosima a la parola /ke/ ([ca] què, [es, oc] qué, [it] che, [pt] que, quê) comun en la resta de la Ecipo;
- cuo pare plu neutra (referente a lo)…
— Mixel 2024/09/28 08:10
cua -- pronom defini: (demandante) cual cosa vide: lo cual ca: què de: was en: what eo: kio es: qué fr: quoi it: che cosa, cosa pt: que, o quê, que, o que
Me senti ce cua es la plu clar en parla. Cue ta tende simpli a ce, como ia aveni en multe de la Ecipo. E per cue e perce ta es nontolerable confusante per multe aprendores. (En pasa, me nota ce la traduis de otra parolas demandante – ci, como, cuando etc – no ave un sinia de demanda en la disionario. La sinia de demanda no aparteni a la sinifia de la parola. An tal, cisa lo es plu clar. Ai ai ai.) — Simon 2024/09/28 09:07
O cuaOce! Esce lo es ance oce per ce me loca .cua como fundal, e cual como derivada?— Mixel 2024/09/28 11:58- Si, me pensa ce acel organiza es la plu bon. Nos va debe ance entretexe cua en la gramatica: su Pronomes de demanda, Otra demandas, Demandas reportada e Suproposas nomin. En tota la linguas 🙂 — Simon 2024/09/28 12:17
- Per discute comun: me veni de proposa alga cambias (la plu minor posible) a acel partes de la gramatica. Los es indicada en esta modo.
- Me ia fa alga sujestas sur la paje foro de Simon, per lejeri esta paje. — Mixel 2024/09/28 15:23
Pare
Esce pare… nesesa sempre alga ojeto o suproposa a pos se? Si algun pensa ce el vide un fantasma (ma el no es serta) esce on pote dise “Un fantasme pare a me”? Mea lingua prima ave tal aspeta de acel verbo - “es vidable en mea oios”… O esce me xerca per la parola “apare”?…
- Apare es plu bon per fantasmas e tal cosas. Pare es un verbo liante. (La disionario dise ce lo es transitiva, probable par causa de frases como “Esta pare es la solve”, simil a “Esta pote es la solve” o “Esta vole es la solve”, ma on pote dise ance “Esta pare la solve”.) — Simon 2024/09/26 07:06
Majordomo
Como me dise “majordomo”? Esce mm… “manejor de palasio” es bon?
- La sinifia es simil a lo de butler, per cual nos ave manejor de servores. On ave majordomo en multe locas, no sola palasios. En contesto, probable manejor sufisi, o on ta pote usa supravidor, cisa. — Simon 2024/09/26 07:13
Bravo e bravisimo
Si on trae la opera musical a la Isola Franca, esce la isolanes ta clama “bravo!” e “bravisimo!” o esce los ia inventa lor propre esclamas?
- Los ta clama brava! si la disionario presente es coreta 🙂 — Simon 2024/09/30 11:14
- Mea oios do es vos?! — Marc 2024/09/30 12:55
“All-nighter / pull an all-nighter”
Un studiante veni a un esamina con sua fas gris e oios roja. El no ia dormi tra la note car el ia prepara a la esamina. El ia (… noturni? …) preparante.
- El ia labora tra la note intera. Un lingua aidante no nesesa un parola per cada conseta cual ave un parola en alga otra lingua. Noturni sinifia “deveni ativa en la note. Si acel studiante ia abitua a labora en la dia, ma per alga causa el ia cambia sua pratica e ia comensa labora en la note, alora on ta pote ce el ia noturni. — Simon 2024/09/30 11:14
- Si, lo ave razona — Marc 2024/09/30 12:56
- On ta pote cisa dise ce el ia fa un pleninote, e probable la escutor ta comprende. — Simon 2024/09/30 13:10
Capa + “tippet”?
Esce lo pote es lo?
- Plu simil a un xarpe desliada. Un capa covre la dorso. — Simon 2024/09/30 11:14
Dito entre pajes
Si on clui un libro reteninte sua dito entre pajes (per continua leje plu tarda de la loca do on ia para) esce lo ave un espresa spesial o esce on dise simple lo como lo es: “el ia pone dito entre pajes” / “el ia teni un libro con la dito entre pajes”?
- Plu simple, plu bon. — Simon 2024/09/30 11:14
Proposas bizantian
tropario -- nom relijio defini: (en cristianisme este) un imno corta, tipal conteninte un sola strofa ca: tropari en: troparion eo: tropario, unustrofa himno es: tropario, troparion fr: tropaire it: tropario pt: tropário irmos -- nom relijio defini: (en cristianisme este) la strofe (tropario) inisial de un salmo en: irmos, heirmos eo: irmo es: irmos fr: irmos, heirmos it: irmo irmolojio -- nom relijio defini: (en cristianisme este) un libro de imnos relijial en: irmologion eo: irmaro, irmolibro es: irmologion fr: irmologion it: irmologio
Bon. Plu simple, on ta dise tropario prima per irmos, ma me aseta ce irmos (e la libro irmolojio) ave un tradision forte.
Esce irmo sin la S final ta es posible? Me vide ce irmo esiste en italian. — Mixel 2024/10/01 09:54
- Si, irmo es plu bon e normal per elefen, en fato. — Simon 2024/10/01 12:05
- Como en liturjias, pos “irmo”, la “tropario” entra la disionario. — Marc 2024/10/01 16:15
Rotas stablinte (?)
rotas de stabli -- nom plural defini: rotas peti ladal afisada a un bisicle per aida un aprendor ca: rodetes estabilitzadores, estabilitzadors en: training wheels, stabilizers eo: stabiligaj radoj, flankradetoj es: ruedas estabilizadoras, estabilizadores, ruedines fr: roues stabilisatrices it: stabilizzatori (bicicletta) pt: rodas de treinamento
@Simon, “stabili”? (tal?) — Marc 2024/09/30 13:16
- A, op! De stabli. (Direta ante scrive acel, me ia spende sinco minutos esplorante esce esperanto ave ja un terma fisada per tal rotas, e la radis esperanto conteni un i.) — Simon 2024/09/30 13:20
- Ajuntada. — Simon 2024/09/30 15:41
Bisicle sin pedales
Lo pare ce nos, como la sivila, ia inventa e reinventa esta macina. Me no es serta esce on nesesa un o plu parolas (per la varias vea e nova).
- Plu simple, plu bon. Bisicle sin pedales sufisi. — Simon 2024/09/30 11:14
- Ajuntada. — Simon 2024/09/30 15:43
bisicle sin pedales -- nom veculo defini: un bisicle sin pedales, cual on propulsa par puia la pedes contra la tera ca: bicicleta sense pedals, prebici, bicicleta d'entrenament, bicicleta d'equilibri en: balance bike, run bike; dandy horse, pedestrian curricle, swiftwalker eo: senpedala biciklo es: bicicleta de entrenamiento sin pedales, prebici fr: draisienne (vélocipède) it: bicicletta senza pedali pt: bicicleta sem pedais, bicicleta de equilibrio
Parleta
A Discord, nos ia descovre ce “parleta” porta sinifias de conotas miscada: “chat” (neutra) e “gossip” (negativa). Como on pote separa los? Nosa varias ia es:
- parleta cuando on dise cosas bon o neutra sur algun, malparleta cuando on dise cosas mal
- parleta secreta per ambos
Cualce pensas, senioreles?
- Malparleta es multe bon! Cisa parleta furtiva es plu evocante ca parleta secreta? On pote ance vasti rumores, natural. — Simon 2024/09/30 11:14
- Si, parleta furtiva e vasti rumores sona bon. — Marc 2024/09/30 13:18
- Me ia ajunta malparleta a la disionario. — Simon 2024/09/30 15:53
- Grasias. E cua es la ojeto de “[mal]parleta”? — Marc 2024/09/30 17:27
- La [mal]parleta mesma. Lo es tal con tota verbos de parla, incluinte dise e demanda. La ojeto es la parolas o la sinifia cual los espresa, o simil (on parla un lingua, per esemplo). Suposable on no va trova comun un ojeto con [mal]parleta, ma si parla es transitiva, lo ta es bizara si parleta no ta es tal. La fato ce un verbo es transitiva no obliga nos a usa sempre un ojeto con lo. — Simon 2024/09/30 17:52
Cosas cual reclina
Si me comprende coreta lo, no sola persones pote reclina ma ance cosas nonanimada, cosas longa o plata, si? Me demanda car la Xercan sujesta sola “(un person) reposa en posa orizonal o cuasi orizonal”.
- Un bon comenta. Me va boni esta detalia. — Simon 2024/10/01 16:31
Jena e ajena
Esce lo es tro tarda per atenta desjunta en alga modo esta du parolas simil sonante ma no multe relatada?
- Probable… Ajena es prosima relatada con jeno, ma verbos fini sempre con A, E o I. Cisa jeno e jena es plu confusante – ma no plu ca oio e oia. O junio e julio! — Simon 2024/10/01 17:41
- Jena veni de latina, no la Ecipo, si me no era. Nos ta pote cambia lo a galta – como en catalan, e la asendente de la joue franses. Ma jena e jenas apare a cuasi sento veses en nosa leteratur e en definis en la disionario, e galta no pare briliante clar. — Simon 2024/10/01 17:50
- La problem es ce on no ave un parola comun en tota la Ecipo per esta parte de la fas… La ajetivos genale pertine a la jena(s), ma jugale (o yugal en espaniol) e malare, pertine ance a la jena(s): los es ance cuasi comun en la Ecipo, an si rara. Cisa on ia ta pote estrae un nom de acel parolas? — Mixel 2024/10/02 07:27
- Me acorda ce la prosimia fonetical de jen, jena e jeno es embarasante (o gênante 🙂) cuando on vole deriva ajetivos (o verbos). — Mixel 2024/10/02 07:27
- Me pensa ce lo es tro tarda per cambia jena. An en un vocabulo tan peti como lo de tocipona on trova tal duples prosima: poka e poki, o an ala “zero” e ale “tota”! Nos ave broma e bromo, carbon e carbono, campa e campo e multe otras cual es nonoportun en deriva. La idea orijinal de Jorj ia es ce on ta deriva tan poca como posible: on ta dise de jena, cade a jenos e simil. — Simon 2024/10/02 09:11
- Per oio e oia, la plu embarasante es ce en portuges, olho (oio) ia fa la verbo derivada olhar cual sinifia “vide, regarda”. Olha! = “vide, regarda!”, como en esta canta famosa de Antônio Carlos Jobim, Garota de Ipanema, “La xica de Ipanema”. En lfn, oia pare pico strana, con sua A final: [es ca] oir, [fr] ouïr, [it] udire, [pt] ouvir (de latina audire), totas ave un I a la fini de la radis… — Mixel 2024/10/02 07:27
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
- Orijinal oia ia es oi, ma on ia senti ce ointe e oida ia es tro strana. (οὐκ οἶδα!) Cisa audi o udi ia ta es plu bon. Ma on debe recorda ce fatores estetical ia es multe importante a Jorj cuando el ia eleje la formas de parolas fundal. — Simon 2024/10/02 10:25
Para (esc) + “enough”?
Como vos pensa sur tal ajunta?
- Si, bon. Nos ave ance la parola basta cual on tende oblida. Bon per crias: Basta! — Simon 2024/10/01 18:50
- A si. Esce “basta” pote reseta un plu entrada como un
esclama? — Marc 2024/10/01 18:53 - Lo pote e ia reseta. — Simon 2024/10/01 19:08
Circasia / Adigia (??)
Me trae a vos plu sinias de demanda. Voila
- La Ecipo (entre otras) acorda per Sircasia. Cisa nos nesesa ajunta ance Caucaso Norde e Sude? — Simon 2024/10/01 20:28
.Sircasia -- nom jeografial defini: un rejion en Caucaso Norde a lado de la Mar Negra ca: Circàssia en: Circassia eo: Ĉerkesio, Ĉerkesujo es: Circasia, Cherquesia fr: Circassie it: Circassia, Čerkessia pt: Circássia sircasian -- ajetivo defini: pertinente a un popla aora sperdeda cual ia orijina en Sircasia, o a sua linguas en: Circassian, Cherkess (person, language) eo: ĉerkesa es: circasiano fr: tcherkess, circassien, adyguéen it: circasso pt: circassianos sircasian -- nom demonim ca: circassian en: Circassian, Cherkess, Adyghe eo: ĉerkeso es: circasiano fr: Tcherkess, Circassien, Adyguéen it: Circassi pt: circassiano
Cua on arnesi?
Esce on arnesi un cavalo a un caro o esce on arnesi un caro a un cavalo?..
- Arnesi sinifia leteral “aplica un arnes a …”, e on fa esta plu a la cavalo ca a la caro. Ma la sinifia es un tipo de “lia” o “junta”, en cual on pote dise ce ambos es (o pote es) la ojeto. — Simon 2024/10/02 06:51
Caxon == soapbox?
Lo es pico strana de vide ce “soapbox” es caxon en la disionario. Me vole sabe (par cua) perce lo es donada la sufisa -on.
- La sinifia fundal de caxon es un caxa grande: crate en engles. De Wiktionary: “soap products in the US used to be commonly transported to stores in large wooden boxes. It used to be common for individuals to give impromptu rally speeches to their neighbors by finding something to stand on like a soapbox.” Asi es un esemplo. — Simon 2024/10/02 06:53
- O mea! Me no ia sabe lo, haha. Hmm, donce me nesesa un otra parola… Como portasapon o plateta de sapon… — Marc 2024/10/02 07:07
- Portasapon pare bon, como porte-savon en franses. — Simon 2024/10/02 09:09
portasapon -- nom defini: un contenador abrida do un bloco de sapon pote es poneda per seci ca: sabonera en: soap dish eo: sapujo es: jabonera fr: porte-savon it: portasapone pt: saboneteira
- Ajuntada. — Simon 2024/10/02 11:56
“Wave” de separa
Si persones separa, pd. la prima resta e la du vade, como on ta nomi si un de los “wave”? On ave saluta con mano per encontras, cua lo ta es per separas?
- Cisa on brandi un/la/sua mano? — Simon 2024/10/02 06:56
- Lo pare cabente. — Marc 2024/10/02 07:14
- On fa adio con mano? On onda la mano per adio? Cisa on pote saluta de adio? Saluta ta pote es usada no sola per la encontra, ma ance per otra casos. En italian, on dise “ciào!” per ambos casos – cuando on encontra algun o cuando on lasa el –, tal como en franses “salut!” .— Mixel 2024/10/02 08:41
- Me gusta tota estas. En mea mente me ia evita onda la mano car lo ia sona tro engles, ma en fato lo es intera lojical. Militares saluta en parti, no sola en encontra. — Simon 2024/10/02 09:10
- La defini ta pote es tal: dona un sinia de bonveni o bon aveni, cuando on encontra algun o cuando on parti. En pasa, esce saluta! pote es rejistrada como un esclama, como txau! en lfn o saluton! en esperanto? — Mixel 2024/10/02 14:50
- Bon idea. Cua es la sinifia de “bon aveni” en la defini? Definis de otra esclamas usa la scema “espresante …”, “diseda per …” o simil. Vera saluta! ave la mesma sinifia como txau! e debe ave la mesma defini, no? — Simon 2024/10/02 16:09
- Tu dise vera, ma esce on pote defini saluta usante “salutante”?. Per “bon aveni”, me sinifia un saluta con bon desiras per la cosas cual va aveni (en la futur), en cuando “bonveni” es un saluta en la presente. Pico como en franses bon vent… — Mixel 2024/10/02 16:24
- On pote defini la esclama saluta! usante salutante derivada de la verbo saluta – esta no crea un sicle, ma lo es ance no multe elegante, me acorda. Me fa un sujesta nova a su. “Un parola de bon aveni” pare sinifia “un parola cual aveni bon” o “un parola usada a la tempo de un bon aveni”, no multe clar en mea opina. — Simon 2024/10/02 17:22
saluta -- esclama defini: espresante bon desiras cuando on encontra algun o parti vide: txau ca: hola en: hello, hi eo: saluton es: hola fr: salut, tchao, ciao it: ciao, salve pt: olá, oi
“Squeamish”
Xercante per un parola o espresa per lo. Pensa sur repulsadosa, ma me no sabe vera.
- La sinifia e “fasil o multe nauseable, repulsable o asustable”. — Simon 2024/10/02 12:00
- Delicata es la plu prosima. O tremosa en alga contestos, cisa. — Simon 2024/10/02 19:44
- Grasias! — Marc 2024/10/02 20:36
“Nonposible!”
Si nos ia comensa ajunta esclamas, esce nonposible! pote deveni un de los con sinifia de “on/tu no pote fa lo / debe sesa fa lo”?
- La sinifia prima (on no pote fa lo) es bon, ma “on debe sesa fa lo” pare pico idiomal. Me sabe ce on dise tal en espaniol, per esemplo, ma “sesa!” o “para!” ta es preferable, me pensa. E la sinifia prima no pare merita ce on ajunta lo, car en fato on pote esclama cuasi cualce ajetivo: “asurda!”, “stonante!”, “bela!”, “riable!”, “stupida!”, “noncomprendable!”, “ofendente!” etc. — Simon 2024/10/02 18:35
- Vera! — Marc 2024/10/02 19:03
- A contra, en pasa, cual ta es la tradui de [fr] faisable [eo] farebla? Longo Esopo, un derivada de fa con -able pare difisil “fable”. En la Ecipo, on dise factible|fattibile, ma en [lfn], la radis fac → *fas (trovable en fasil), reduida a fa, cisa no permete bon crea un tal parola… Portuges exequível sujesta esecutable… ma la sinifia no pare vera simil. — Mixel 2024/10/03 10:43
- Longo sua defini, posible sinifia “capas de es fada”. — Simon 2024/10/03 11:19
- Serta, ma posible ambigua… O! me no ia pensa a realable! Me vade a ajunta esta sinifia a realable. — Mixel 2024/10/03 11:31
- Eselente! — Simon 2024/10/03 12:01
Apone…
Si algun no pote apone cosas par se mesma (pe. un bebe) e me fa lo, cua me fa con esta veste? Esce me “pone un veste sur el” / “apone un veste sur el” / “vesti un veste sur el”?
- Interesante. Si on segue sever la disionario, “apone un veste sur el” no pote es coreta, car la defini de apone conteni “sur se”. Ma me pensa ce nos pote ajusta pico acel defini per permete “apone un veste a la bebe”. (A la bebe, o sur la bebe, ma a pare plu atraosa car sur es ja implicada par la sinifia de la verbo.) “Pone un veste sur el” es bon; teorial lo ta pote sinifia ce la veste es reclinada sur la bebe, cisa per servi como un covreleto o simil; ma pratical la contesto ta clari usual cualce tal confusas. Vesti sinifia “aplica un veste a …”, donce sua ojeto es la person ci va porta la veste, donce on no pote dise “vesti un veste”, a la min si on parla sur conduis comun encontrada. — Simon 2024/10/02 19:16
- O me vide. Hm. Oce… Donce lo ta debe es “Me vesti la bebe con la (veste)”, si? — Marc 2024/10/02 19:36
- Acel es un otra modo eselente per dise lo, si! — Simon 2024/10/02 19:42
- O “me vesti la bebe en la (veste)”. Jeneral on dise ce persones es vestida en sua vestes. — Simon 2024/10/03 07:47
Implantante un plu demanda sur cosas cual on apone: Esce nos ave alga parola jeneral per footwear? (si no, esce “covrepede” pote es un bon varia?) — Marc 2024/10/02 19:36
- Nos no ave, ma covrepede cabe perfeta – como sapatos a la pedes. — Simon 2024/10/02 19:42
- Bon. Esce covrepede va es tan jeneral ce lo va inclui ance calsas? — Marc 2024/10/02 20:03
- Footwear no es tal en engles: on reserva lo per vestes cual proteje la pedes. Cisa on pote descrive un calseta como un covrepede, ma un calsa covre la plu de la gama, e sola un parte de lo es vera la covrepede. Probable la plu bon es si nos nomi calsas calsas e limita covrepede a vestes esterna. Si nos vole un terma per refere egal a calsas, calsetas e calsones, como hosiery en engles, me ta proposa calsin(es). — Simon 2024/10/02 20:06
- Hmmmmmm. Interesante. Me acorda. En pasa, si la terma veste inclui covrepede (e cisa covretesta, si?), esce on nesesa alga parola per refere a sola vestes mol de corpo? — Marc 2024/10/02 20:17
- Vestes inclui covretestas, ma multe covretestas es mol. Me no opina ce nos nesesa un parola spesial per dise “veste mol” (o “veste suave” – la difere es interesante, an si ambos es soft en engles). Vera, la plu de vestes dial es mol. — Simon 2024/10/02 20:37
covrepede -- nom veste defini: un sapato, bota o otra veste simil, usual con planta forte, cual on porta sur la pedes ca: calçat, calcer, calçament, calçadura en: (piece of) footwear eo: piedvesto, piedvestaĵo, ŝuaĵo es: calzado fr: soulier, chaussure, couvre-pied it: calzatura pt: calçado
Plu ajuntas engles
Desonorosa + inglorious?
- Bon. — Simon 2024/10/03 08:18
Vandal + yob?
- Si. Ance bruta. — Simon 2024/10/03 08:18
Sicatris + pockmark?
- Si. — Simon 2024/10/03 08:18
Coral
Si un grupo de persones parla o canta en modo sincrona, cua es plu natural de espresa lo?
- Los parla / canta coral la parolas
- Los parla / canta a coro la parolas
- Los parla / canta la parolas como un coro
- …
Corin sinifia ja “como un cor”, ma como un coro (o simple como coro) pare bon. A coro risca sujesta ce los dirije sua parla a un coro de otra persones. Coral es posible, ma cuando on canta vera, me pensa. Juntada es ance bon, natural. E nos ave unisona, un terma plu tecnical. — Simon 2024/10/03 14:42
- Me gusta juntada (o cisa en junta) — Marc 2024/10/03 15:25
Cortal
Si me vole un ajetivo cual ta sinifia “relatada a un corte reial”, esce cortal vade?
“Hoop skirt”
Esce nos vole asorbe alga terma jeneral per estas: hoop skirt, farthingale, panniers, crinoline?
- Crinolina ta es la plu asorbable. Etimolojial lo ave relatas con crinera e lino. — Simon 2024/10/04 13:57
.crinolina -- nom veste defini: un faldeta rijidida par anelos o par sua stofa spesial, portada per larji la falda esterna; un stofa rijida composada de crinera e coton o lino ca: mirinyac en: crinoline eo: krinolino es: miriñaque, crinolina, armador fr: (robe à) crinoline it: crinolina pt: crinolina
— Mixel 2024/10/04 14:26
- Grasias @Mixel e @Simon! — Marc 2024/10/04 18:20
Pop sucetin
Perce pop en la “pop sucetin” no ia muta a pum?
- La sola similia es ce ambos es sonas. Pumi es un sona forte e subita, como un esplode o un colide. Pop es un tipo de musica, un corti de “musica popular”. — Simon 2024/10/04 19:12
- M! Comprendeda. Cualce dutas si me ajunta
defini: un jenero de musica pop per jovenes cual ia flori en la desenio de 1970- a esta entrada? — Marc 2024/10/04 19:32 - No dutas. Acel es perfeta. — Simon 2024/10/04 20:05
- Pum! Ajuntada — Marc 2024/10/04 20:18
Cua on fa con securadores?
Esce on…
- clavi / desclavi
- clui / abri o
- securi / desecuri un securador?
On clavi e desclavi los. Alga tipos, como securadores pendente, clui e abri cuando on clavi e desclavi los, e en esta casos on pote egal bon dise ce on clui o abri los. No cosa proibi vere dise ance ce on (de)securi un securador, ma acel pare pico torpe. Me ta dise ce on (de)securi la porte o la sala o la bisicle, etc, par usa la securador (e la clave). — Simon 2024/10/04 19:14
Porte lojical
Un aspiror nova:
- Lo reseta sua posto. — Simon 2024/10/04 20:07
porte lojical -- nom informatica defini: un aparato, oji cuasi sempre eletronical, cual reali un funsiona boolean ca: porta lògica en: logic gate eo: bulea kombinilo es: puerta lógica, compuerta lógica fr: porte logique it: porta logica pt: porta lógica
Fri
Me vole espresa ce un vivente esperia la fria nonplasente. Esce lo es fri? (Como en “Me fri en esta jaca.”)
- Fri? Si. O jela (esperable en esajera). — Simon 2024/10/05 07:13
Compania
Longo la disionario la terma compania covre instituidas comersial o de alga tipo. Esce lo pote estende ance a un grupo simple de conosedas o de encontradas? Como en “Nosa compania ia entra la bar” -? O esce me dise simple un grupo?
- Me pensa ce compania debe resta comersial. Grupo es bon, ma no oblida acompania: leteral la ata de algun ci acompania, ma par estende natural ance la resulta de acel ata, pd. la acompaniores. (Compara la condui de colie.) — Simon 2024/10/05 09:11
- A. Me ia oblida acompania. Per ce me no oblida denova lo, esce me pote ajunta
vide: acompaniaa compania? :) — Marc 2024/10/05 10:26 - Per favore! — Simon 2024/10/05 10:31
La elementos
De asi: Los batalia con la elementos. – Esce lo es como cuando persones es caturada en un disastre o un clima mal?
- La esemplo es tro englesin, ma la sinifia es batalia contra un clima de venta, pluve e fria. — Simon 2024/10/06 06:57
- Lo ia infiltra (a grado) ance rusce. Esce la Ecipo no asinia esta sinifia a elementos? — Marc 2024/10/06 07:06
- Lo pare a la min esiste en franses: “affronter les éléments”, “la colère des éléments”; e en espaniol: “quedó a merced de los elementos” (lasada a lora “compatia”). Me pensa ce nos pote aseta lo. — Simon 2024/10/06 07:26
Bon desiras + “godspeed”?
Un plu ajunta?
- Si, fada. — Simon 2024/10/08 06:21
Diftongos desdiftongida
Me suspeta ce la poesias pote permete “rompe” diftongos a du silabas. Si lo es vera, esce on ave alga sinieta spesial per mostra instante ce (pe.) vacua es asi /va-ku-a/?
- La sinieta la plu comun es probable la dierese. Tota la diftongos de elefen conteni I o U. On ta pote scrive un dierese sur estas: vacüa, ïonica, aïra etc. — Simon 2024/10/08 14:42
- La razonable en me acorda 100% con la dierese, ma mea oios odia lo)) Hmmmmmmm. Me pensa ce me va rescrive la linia en modo ce lo cambia a
/va-kwa/denova. — Marc 2024/10/08 19:56
Golfo de Suomi
Bonveni un plu corpo acual!
?????????? -- nom jeografial defini: un golfo a la lado este de la Mar Baltica ca: Golf de Finlàndia en: Gulf of Finland eo: Finna Golfo es: golfo de Finlandia fr: golfe de Finlande it: golfo di Finlandia pt: golfo da Finlândia
- Golfo de Suomi|golfo de Finland, pare bon per me. Lo es la tradui esata de finsce Suomenlahti. — Mixel 2024/10/09 18:43
- Me acorda. — Simon 2024/10/10 06:16
- O, hehe, lo ia es ja en la disionario. No ia vide lo! — Marc 2024/10/10 07:27
- Lo mostra a me ce me no ia comprende bon ancora ce “Suomi”, asi, es un aposa, no un completinte… — Mixel 2024/10/10 07:45
Un pensa
Si “peu-pau!” va es asetada como un esclama de la pistol de laser, ma va pote usa “ai oi peu pau” como un aidamemoria per recorda la cuatro diftongos elefen :)
- Ha! Ma en fato nosa cuatro diftongos es fasil per recorda, si on conose la scema de vocales. Cada diftongo fini con i o u, cual es nosa du vocales cluida (en la angulos la plu alta de la scema). La vocal i es frontal, e lo formi un diftongo con o (un vocal dorsal), ma u es dorsal, e lo formi un diftongo con e (un vocal frontal), tal ce esta du diftongos traversa la scema de lado a lado. La otra du diftongos comensa con la vocal la plu abrida (a la basa de la scema), e los traversa la scema de basa a alta. Nosa diftongos ave un simetria bela. La introdui de ei o ao, per esemplo, ta ruina esta belia. — Simon 2024/10/09 07:56
(Hmm)
Amis de Discord! Mea pais, abandonada par la Dio, ia comensa resente bloci la Discord. Per alga dias? O per cuadriliardes de milenios? Ci sabe. No manca multe me ala. Continua es la comunia stonante :)
Lenin?
Cua on reseta si on ajunta -in a lenio? 🙂
- Si, lenin. Ma car acel es strana, me ta dise “simil a lenio”, “lo aspeta como lenio” etc. — Simon 2024/10/12 13:53
- Rusia Soviet ia es un peso Lenin. Lo ia deveni fero par Stalin. Ma a la fini, lo es un cosa de ier con grasias a Ier-ltsin (???) — vxeov 2024/10/12 14:30
- 🙂 — Simon 2024/10/12 14:34
- Hehe — Marc 2024/10/12 16:26
- Lfn es un lingua tan recursosa! Me no dise alga cosa de un otra parola fininte con -in. — Mixel 2024/10/12 17:53
- (riente en gulages) — Marc 2024/10/12 20:03
Sever + “heavy-handed”?
?
- ! — Simon 2024/10/12 13:54
Colocolo e monito
Lo pare ce la entradas colocolo e monito en la disionario mostra imajes de la mesma bestia (monito?).
- Si, acel es un monito. Me ia coreti la imaje de la otra afin lo mostra vera un colocolo. — Simon 2024/10/13 08:18
Aborda
aborda -- verbo transitiva defini: ataca (un otra barcon) par veni a lado de lo e embarca en: attack by boarding, carry out naval boarding eo: albordiĝi, alflankiĝi (atake) ataca abordante -- nom ca: abordatge en: naval boarding, boarding attack eo: albordiĝo, alflankiĝo es: abordaje fr: abordage it: abbordaggio, abbordo pt: abordagem
Inisial, me ia vole “cutlass” e ia pensa ce cisa sabre de aborda ta pote es bon per lo…
- La parolas cutlass ia es orijinal cotel con un sufisa de grandi. Nos ta pote usa cotelon, cisa. Si nos ajunta aborda, lo debe es fundal un verbo. Ma cisa lo ta es un parola plu usosa per aprende si sua sinifia ta es plu jeneral: “veni a lado de (alga cosa) per interata con lo”. Alora, en contesto de gera, on ta comprende “ataca abordante” (o ta dise direta esta du parolas). — Simon 2024/10/13 08:21
- Cotelon sona bastante menasante, me gusta esta. Sur la sinifia largida de aborda me ave no opina e no oposa lo. A ves me ia oia como on dise bromante lo per espresa “vinse la cor de algun”… — Marc 2024/10/13 08:36
- Aborda es un parola cual sona multe bon, emo., e me ta gusta ce lo entra en nosa disionario. Me pensa ance ce lo ta debe ave la sinifia comun de “vade a lado de (algun o alga cosa) per intercomunica o interata” (pe.: « me aborda la studia de la filosofia con un mente naive »). La sinifia gerosa ta pote es espresada par “ataca par borda”? O on ta reserva esta sinifia a un verbo fundal abordaje e sua nom simil? — Mixel 2024/10/13 08:57
Final, esce nos ajunta aborda? — Mixel 2024/10/28 15:21
- Pardona, me ia oblida completa. Ma si, me veni de ajunta lo. Board en engles sinifia “embarca”, un idea diferente. Aborda sinifia esensal “veni a la borda de” alga cosa per comensa interata con lo. Engles ave multe modos de espresa esta en situas diversa. Per la modo de ataca naval, me sujesta ataca abordante (cual es un otra sinifia de board, ma multe rara). — Simon 2024/10/28 15:35
aborda -- verbo transitiva defini: (un veculo, tipal un nave) prosimi (a un otra) o ariva (a un molo); (un person) vade a lado de (un person o cosa) per intercomunica o interata; (metafor) emprende (un studia, labora, problem, discute, etc) ca: abordar en: go alongside, come alongside; come up to, go up to, approach (hoping to interact); take up (a field of study or work), dip one's toe in the water; start to tackle (a problem); broach (a subject) eo: alflankiĝi; aliri (por interagi); ekokupiĝi pri; ekdiskuti es: abordar fr: aborder it: abbordare pt: abordar
On ta pote ance ajunta ataca abordante su ataca: — Mixel 2024/10/28 16:12
- Si, ma probable lo debe es fundal un verbo, no? — Simon 2024/10/28 17:00
- Mm… Lo ta es plu difisil traduable… En fato, esta espresa es un ajunta simple entre la derivadas de ataca. No cosa impedi usa lo como un verbo, ma acel verbo no esiste en la linguas de la Ecipo. — Mixel 2024/10/28 17:44
- Vera. Ma cisa aller à l’abordage en franses? Ma mea disionarios grande espaniol/franses/italian-engles indica la sinifia atacante como un sinifia posible de abordar/aborder/abbordare? — Simon 2024/10/28 18:23
- Si, ance me veni de vide esta sinifias en la disionarios. — Mixel 2024/10/28 20:10
- Bon! — Simon 2024/10/29 07:16
ataca abordante -- verbo transitiva defini: ataca un nave par aborda lo (o colide con lo) e invade lo ca: abordar (efectuar abordatge) en: board, attack by boarding eo: alflankiĝi (atake), invade enŝipiĝi es: abordar (entrar al abordaje, saltar al abordaje, tomar al abordaje) fr: aller à l'abordage, aborder (un navire, pour abordage) it: andare all'abbordaggio, abbordare (un nave, per abbordaggio) pt: abordar (efectuar abordagem) ataca abordante -- nom ca: abordatge en: naval boarding, boarding attack eo: ataka alflankiĝo es: abordaje fr: abordage it: abbordaggio, abbordo pt: abordagem
Cotelon
cotelon -- nom util defini: un spada con lama corta e larga, de cual sola un lado es agu, usada par marores entre la sentenio 17 e la comensa de la sentenio 20 ca: alfange, sabre d'abordatge en: cutlass eo: ĉastranĉilego, marsabro es: terciado fr: sabre d'abordage it: sciabola d'abbordaggio pt: sabre de abordagem
Papirosa
O no! Un mal abitua vole intrui la disionario! Polisia!
- Un abitua repulsante, ma la parola es bon per la disionario. — Simon 2024/10/14 09:44
papirosa -- nom defini: un tipo de sigareta rusce composada de un tubo de carton cual teni un tubo de paper plen de tabaco en: papirosa eo: papiroso es: papirosa fr: papirossa, papirosa it: papirosa, papiroza pt: papirosas
Imaje per corasa
La imaje per corasa mostra un cavalor plen armurida. Esce on ave cisa alga imaje plu spesifante?
Fol + “bozo”?
Plu de jergo american.
- Si, o bobo, plu prosima en sona. — Simon 2024/10/16 07:09
Multia + “galore”?
(Esce lo es lo?)
- En engles moderna, galore es un ajetivo/averbo = abundante. En la sentenio 19, on ia pote usa lo como un nom (“a galore of fruits” = un multia de frutas), ma oji no plu. — Simon 2024/10/19 19:01
Tronco contra radis
Esce on ave un difere entre la ideas de tronco de parola e radis de parola?
- La radis es plu fundal. La tronco es la parte cual infleta. En elefen, nos distingui apena sufisas infletal e otra sufisas. Ma si nos dise ce -s es infletal, nos pote dise ce la parola deslegalis ave la radis lege e la tronco deslegali. Me va boni la defini en la disionario. — Simon 2024/10/27 12:58
- Grasias per la esplica. Me confesa ce me no ia comprende esata la difere a prima. En franses, on distingui la radical (la tronco) e la racine (la radis, fundal). — Mixel 2024/10/27 14:18
- Ma aora me no es tan serta… Cisa on pote dise ance ce la tronco de deslegali es legali, ce de legali es legal, e ce de legal es lege. La tronco ultima es la radis. — Simon 2024/10/27 14:31
- En franses, per esemplo, nos defini la tronco [fr] (radical) de nous disparaissons como cua resta cuando on sutrae sola la parte conjugada/infletada -ons, donce: disparais- es la tronco. On ia sutrae la parte spesial de la categoria gramatical (pd. cua indica ce la parola es un verbo, un ajetivo…). La radis [fr] (racine) es cua resta cuando on ia sutrae tota la prefisas e sufisas de esta parola, donce: parais-. — Mixel 2024/10/27 16:11
- Si, esta coresponde direta a mea atenta orijinal de defini. — Simon 2024/10/27 17:54
- Cual lingua entre la linguas me sabe distingui clar tronco e radis… Quenya?! Bon. En esta lingua par Tolkien, un radis es un forma la plu antica cual pote crea parolas nonderivada. On no usa la radis en testos. A la otra lado, un tronco es un parola sin infleta. On pote usa la tronco en testos, ma plu usual con alga sufisas. Esemplo:
- TALAT (radis) → talta- (tronco) → taltuvan (forma infletada, “me va cade”) — vxeov 2024/10/27 16:48
- La definis de radis e tronco varia dependente de la lingua (e la aspeta de lo) sur cual on parla. Latina e elinica antica ave radises e troncos simil a quenya. Elefen no ave los, car lo es aglutinante, sin esetas. Nos usa radis per la morfemes fundal cual apare a la comensa de la articles en nosa disionario. Ma si on discute la etimolojia de elefen, on pote dise ce agrega, congrega e segrega ave la mesma radis. Tronco es poca usada en relata con elefen; nos ave lo en la disionario per pote parla sur la morfolojia de otra linguas. — Simon 2024/10/27 17:54
Coda + “empennage”?
✈️?
Proposas transportal
Veculos fa brrrr.
- A, ma ance persones fria fa brrrr 🙂 — Simon 2024/10/28 13:18
triplana -- nom veculo defini: un spesie temprana de avion con tre duples de alas, la un supra la otra ca: triplà en: triplane eo: triplano es: triplano fr: triplan it: triplano pt: triplano
- Bon, ajuntada. — Simon 2024/10/28 13:18
??????? -- nom veculo defini: un ala peti a la fronte de un veculo (tipal un avion) ca: canard en: canard; foreplane, forewing eo: anasalo, anasflugilo es: canard fr: canard (avion), moustache (avion) it: alette canard pt: canard
- Aleta ta es bon, ma lo sinifia ja un otra parte de un avion. Me sujesta al(et)a fronte o al(et)a de pato. Per la tipo/posa de avion me ta prefere dise (avion) de X ca reusa direta la nom de la ala. — Simon 2024/10/28 13:18
- Aleta de fronte pare bon a me. — Marc 2024/10/28 13:36
- Bon. La pato es sola un distrae. — Simon 2024/10/28 13:47
- A! Tu ia contraproposa aleta fronte, no aleta DE fronte. Me no ia atende bon. Cisa lo ta cabe plu… — Marc 2024/10/28 14:03
sumarineta -- nom veculo defini: un veculo suacuan cual depende de un otra veculo acual plu grande ca: submergible en: submersible eo: submarŝipeto es: sumergible acuático fr: submersible it: sommergibile pt: submersível
- La ajetivo es sumerjable, ma un sumerjable es cualce cosa capas de es sumerjida. Per esta tipo de veculo me sujesta sumarineta. — Simon 2024/10/28 13:18
- Sumarineta es bon. (Como sur sumerjador?) — Marc 2024/10/28 13:36
- Ajuntada. Un sumerjador es probable un aparato usada per sumerji otra cosas. — Simon 2024/10/28 13:47
Fronte + “frontal”?
:)
Me pensa ce fronte es fundal ajetivo, no? Cual sinifia diferente tu ta dona a frontal?— Mixel 2024/10/28 15:24
- Me sujesta ajunta “frontal” (engles) a la entrada de fronte per clari. Ma me fa lo en modo spartan, reservante tan multe teclis como posible. La intende inisial ia sufri pico, mea culpa :) — Marc 2024/10/28 15:29
- Me ia comprende tua intende e ia ajunta frontal a la traduis engles. — Simon 2024/10/28 15:33
- E grasias, Marc, per coreti de fronte cual me ia susede maltape en la disionario, an tal… — Simon 2024/10/28 15:51
- Oce! Me comprende aora. Frontal ia es la parola engles, no un derivada elefen de fronte! Me veni ance de ajunta [fr] frontal a fronte. — Mixel 2024/10/28 15:54
- Per tal razonas me gusta nosa sistem de leteras spesa e italica. Lo es regretable (e alga misteriosa) ce DokuWiki no suporta tal marcas en titulos. — Simon 2024/10/28 16:02
Susede → serie?
Me pensa sur ajusta la article de crepita par cambia sua defini de “produi un susede rapida de craces peti” a “produi un serie rapida de craces peti”. Oposas?
- Me no oposa. Acel usa de susede es un era nondutable. — Simon 2024/10/29 11:20
- O: produi un segue? — Mixel 2024/11/05 08:41
- Serie pare plu clar. Un segue es simple un ata o cosa cual segue. La sinifia “un serie de cosas cual segue lunlotra” es posible, ma plu spesialida. — Simon 2024/11/05 09:52
“Party popper”
Como on nomi party poppers a la Isola?
- Confetadores? (En franses, on dise bombas de table, ma acel nom no pare multe joiosa.) — Simon 2024/11/05 07:17
- Si, confetadores sona nonmal (de distante 🙂) — Marc 2024/11/05 07:22
- O canones de confeti. O cisa confetosas, cual sona min macinal. — Simon 2024/11/05 07:50
- O bombas de confeti(s)? En pasa, nos ave ancora un parola singular (confeti) con un sinifia plural, como per pasta, spageti, macaroni, etc.; perce no dise un confeti per sinifia [it] un confetto, un coriandolo e confetis per sinifia [it] confetti, coriandoli?… cisa on debe regula esta problem de singular coletiva. — Mixel 2024/11/05 08:45
- Me acorda completa. Bombas de confetis es ance un bon nom, me pensa. — Simon 2024/11/05 09:54
- O! me pensa ance a un sparaconfeti, un lansaconfeti o un xutaconfeti. — Mixel 2024/11/05 12:32
- La ojeto de spara es la arma, no la misil, ma lansaconfeti e spesial xutaconfeti es bon. Ma probable on ave ance otra modos de xuta confeti. Canon de confetis e bomba de confetis pare a me la sujestas la plu bon. Me veni de cambia confeti a confetis en la disionario. Esce nos va fa la mesma per la pastas? — Simon 2024/11/05 12:38
- Me pensa ce on pote regula tota esta parolas en la mesma modo. Per esemplo, pasta e pastas pote sinifia cosas nonsimil (singular: la materia mesma, la composante | plural: la plato). Me vide ce esperanto scrive konfetoj, spagetoj, pastaĵoj. — Mixel 2024/11/05 12:58
- Per me, pasta es un sustantia (un parola alga jeneral), un pasteta es un peso peti de pasta comable (pe. un spageti, un concilie o un talieta), e pastetas es un plato de tal pesos. Ma car pasta es un sustantia, on pote usa lo ance per refere a pastetas en modo noncontable: un plato de pasta = un plato de pastetas. Esta reteni la oportunia e familiaria de la parola pasta ma permete ance parla clar sur la pesos e la tipos. — Simon 2024/11/05 18:48
????????? -- nom defini: un ojeto pirotecnical ativida par un cordeta e xutante confetis ca: tirador de confeti, disparador de confeti en: party popper eo: konfetkanono es: tirador de confeti, lanzador de confeti fr: bombe de table, bombe à confettis, lanceur de confettis it: sparacoriandoli, lanciatore di coriandoli pt: atirador de confettis
Termas de misiles
Amis, aida me a composa la table de termas per misiles:
| Calibre peti | Calibre grande | ||
|---|---|---|---|
| Ojiva | baleta ? | ? | (un ojeto volante cual fa la dana) |
| Cartux vacua | cartux ? | cartux ? | (la caxa de misil a do on debe instala la ojiva per fabrica un peso de muni) |
| Cartux completa | baleta ? | cartux ? | (la peso de muni preparada per spara) |
- Me no sabe sufisinte sur estas per pote sujesta. — Simon 2024/11/09 08:11
- Cua es la termas per estas en otra linguas? En la paje de la vicipedia engles sur cartuxes me leje: «Although in popular usage the term “bullet” is often used to refer to a complete cartridge, the correct usage only refers to the projectile.» Cartux vacua e cartux completa pare bon termas. On pote ajunta de baleta si nesesada. La baleta es la “ojiva”, me pensa. On dise ojiva (боеголовка) sola per misiles de calibres grande, no per baletas peti. — Simon 2024/11/09 15:34
- E como sur aceles: https://en.wikipedia.org/wiki/Shell_(projectile) ? — Marc 2024/11/09 16:06
- Nos ave cartux en la disionaro per aceles, ma cisa lo es un era. Shell como terma militar en engles ave du sinifias: la caxa de un misil (la cartux), ma ance un misil esplodente. Alga linguas en la Ecipo usa granada per la sinifia du; nos ta pote usa ance granadon per lo. Otras en la Ecipo dise obus. — Simon 2024/11/09 16:52
- Obus o granadon es bon, no pote deside. Me no ta protesta an simple granada… (“no ta protesta…” o “ta no protesta…”?) — Marc 2024/11/09 17:40
- “No ta protesta”. — Simon 2024/11/09 17:50
- Obus apare ja en la disionario (ma no en testos) sinifiante howitzer… — Marc 2024/11/09 20:36
- Acel es la sinifia de obús en espaniol. Cisa obusador ta es plu bon, reservante obus per la misiles cual lo xuta. — Simon 2024/11/10 08:20
- No oposas sur obusador de mea lado. — Marc 2024/11/10 09:43
????????????? -- nom defini: un misil xutada de un canon, tipal portante un esplodente ca: obús (projectil) en: shell (projectile) eo: obuso es: obús (proyectil) fr: obus it: granata pt: ?
Ance, si blank bullet es baleta falsa, cua ta es live bullet?
E ance, esce nos ta vole adota alga parola per https://en.wikipedia.org/wiki/Execution_by_firing_squad? La Ecipo pare ave termas similinte per lo (es: fusilamiento, it: fucilazione, ….).
“Inalienable”
(Como me ta pote espresa inalienable / unalienable?) Ja en la disionario!)
Atador / atuador
Bonveni atador!
- La defini pare tro spesifada. Actuator es un aparato eletrical cual opera un macina movente. Lo fa actuation, no acting. Si nos desira un terma tecnical per actuate, me sujesta la verbo atua, e donce atuador. — Simon 2024/11/10 08:24
- Pare gustable. — Marc 2024/11/10 09:41
- Nos ave la verbo ativi, de cual on pote deriva ativador. Esce lo ta conveni? — Mixel 2024/11/10 10:46
- La mesma pensa ia veni a me plu temprana, ma me no ia es serta esce actuator es un cosa plu spesialida. Ma ativi e ativador ta es plu bon si la distingui no es nesesada. — Simon 2024/11/10 11:29
atador ? atuador -- nom defini: un aparato, usual eletrical, cual maneja la moves de un macina ca: actuador, accionament en: actuator eo: funkciigilo, movregilo es: actuador fr: actionneur it: attuatore pt: atuador
“Drop-in”
Cual ta es la plu bon per drop-in replacement – sustitui fasil o sustitui instante?
- Me pensa a sustitui noninterompeda car on no es interompeda par la nesesa de ajusta (codigos, etc.) cuando el fa un drop-in replacement. 🤔 — vxeov 2024/11/10 13:02
- O nonrompente (?) – car on sustitui la cosa nova sin rompe la sistem esistenete? — Marc 2024/11/10 13:04
- Un sustitui pronto, cisa? La conseta es ance simil a un cambia calda. — Simon 2024/11/10 13:06
- Pronto es bon. (Me pensa ce me no gusta calda asi. Lo ta sona como me sustitui un su-sistem en cuando la sistem core.) — Marc 2024/11/10 13:45
- Cambia calda es un englesisme, ma suportada par cambio en caliente en espaniol. — Simon 2024/11/10 14:14
“Gamification”
Jui o juabli?
- Ambos es posible, car juas es cosas juable. Ance juali e juini es posible. Jui pare tro corta e brusca. Me gusta juini. — Simon 2024/11/10 13:10
- Mea boca fa sonas strana cuando me atenta pronunsia juini 😮, donce me vota per juali :) — Marc 2024/11/10 13:37
- Juini es simple [ju-in-i]. Me trova no problem en la pronunsia: lo es simil a ruina. Juali fa ce me pensa a joalas :) E gamification sinifia ce alga cosa deveni simil a un jua. Juali ta sinifia ce alga cosa comensa pertine a un jua: un conseta alga strana, ma cisa si algun ia converti un otra tipo de macina a un consol de jua, on ta vole dise ce el ia juali lo. O cisa on ta dise ce la infla economial juali nosa mone, cambiante lo a “mone de jua”. — Simon 2024/11/10 14:16
- Oce, juini :) — Marc 2024/11/10 15:19
“Diegetic”
Oji me ia encontra esta parola relatada a juas video. Me no ia comprende la 100 persentos de lo, ma lo pare ce “elementos diegetic” es cosas persepida par ambos la juor e la carateres en jua e “elementos non-diegetic” es cosas cual sola la juor persepi (como UI o musica). Esce algun senti como adota los en la vocabulo?
- Tua comprende es coreta. Me ia encontra esta termas en discutes de musica en dramas televisada. Naral no sufisi, car lo ta pote sinifia o “persepable per la carateres en la nara” o “persepable sola per la naror e los a ci el nara”. (Cisa naroral per non-diegetic? Ma la reversa de la presentia de non- ta es confusante.) Estas es termas nesesada en campos tecnical. Diejese diegesis sinifia apena plu ca nara, ma de lo nos pote formi (non)diejesal. — Simon 2024/11/12 13:06
- Si on adota diejese, esce on va adota ance mimese (mimesis) e esce lo va coesiste bon con mimetica cual nos ave ja? — Marc 2024/11/12 13:16
- Un coesiste nonarmoniosa. Esce nos pote usa mimeticia per mimese? — Simon 2024/11/12 13:32
- Lo pote es la solve. Me no sabe vera. — Marc 2024/11/12 15:03
- Mimese/mimesal parteni a la campo teatral, artal, leteratural, contra ce mimetica/mimeticisme/mimeticia parteni a la campo biolojial. En mea opina, la du temas tan diferente nesesas parolas fundal diferente. — Mixel 2024/11/13 09:35
-ICA
A lado de la tema, cuando la vocabulo adota parolas fininte con -ica, como on deside sur la tipo de parola - nom o ajetivo?
- Nos no ave un regula firma. -ica es un sufisa per formi ajetivos medical e simil. Multe de la nomes cual fini con -ica es nomes de siensas o fenomenos. Cisa mimetica debe es fundal un nom, e la ajetivo ta es alora mimetical. — Simon 2024/11/12 17:22
- Personal, me ta prefere un radis fundal ajetival a un radis nomal cual sinifia un cualia. E me senti la fini -ICA como un fini plu ajetival ca nomal: -(ICA + AL) pare pico pleonasmal. Per esta razonas, mimetica (a) → mimeticia (n) pare (a me) preferable a mimetica (n) → mimetical (a). Ma la eleje es a veses difisil. Per esemplo, me ia ta prefere ave eletrica como ajetivo e eletricia como nom, plu ca eletrica como nom e eletrical como ajetivo, ma cisa on ia considera ce la realia fundal es la flue de la eletrones, e la ajetivo como la cualias de esta flue… — Mixel 2024/11/13 10:00
- Me suspeta ce Jorj ia es influeda par engles sur esta punto. En la Ecipo fisica e semantica es ajetivos cual on reusa noncambiada como nomes. Ance eletrica es fundal un ajetivo en la Ecipo, ma asi on dise eletricia per la fenomeno. — Simon 2024/11/13 10:28
- Lo remente me ce en franses, on usa la ajetivo électrique como un nom en la espresa avoir le tout électrique, cual sinifia ce on usa la enerjia electrica(l) per tota la aparatos (lus et caldi). Cisa, on ia ta pote eleje ce en lfn la parolas fininte con -ICA ta es e ajetivos e nomes, longo la esemplo de fisica, optica e semantica de la Ecipo… (En fato, esta fini -ica es cisa la fini -ικα plural neutra elinica sinifiante “cosas (fisica(l), otica(l), semantica(l)”.) — Mixel 2024/11/13 12:07
- Me acorda, retrospetante. — Simon 2024/11/13 13:14
diejese -- nom arte defini: un nara o trama, spesial en un filma ca: diegesi en: diegesis eo: diegezo es: diégesis fr: diégèse it: diegesi pt: diegese diejesal -- ajetivo defini: pertinente a un diejese; (musica en un nara filmada) oiable en la mundo de la carateres ca: diegètic en: diegetic eo: diegeza es: diegético fr: diégétique it: diegetico pt: diegético
“Quietude”
Cuietia, silentia, calmia + en: quietude ?
- Bon – ajuntada. — Simon 2024/11/23 08:39
- E, considerante esta tema, me pensa ce, malfortunosa, on no dispone ancora la equanimity del Buda, no la ἀταραξία de Epicuro, cual no es un calmia simple, ma esta state stable do no cosa pote turba nos… Nonturbablia, nonajitablia? O simple ecuanimia, ataraxia o atarasia? — Mixel 2024/11/23 09:42
- Nonturbablia pare perfeta. Ecuanimia ta esije la ajunta de un radis ajetival ecuanim o simil, ma lo no pare nesesada. Si on scrive sur Epicuro, on pote usa ataraxia, ma esta es mera un transcrive de un parola stranjer. — Simon 2024/11/23 11:07
- Me vide ce nos ave un parola fininte con -anim. Lo es unanim. Cisa on ta pote dona a el un frate peti ecuanim? Ecuanimia ta es plu cuieta pronunsiable ca nonturbablia, cual mesma es un turba ja cuando on atenta pronunsia lo sin rompelingua. 🤦 . E la Ecipon conose esta parola. — Mixel 2024/11/23 11:22.
- La suporta de la Ecipo convinse me. (Equanimous en engles esiste, ma es estrema rara. La nom equanimity es plu comun.) — Simon 2024/11/23 11:51
.ecuanim -- ajetivo defini: (un mente) stable e nonturbable ca: equànime en: equanimous, calm, composed eo: egalanima, flegma es: ecuánime fr: équanime it: equanime, equanimo pt: equânime ecuanimia -- nom ca: equanimitat en: equanimity eo: egalanimeco, flegmo es: ecuanimidad fr: équanimité it: equanimità pt: equanimidade
- Me ia tecli tro rapida, e la y de anonymous ia infiltra la anima! — Mixel 2024/11/23 11:57
Basa + en:”nether”?
Esce lo es lo?
- Lo es, e lo es ance ajuntada. — Simon 2024/11/26 11:49
“Submachine gun” e “carbine”
Me pote divina ce “submachine gun” ta es probable sumitraliador. No varias per “carbine”…
- Sola engles usa su(b)- en acel terma. Pistol de mitralia ta es plu internasional. Per carbine la Ecipo proposa carabina. — Simon 2024/11/26 11:49
Monsenior
Esce nos vole acel parola?
- Me vide no problem en aseta lo. — Simon 2024/10/10 12:28
- La Ecipo pare aseta lo, donce “perce no”? Sola per pretes o ance per persones de dinia alta, tipal en la sistem monarcial? — Mixel 2024/10/10 14:36
- Per tota persones per cual on usa lo en otra linguas. — Simon 2024/10/10 15:04
monsenior -- nom relijio defini: un titulo o forma de adirije per alga pretes catolica ca: monsenyor en: monsignor eo: monsinjoro es: monseñor fr: monseigneur it: monsignore pt: monsenhor
“Grapnel” e la acompania
On ave un familia de parolas engles cual refere a strumentos simil: grapnel, grapple, grappling hook. Como me elefeni aceles?
- Cisa onca ancorinte? — Simon 2024/10/29 17:20
- Pare bon… Esce lo va labora ance per grapnel anchor? — Marc 2024/10/29 17:28
- Acel pote es ancora oncosa. O cisa un oncosa conveni per tota? — Simon 2024/10/29 17:31
- Nesesa pensa… — Marc 2024/10/29 18:28
- La verbo per “ataca (alga cosa) con un *oncosa” ta es oncosi, cual ta es confusante, car tal verbos sinifia usual “deveni -osa”. Donce probable oncosa no vade. Ma esta strumento es simil a un arpon. Cisa arpon oncosa ta es un bon nom per lo. Alora la verbo (en contesto) ta es arponi. — Simon 2024/10/29 19:12
- Cosas oncosa, hmm. No mal, cisa. — Marc 2024/10/29 19:38
- O nos ta pote demanda a la Ecipo: franses ave grappin e italian ave grappino. E sola aora me recorda nosa parola grapa – con sinifia no tro distante. Nos ta pote formi la derivada grapin per nomi esta strumento oncosa. O grapon? Esta ta lasa grapin libre per sinifia “simil a un grapa”, e ta asentua ce la strumento con la oncas es grande e pesosa. — Simon 2024/10/29 20:31
- A esta momento, entre grapon e … oncosa, la oncosa vinse mea mente, ma lo no es un opina forte. Nos pote resta lo per “marini” pico… — Marc 2024/10/30 07:20