DESINIA DE LA PETENERA
Campana · La ses cordetas · Via · En la jardin de la Petenera · Mori de la Petenera · Falseto · De profundis · Ruido ·

Mostra ance la testo orijinal

De profundis

par Federico García Lorca
Traduida de la lingua espaniol par Harri Savolainen

Acel sento enamadas
dorminte per sempre
su la tera seca.
Andalusia ave
vias larga e roja.
Córdoba, olivos verde
per pone alá sento cruses,
cual recorda los.
Acel sento enamadas
dorminte per sempre.

De profundis, Federico García Lorca (Poema del Cante Jondo, “Gráfico de la Petenera”): Los cien enamorados / duermen para siempre / bajo la tierra seca. / Andalucía tiene / largos caminos rojos. / Córdoba, olivos verdes / donde poner cien croces, / que los recuerden. / Los cien enamorados / duermen para siempre

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 14 novembre 2024 (18:47 UTC).