Traduida par MikeM
Jonatan sta en Wien: la site de Wien. Jonatan pensa ce Wien es bon, e ce Wien es bela. Jonatan no pensa ce Wien es fea; el pensa ce Wien es bela. El dise: “Wien es un site bela! Me va scrive sur lo!” E el scrive en la jornal sur Wien. En la jornal el scrive: “Mea dia tre es multe bon! En la dia du, me ia sta en München. Ma aora, me sta en Wien: Wien no es München. München e Wien es du sites; München no es Wien e Wien no es München. Me sta en Wien e la site es multe bela. Me ama Wien; la site no es fea. Como bela es Wien! Ma, me ave un problem.”
Cua? Jonatan ave un problem? Cual problem? Aora, el no vide la jornal; el vide la site e pensa. El pensa multe sur la problem.
La problem de Jonatan es ce el ama Wien, ma el no ave tempo.
El pensa: “Hmm. Aora lo es sete (7) oras. A des (10) oras la tren parti. Des (10) oras min sete (7) oras es tre (3) oras. Tre oras no es multe tempo per un site bela! Me no ave tempo. Ave tempo es bon, ma me no ave lo! Scrive un jornal es bon, ma me no ave tempo per scrive lo! Fa cua en Wien?”
El pensa: “Me no ave multe tempo. Fa cua - scrive un jornal, o come, o vide la site? Cua me va fa?
El pensa plu, e dise: “Me ave un bon idea! Un momento…me pensa. Mea tren parti a des (10) oras. Esce on ave un tren plu tarda, a des-un (11) oras, o des-du (12), des-tre (13), des-cuatro (14) o des-sinco (15) oras?
El vide…Si! On ave un tren cual parti a des-sinco oras. Aora Jonatan es felis.
Jonatan dise: “Des-sinco (15) min sete (7) es oto (8). Aora me ave oto oras de tempo! Cua me va fa?
El dise: “Me sabe! Me va come un steca. E me va bevi un bir. Un momento…no, me va bevi du bires, o tre bires. Bon idea!
Aora Jonatan bevi un bir en Wien, e come un steca. El es felis. El dise: “Como me es felis! Me ama la site de Wien. Como me ama viajas!”
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 14 otobre 2025 (07:59 UTC).