Foro: vxeov
Hereto, etc.
En alga linguas germanica, on pote sustitua la forma “averbo de loca + preposada” per “preposada + nom/pronom (implicada)” en testos legal o formal. Gramatical, la forma prima es fundal un sintagma ajetivin o averbin. Per esemplo:
ENGLES: Both parties hereto agree that…
= Both parties to (the contract) agree that…
= Ambos la envolvedas a esta acorda ce… (?)
NEDERLANDS: Ik heb mijn geld erin gestopt.
= Ik heb er mijn geld in gestopt.
= Me ia pone mea mone en acel. (?)
Me vole sabe: esce nosa lingua ave un metodo sistemosa per tradui tal strutur? La disionario ave ja par esta e par acel per engles “hereby” e “thereby”, e esce on pote formi otras en esta modo, afin:
- therefrom = de acel
- herein = en esta
- whereby = par cual
? — vxeov 2025/01/03 05:14
- Si, acel funsiona bon e es la solve natural. Cisa tal espresas no es la plu clar, ma ance tal parolas en engles no es multe clar, car los es tan rara en la lingua comun. Coretinte la traduis de la evanjelios, a veses me ia cambia par esta a par esta causa, car par esta no ia es sufisinte clar, ma esta resulta xef de la fato ce par mesma no sinifia par causa de. — Simon 2025/01/03 10:57
- En mea comprende, la esta en par esta refere a la ojeto la plu conveninte en la ambiente. En testos legal, la esta es la lege mesma. E en frases como “I hereby declare you husband and wife”, la esta es la loca de la rituo de sposi, donce lo pote es traduida “Me declara ce vos es sposes en esta (=asi)”. — vxeov 2025/01/03 11:58
- Hereby sinifia usual “par esta ata”. Como tu dise, en un testo legal, la ata es acel documento. Ma en un sposi, la ata es la dise de acel frase, no la loca do on dise lo. Simil, wherefore ave no relata con demandas de loca; lo sinifia “perce” (where sinifia what, como ance wo en wofür en deutx). Un tradui posible, cual sona natural a me en elefen, es: “Par esta declara vos deveni sposida.” — Simon 2025/01/03 12:55
- Donce la “esta” es un ojeto … pd. un sintagma nomin en un sintagma de preposada, e la sintagma nomin sinifia un ata. Per wherefore, lo coresponde simil a waarvoor en nederlands (cual es la lingua germanica du la plu bon conoseda par me (autoreclamada!)), cual sinifia normal where ma what en combina con un preposada. 🙂 — vxeov 2025/01/03 13:53
Electronvolt (eV)
Cual pote deveni volte eletronal en elefen. Ma esente un unia siensal, du parolas separada ta causa problemes cuando on ajunta un prefisa. Si nos scrive esta nom con du parolas, MeV (10⁶ eV) ta es megavolte eletronal…? O nos pote scrive lo como volte-eletronal o eletronvolte, como [fr] électronvolt? — vxeov 2025/01/06 18:24
- Bon demanda. Eletronvolte (o formas simil) es multe internasional, e me pensa ce nos debe adota lo tal. — Simon 2025/01/06 18:30
- Alora: — vxeov 2025/01/06 18:52
eletronvolte -- nom fisica defini: un unia de enerjia egal a la enerjia cinetical ganiada par un eletron aselerante tra un vacua con voltaje de 1 volte, aprosima egal a 1.6×10⁻¹⁹ jules ca: electró-volt en: electronvolt, electron volt eo: elektronvolto es: electronvoltio fr: électronvolt, électron-volt it: elettronvolt, volt-elettrone pt: elétron-volt, eletrão-volt zh: 电子伏特
- Grasias – ajuntada. — Simon 2025/01/06 22:08
Plu cortis acaso!
Me vole proposa plu cortis cual es plu o min comun in testos diversa. Multes veni de latina e on pote usa los en scrivedas de linguas otra ca latina, e cisa nos no nesesa ajunta los a nosa disionario. Ma ci sabe? 🙂
| Corti en otra lingua(s) | Forma completa | Corti elefen proposada | Forma completa |
|---|---|---|---|
| B. | Bachelor | Ld (Me pensa a “Lr” ma lo sinifia laurensio) | Laurida (?) |
| Cap. | Capitulus | Cap. | Capitol |
| cf. | confer | cp. | compara (con) |
| et al. | et alii | e ot. | e otras |
| ibid. | ibidim | alml. / elml. | a/en la mesma loca |
| M. | Magister | Mes | Mestre (de arte, siensa…) |
| Ph.D. | Philosophiae Doctor | F.Dr (?) | Dotor de Filosofia |
| Prof. | Professor | Prof | Profesor |
| R.I.P. | requiescat in pace | REP | reposa en pas |
- La plu de estas es eselente. Me pensa ce Mes. e Prof. nesesa un punto. (Sr e Dr no ave la punto, ma esta es car los reteni la letera final r.) Me ia vide nunca B. en engles como un corti de Bachelor, estra en espresas como B.A. e B.Sc. La corti alml o elml pare inisial tro strana, ma probable on ta abitua rapida. An tal, un otra posible es ml., simple iniorante la paroletas a/en e la. — Simon 2025/01/08 08:05
- Me gusta ml. ml pote sinifia mililitre ance, ma la punto aida distingui acel e mesma loca. — vxeov 2025/01/08 14:58
Si un titulo cortida apare con un sintagma ajetivin cortida, la sintagma debe es poneda a ante o pos la titulo? Como en Ph.D., F.Dr viole la ordina normal de elefen, ma Dr F. apare como un person ci ave un nom(eta) comensante con la letera F: Dotor Ferdinand. — vxeov 2025/01/08 06:47
- Cisa D.Fil.? PhD o Ph.D. es internasional reconosable, ma on usa ance D.Phil. en alga linguas, incluinte istorial en engles. Cisa L. ta es plu bon ca Ld. per laurida. Alora: L.Art., L.Si., M.Art., M.Si., D.Fil. — Simon 2025/01/08 08:05
- Totas es bon! Cisa nos nesesa aora un lista de cortis de sujetos. — vxeov 2025/01/08 14:58
Defini nova per farenhait
La defini aora es: “un scala de temperatur en cual acua jela a 32° e boli a 212°”. La numeros 32 e 212 pare strana e plu nonlojical ca la grado de celsius, car acel scala no es creada con refere a la punta de boli e jela de acua. La defini orijinal de Gabriel Fahrenheit pone 0 °F a la punta de boli de un miscada de acua e amonio clorido (NH4Cl) car lo ia es la materia la plu fria cual nos ia pote fabrica a acel tempo. E lo pone 100 °F a la temperatur normal de la corpo de umana. Donce, me opina ce farenhait nesesa un defini plu lojical con estas. “Un scala de temperatur en cual miscada de acua e amonio clorido jela a 0° e la temperator de corpo de umana es 100°” …? — vxeov 2025/01/08 07:39
- Longo Vicipedia, el ia defini orijinal ce la temperatur normal umana es 90°F, e plu tarda 96°F. An tal: “For much of the 20th century, the Fahrenheit scale was defined by two fixed points with a 180 °F separation: the temperature at which pure water freezes was defined as 32 °F and the boiling point of water was defined to be 212 °F, both at sea level and under standard atmospheric pressure. It is now formally defined using the Kelvin scale.” La article en Vicipedia dona ance un defini formal usante celvines. Nos ta pote usa acel defini, ma lo pare min fasil comprendable per persones comun. Nosa disionario no atenta es un ensiclopedia: sua definis de nomes propre servi mera per aida ce on reconose la cosa a cual la nom refere. — Simon 2025/01/08 07:58
- Comprendable. La disionario debe eleje la esplica la plu fasil comprendable. E la plu de unias esuan es formal definida con unias internasional car los es plu esata. Donce un pede es esensal un otra nom per “30.48 cm”… — vxeov 2025/01/08 14:58
Phonograph, phonography, phonographic
Me ia trova acaso esta colie de parolas problemosa cuando me vide la nom “British Phonographic Industry” en Vicipedia. La defini de la tre es:
- “phonograph” – un macina cual permete oia la sonas rejistrada sur un disco de plastica. Lo es la defini ofisial de fonograf en nosa disionario.
- “phonography” – un sistem de scrive desiniada per rejistra informa fonemal de parla. Per esemplo, la Alfabeta Fonetical Internasional es un “phonography” perfeta; la sinias xines no es un “phonography” (evidente).
- “phonographic” – relatada a fonograf.
“Phonographic” deveni normal fonografial en elefen, ma como de “phonography”? Lo es nonrelatada a fonograf, e elefeni lo como fonografia ta es confusante. Me ave un idea: nos no ajunta “phonography” a en nosa disionario e usa un sintagma nomin de nom + ajetivo per dise lo. Cisa un ortografia fonemal? On otra posible es ce nos no ajunta fonografial e usa rejistral en loca, donce “Industria Rejistral Brites”, car lo es un asosia no per vende fonografes, ma per vende obras de musica cual on pote oia con un fonograf. — vxeov 2025/01/26 07:21
- Me acorda intera ce ortografia fonemal es la tradui coreta per phonography. En fato, me ia oia nunca esta parola en engles. Usual on dise phonemic orthography! Per BPI, la parola fonografial pare intera conveninte: “pertinente a fonografia” no obliga ce on comprende “pertinente a vende fonografes”, esata como fotografial no obliga comprende “relatada a vende cameras”. — Simon 2025/01/26 07:59
- U, me ia trae la forma coreta par divina! 🙂 Lo pare ce la parola phonography ia refere a un tipo de stenografia a la comensa, ma sua sinifia ia fusa con phonograph a alga tempo sirca la sentenio 20, e brites sola dise phonograph de alora… — vxeov 2025/01/26 08:49
- La sinifia prima de phonography en OED es la ortografia fonemal. La sinifia 2 (en ordina de tempo) es acel tipo de stenografia. A pos, on ia reusa la parola per refere a la construi e usa de fonografes. E on nota un sinifia 4, desusada e noncomun an cuando lo ia es usada: la siensa de la vose / fonolojia. — Simon 2025/01/26 09:59
- La entrada en Merriam-Webster sola conteni la sinifias 1, 2 de cual en la OED. La parola es ja obsoleta, e lo ave sinifias an plu obsoleta ca la parola mesma. :/ — vxeov 2025/01/26 11:16
- Nos nesesa ajunta ance fonografia per pote deriva fonografial de lo. — Simon 2025/01/26 09:59
- Traduis franses, italian e xines de fonografia es ajuntada… con mea sabe limitada sur deriva de parola. — vxeov 2025/01/26 11:16
fonografia -- nom defini: la tecnolojia de fonografes, o sua desinia o usa en: phonography eo: fonografado, gramofonado fr: phonographie it: fonografia zh: 录音技术 fonografial -- ajetivo en: phonographic, gramophonic eo: fonografa, gramofona fr: phonographique, gramophonique, électrophonique it: fonografico, grammofonico, elettrofonico zh: 录音的、录音机的、唱片的
- Grasias – lo es aora en la disionario. — Simon 2025/01/26 17:41
Mitraille
De franses, un tipo de bal-de-canon. Engles nomi lo “grapeshot” par sua apare, ma la plu de la Ecipon usa un formi cual on pote elefeni como “mitralia”… Pausa, nosa disionario ave mitralia ja, e lo es prima un verbo! Cisa lo debe es un nom a la mesma tempo? O nos pote usa mitralieta? — vxeov 2025/01/31 05:27
- Cisa mitralia debe es fundal un nom, e la verbo debe es mitrali (xuta mitralia a). Alora lo ta segue la model de canoni. — Simon 2025/01/31 08:04
- Me acorda, e franses deriva la verbo de la nom ance: mitraille > mitrailler. Ma canon es un arma en ce mitralia debe es un xutada. Cual ave primia: la metodo naturin o sistemosa?
| Person | Arma | Verbo | Xutada | |
|---|---|---|---|---|
| Esamplo fundida de canon | canonor | canon | canoni | bal-de-canon |
| Naturin | mitralior | mitraliador | mitrali | mitralia |
| Sistemosa | mitralior | mitralia | mitrali | baleta-de-mitralia |
- O cambia la defini de canon? — vxeov 2025/01/31 09:15
- Car elefen es (sempre plu) fundida sur la vocabulo de la Ecipo, lo prefere la metodo naturin, estra si la resulta es xocante nonlojical. En esta caso, me vide no problem grande: cuando on canoni o fusili, on usa un arma; cuando on mitrali, on usa un xutada. (Nota ce an arma es naturin: en la pasada nos ia esperimenta derivante la verbo armi de la nom arma, ma tota ia senti noncomfortosa con esta. Aora la verbo e la nom es du radises separada, en un coesiste cisa pico strana, ma nonturbante.) — Simon 2025/01/31 09:44
- Mmmm… Me pensa aora ce la verbo e la nom pote ave la mesma spele, como patrulia. :) Un otra problem es la defini esata per la nom. La defini de verbo dona
un bombarda de baletas, ma nos ancora nesesaun contenador de multe baletas o bales de canon cual lasa ce on xuta misiles multiple en sola un sparaper engles “grapeshot” o “canister shot”. — vxeov 2025/01/31 10:27- La nom patrulia nomi la ata de la verbo. Esta es la regula per verbos reusada como nomes. Si mitralia va resta un verbo, alora la nom mitralia sinifia “un bombarda de baletas” como tu dise. La contenador es un cartux de mitralia, cisa. — Simon 2025/01/31 12:31
- Cartux de mitralia es bela. Me ia pensa a cartux de fratos, ma lo sona como un granada (la arma, no la fruta). — vxeov 2025/01/31 13:06
- Personal, me prefere sempre ce on garda la vocal final de la verbo de la Ecipo, asi un -A : [ca, es] ametrallar [it] mitragliare [pt] metralhar. Lo permete ce la I es conservada en la derivadas; en efeto, mitrali ta dona mitralor e mitralador, sin la I, e lo no ta es vera reconosable. Me ta sujesta: — Mixel 2025/01/31 11:09
| Person | Arma | Verbo | Xutada |
|---|---|---|---|
| canonor | canon | canoni | bal de canon |
| mitralior | mitraliador | mitralia | bal(es) de mitralia |
- Me gusta esta solve de Mixel. — Simon 2025/01/31 12:31
- Repete. Alora la sinifia de la nom mitralia es fasil deduiable de la verbo. — vxeov 2025/01/31 13:06
La gramatica en nederlandes
Me es multitaxal, si? No. Ma me ia comensa lo an tal. — vxeov 2025/02/05 14:56
- Un bon comensa! — Simon 2025/02/05 15:51
Parsec, unia astronomial
Un parsec es definida como 648,000/π unias astronomial, cual es 3.26 anios de lus, no 3.25 longo la disionario… E esce nos nesesa unia astronomial a nosa disionario? — vxeov 2025/02/13 07:28
- 3,26 es “sirca 3,25” – ma no problem, aora bonida. E grasias per unia astronomial, aora ajuntada. — Simon 2025/02/13 08:00
unia astronomial -- nom defini: un unia de distantia usada en astronomia, egal a sirca 1.5×10¹¹ metres ca: unitat astronòmica en: astronomical unit eo: astronomia unuo es: unidad astronómica fr: unité astronomique it: unità astronomica pt: unidade astronômica, unidade astronómica zh: 天文单位
Aleator(y/ic), aleatoricism
La ajetivo sinifia “(un obra de arte) creada con un tecnica acaso”, e la nom sinifia la tecnica mesma. Per esemplo, Klavierstück XI par K. Stockhausen es un musica aleatory. Si nos eleje acaso como sua radis, alora aleatory e aleatoric deveni acasinte, en ce aleatoricism es ance acasinte? Un otra posible es dadal e dadalia, car la parola aleatory veni de latina ālea (“dado”).
… La posible tre e cisa la plu intuable es usa de acaso direta. No foli la disionario. — vxeov 2025/02/18 06:25
- Me pensa ce la plu bon es tua posible tre, como un corti de de tecnica acaso. Dadal es interesante e bela, ma tro fasil confusable con dadaisme. — Simon 2025/02/18 08:18
Tendon sheath, tenosynovitis
La tendon sheath es composada de sinovia e du membranas (membrana sinovial e membrana fibrosa). Alora, nosa lingua sola ave nomes per la composantes, no la strutur intera. Cisa gaina de tendon (cp. [fr] gaine tendineuse) per la strutur? Ma sua inflama es nomida tenosynovitis cual deveni tenosinovite en elefen. Per coere, me sujeta ce nos dejeta gaina de tendon e usa tenosinovia en loca. — vxeov 2025/02/21 08:01
- Bon razonada. Tenosinovia es bon: un terma tecnical. — Simon 2025/02/21 08:38
- Tradui esperanto manca. O la strutur debe es tenosinovio? Car sinovia es un licuida, e la parola latina fini con -ium. — vxeov 2025/02/21 09:12
- Si, -o es preferable. — Simon 2025/02/21 11:41
- Ajuntada. — vxeov 2025/02/21 13:40
.tenosinovio -- nom anatomia defini: un strutur de lubrica cual ensirca la tendon como un tubo, composada de du membranas e la sinovia a interna en: tendon sheath eo: tendenvaginalo fr: gaine tendineuse it: peritenonio zh: 腱鞘 tenosinovite -- nom medica defini: un inflama de un tenosinovia en: tenosynovitis, tendosynovitis eo: tendenvaginalito fr: ténosynovite it: tenosinovite zh: 腱鞘炎
Nigh
Como [en] the time is nigh. Prosima o sirca? — vxeov 2025/02/23 05:39
- Serta prosima. Nigh no sinifia “aprosima” (e tal o no, sirca es un preposada). — Simon 2025/02/23 07:36
- Cisa nigh on es plu conveniente per sirca/cuasi. Me ia vide nigh on impossible en alga loca. — vxeov 2025/02/23 07:51
- Si, nigh on es un averbo con la sinifia de cuasi. Nigh on impossible es relativa comun, e cuasi nonposible ta redona bon lo. — Simon 2025/02/23 08:03
Commissar
Empresta de rusce: — vxeov 2025/02/23 10:26
- Bon, ajuntada. — Simon 2025/02/23 12:05
.comisario -- nom istoria defini: un ofisior encargada par un organiza, tipal la armada, per ensenia sabes political e manteni la bonstate de sua membros ca: comissari en: commissar es: comisario eo: komisaro fr: commissaire it: commissario pt: comissário zh: 政委、政治委员
- Esce on pote usa esta parola ance per un xef de polisia ([fr] commissaire (de police))? — Mixel 2025/02/23 12:08
- Hmm… Me ia pensa a un комиссар en la Uni Soviet, ci no dona comandas a sua inferiores. La commissaire de police pare plu simil a un comandor a me. — vxeov 2025/02/23 13:28
- Me acorda. — Mixel 2025/02/23 17:03
Un plu defini per “dejenera”
Me vole sujesta un plu defini per dejenera: (en fisica, biolojia, etc.) ave plu ca un sustate esata en un state plu jeneral. En fisica cuantal, un particula pote ave du sustates de la mesma nivel de enerjia, pd. du tipos de jira. Con esta defini nova, nos pote nomi la du sustates como nivel de enerjia dejenerada (cp. [en] degenerate energy level). — vxeov 2025/02/27 01:20
- Bon, ma ta ce nos dise “plu ca un sustate” (singular). On regarda usual tal espresas como “(plu ca) un sustate”, no “(plu ca un) sustate”. E si nos usa sustate en la defini, nos va debe ajunta ance acel parola! — Simon 2025/02/27 09:31
- Reparada. La prefisa su- no es multe nesesada asi. Si on sola considera la nivel de enerjia de un particula, la jira es un sustate. Ma jeneral, jira e nivel de enerjia es du cualias nondependente. — vxeov 2025/02/27 10:42
Main course
La plato entre la plato prima e deser. Plato du? Ma lo es plu grande e importante ca la plato “prima”… Nos ave ja platon como un contenador e la filosofiste. E me opina ce comeda major debe es ris, trigo o mais – un comeda major es un jenero de (gran de) planta, no un plato. Donce, plato xef o plato de prinsipe (cp. [fr] plat principal)?
PS: Esuanes usa entrée cuando briteses usa main course; esuanes usa appetizer cuando briteses usa starter 😕 — vxeov 2025/03/04 11:42
- En mea lingua prima on dise “plato du”, ma me pensa ce “platon” es bon car el es ance la filosofiste numero du entre Socrate e Aristotel 🙂 — Marc 2025/03/04 12:16
- Me preferee plato xef. Si on come sola acel e un deser, la plato du ta es la deser. E prinsipe sinifia principle, ma no principal. Me no ia sabe acel sur entrée – me ia suposa sempre ce esta es la plato prima. Interesante. — Simon 2025/03/04 12:31
- Numero ta deveni tro masosa cuando on ave ance un sopa, un saximi, pico pasta… pos la plato prima. Me gusta plato xef plu. Un plato de prinsipe pote es un pan grande sur cual la decaloga es siselida. 🙂 — vxeov 2025/03/04 13:05
- 🙂 — Simon 2025/03/04 14:27
plato xef -- nom en: main course, main dish, entrée (US) eo: ĉefmanĝaĵo, ĉefplado fr: plat principal, plat de résistance it: portata principale zh: 主菜
Portafolio (finansia)
Me vole sujesta un plu defini per portafolio: un colie de ativas finansial cual on pote investi, incluinte mones, asiones e obligas. O nos pote usa portafolio de investi? — vxeov 2025/03/05 05:24
- Esce portafolio pote descrive un conseta plu larga de un colie de documentos esensal de ance rexercores o creores? — Marc 2025/03/05 05:48
- Si? O galerieta. — vxeov 2025/03/05 06:44
- La defini finansial es bon. Me veni de ajunta lo. Galerieta es probable plu clar per la sinifia usada de artistes. — Simon 2025/03/05 08:49
Sibola
Sua nom tasonomial es manca! Lo debe es Allium fistulosum. — vxeov 2025/03/05 14:02
- Esta es vera. E aora coretida. Grasias! — Simon 2025/03/05 14:43
Lege de RU
Me veni de descovre ce cada lege en la Rena Unida ave du nomes: un titulo corta e un titulo longa. E algas de la titulos longa es asurda masosa! Poi, me ia opina ce los pote es sujetos bon per esperimenta sur la capasia de la gramatica de elefen. E esta es un atenta con un lege acaso:
Titulo corta: Lege per Egalia de 2010
Titulo longa: Un lege per crea restrinje cual esije Ministres de la Corona e otras a atende la desirablia de diminui nonegalias sosioeconomial cuando los fa desides stratejial sur la pratica de sua postos; per reformi e armoni lege per egalia e reespresa la parte plu grande de la reali pertinente a discrimina e molesta relatada a alga cualias unica personal; per lasa ce alga empleores es obligada a publici informa sur la difere de salario entre empleadas mas e fema; per proibi la vitimi en alga situas; per esije la pratica de alga funsionas per monitori la nesesada per elimina discrimina e otra conduis proibida; per posibli ce on enforsa la debes en relata con la pratica de funsionas de oteni publica; per crese egalia de oportun; per modifia la lege pertinente a diretos e obligas en relatas familial; e per intendes relatada.
Short Title: Equality Act 2010
Long Title: An Act to make provision to require Ministers of the Crown and others when making strategic decisions about the exercise of their functions to have regard to the desirability of reducing socio-economic inequalities; to reform and harmonise equality law and restate the greater part of the enactments relating to discrimination and harassment related to certain personal characteristics; to enable certain employers to be required to publish information about the differences in pay between male and female employees; to prohibit victimisation in certain circumstances; to require the exercise of certain functions to be with regard to the need to eliminate discrimination and other prohibited conduct; to enable duties to be imposed in relation to the exercise of public procurement functions; to increase equality of opportunity; to amend the law relating to rights and responsibilities in family relationships; and for connected purposes.
Lo es… dolosa, ma egal divertinte. — vxeov 2025/03/07 17:49
- Bon fada! Tua tradui es esensal perfeta. Cada parte de la titulo, entre punto-virgulas, es un frase con stutur relativa normal, an si los usa vocabulo formal e deveni riable longa en junta. — Simon 2025/03/07 18:05
- Grasias! Lo pare ce la legores brites no vole un preambul, donce los move la intendes de la lege a en la titulo. 🙂 — vxeov 2025/03/07 18:16
Sites capital de mundo
Corente nosa disionario ave sirca 25 entradas, escluinte speles alternativa e Micene, per sites capital de la paises de mundo. Un manca grande! Me no vide perce London e Paris (no la prinse troian!) no pote entra la disionario contra ce Beijing es ja en. Me pensa ce cada site capital debe ave un entrada separada en la disionario, cisa sola como un nom stranjer or con un spele elefenida (cp. Warszawa e Varxava). Cisa algas de los es nonimportante a la istoria, ma totas de los es importante a la tempo presente.
Cua es vosa opinas? Esce lo es bon ce me crea un lista per la nomes? — vxeov 2025/03/08 12:18
- Cuasi tota de los apare ja en la campos
capital, ma me acorda ce los merita es levada a la grado de entradas xercable. — Simon 2025/03/08 12:26 - Me pone un xapo de table asi. La crea de la table completa nesesa multe tempo, ma la cartografiste franca va fa lo! Ehe! — vxeov 2025/03/08 12:36
- Lo no ta es mal, en mea opina, ce on pone esta table en la paje jeneral :linguistica:arciveria:nomes_jeografial — Mixel 2025/03/10 18:04
- O en un paje nova en la arciveria: “sites capital de mundo” o simil. La idea, an tal, ia es ce estas nomes va entra a la disionario, no? — Simon 2025/03/10 18:35
| Pais | Site capital | Nom elefenida | Nota |
|---|---|---|---|
| Abcazia | Сухум (Sukhumi) | Sucumi | |
| Afganistan | كابول (Kabul) | Cabul | |
| Aiti | Port-au-Prince | Porto-al-Prinse | Esce nos nesesa la ifenes? [La nom es plu reconosable con los. – Simon] |
| Alba / Scotland | Edinburgh / Dùn Èideann | Edinburg | |
| Amirias Arabi Unida (AAU) | أبو ظبي (Abu Dhabi) | Abudabi | “dh” es pronunsiada como /ð/. |
| Andora | Andorra La Vella | la Site Andora | An si Andora es un pais peti, lo ave plu ca un site, e sua site capital es ance nomida “Andora”. [Perce on no ta conserva la nom completa de la capital Andora la Vea? – Mixel] [Andora la Vea es bon. Me ia oblida la sinifia de “vella” en catalan! – vxeov] |
| Angola | Luanda | Luanda | |
| Antigua e Barbuda | Saint John’s | San Joan | |
| Arabia Saudi | الرياض (Riyadh) | Riad | Ja en la disionario. |
| Arjentina | Buenos Aires | Buenos Aires | Lo sinifia “bon airas” en espaniol, ma per reconosablia, lo es plu bon ce nos reteni la spele stranjer. [Me acorda. – Simon] |
| Aruba | Oranjestad | Oranjestad | Como un nom stranjer. La campo capital: manca. |
| Australia | Canberra | Canbera | La entrada Australia en la disionario sola conteni la defini de continente, no de pais, donce lo no ave la campo capital:. [En fato la defini comensa con “un continente, isola e pais”. – Simon] |
| Azerbaidjan | Bakı | Bacu | |
| Bahamas | Nassau | Nasau | |
| Bangladex | ঢাকা (Dhaka) | Daca | |
| Barain | Manama | Manama | |
| Barat | नई दिल्ली (New Delhi) | Deli Nova | |
| Barbados | Bridgetown | Bridgetown | Como un nom stranjer. [Bon. – Simon] |
| Belau | Ngerulmud | Nerulmud | Sua pronunsia es /ŋəɾulmuð/. |
| Beliz | Belmopan | Belmopan | |
| Beljia | Bruxelles / Brussels | Bruxelles | Ja en la disionario. [Me ta sujesta la spele alternativa Brusel, car asi la letera X es sola un grafia (un modo de scrive) de la sona /s/ e ave la valua de 2 S. Lo ta es conformante e con la spele/pronunsia walon e con la spele/pronunsia flames – Mixel] [Bon idea. – vxeov] [Si. – Simon] |
| Benin | Porto-Novo | Porto Novo | |
| Bielarus | Мінск (Minsk) | Minsc | |
| Bolivia | Sucre | Sucre | |
| Bosnia e Hersegovina | Sarajevo / Сарајево | Sara[i/y]evo | |
| Botsuana / Botswana | Gaborone | Gaborone / Haburune | La pronunsia en tsuana es /χabʊrʊnɛ/. |
| Brasil | Brasília | Brasilia | |
| Brune | Bandar Seri Begawan | Bandar seri Bega[u/w]an | O como un parola, Bandarseribegauan? [Plu reconosable como tre parolas. – Simon] |
| Bulgaria | София (Sofiya) | Sofia | |
| Burcina Faso | Ouagadougou | Uagadudu | |
| Burundi | Gitega | Gitega | Burundi ia reloci sua site capital de Bujumbura a Gitega en 2019. La campo capital: nesesa corenti. |
| Calalitnunat (Gronland) | Nuuk | Nuuk | Como un nom stranjer. |
| Camerun | Yaoundé | [I/Y]aunde | |
| Camputxa | ភ្នំពេញ (Phnom Penh) | Phnom Penh | Sua pronunsia es /pʰnompɨɲ/. Me no pote pensa a un spele elefen bon… [Me ta sujesta Pnom Pen – Mixel] [Me pensa ce /ɨ/ debe es i, como cimri (de /kəmrɨ/). – vxeov] [La nom ave un E en cuasi tota linguas de Vicipedia. En Cimri sude, la u de la nom Cymru ave la sona /i/ o /ɪ/; lo es /ɨ/ sola en la norde de la pais. – Simon] |
| Canada | Ottawa | Ota[u/w]a | |
| Capo Verde | Praia | Praia | |
| Catar | دوحة (Doha) | Doha | |
| Cazacstan | Астана (Astana) | Astana | |
| Cenia | Nairobi | Nairobi | |
| Cimri | Cardiff / Caerdydd | Cardif | |
| Cipros | Λευκωσία (Leukōsia) / Lefkoşa / Nicosia | Leucosia / Nicosia | La site es divideda par Cipros e Cipros Norde, un stato pico reconoseda, e lo es reclamada par ambos. Me pensa ce reteni ambos de la endonim e nom internasional es plu bon. [No problem. – Simon] |
| Cirgistan | Бишкек (Bishkek) | Bixcec | Ja en la disionario. |
| Ciribas | (South) Tarawa | Tara[u/w]a (Sude) | Cual es un vila en la Isola Taraua. |
| Colombia | Bogota | Bogota | |
| Comori | Moroni | Moroni | |
| Republica de Congo | Brazzaville | Brazavila | |
| Republica Democrata de Congo | Kinshasa | Cinxasa | |
| Cook, Isolas | Avarua | Avarua | |
| Cosovo | Priština / Приштина | Prixtina | |
| Costa de Ivor | [I/Y]amusucro | ||
| Costa Rica | San José | San José | Como un nom stranjer. O San Hose? [Asta aora, nos no ave “Hose” en la corpo. Donce probable “Jose” es plu elefenin. – Simon] [San José, si. Cisa, on ta pote conserva la sinieta per la asentua coreta? – Mixel] [Elefen no usa sinietas. On pote scrive San José como nom stranjer. Si Jose es un forma elefenida, lo comensa con /ʒ/, ma la asentua pote sta esetal sur la ultima, como en perce. – Simon] [Oce per San Jose. – Mixel] |
| Cuait | مدينة الكويت (Kuwait City) | la Site Cuait | |
| Cuba | Havana | Havana | |
| Curasau | Willemstad | Willemstad | Como un nom stranjer. |
| Danmarc | København | Kobenhavn | Ja en la disionario. |
| Deutxland | Berlin | Berlin | |
| Divehi | މާލެ (Malé) | Male | |
| Djibuti | مدينة جيبوتي / Ville de Djibouti | la Site Djibuti | |
| Dominica | Roseau | Roso | |
| Republica Dominican | Santo Domingo | San Domingo | |
| Druciul / Butan | ཐིམ་ཕུག (Thimphu) | Timpu | |
| Ecuador | Quito | Cuito | |
| Elas | Αθήνα (Athína) | Atina | Ja en la disionario. |
| England | London | London | |
| Er | Dublin / Baile Átha Cliath | Dublin | |
| Er Norde | Belfast | Belfast | |
| Ertra | Asmara | Asmara | |
| Espania | Madrid | Madrid | |
| Esti | Tallinn | Talin | |
| Es[u/w]atini / S[u/w]aziland | Lobamba | Lobamba | |
| Faro, Isolas | Tórshavn | Torshavn | La campo capital: manca. |
| Filastin | Jerusalem / Ramallah | Ieruxalim / Ramala | Ieruxalim es ja en la disionario e disputada en realia. La site capital par fato de Filastin es Ramallah. |
| Frans | Paris | Paris | |
| Gabon | Libreville | Libravila | |
| Gambia | Banjul | Banjul | |
| Gana | Accra | Acra | Sua endonimes (Ga, Nkran, Gɛ) es tro nonreconoseda internasional e difisil per elefeni. |
| Gine | ߞߐߣߊߞߙߌ߫ / 𞤑𞤮𞤲𞤢𞥄𞤳𞤭𞤪𞤭 / Conakry | Conacri | |
| Gine-Bisau | Bissau | Bisau | |
| Gine Ecuatoral | Malabo | Malabo | |
| Grenada | St George’s | San Jorj | |
| Guatemala | Ciudad de Guatemala | la Site Guatemala | |
| Guiana / Guyana | Georgetown | Georgetown | Como un nom stranjer. |
| Haiastan | Երևան (Yerevan) | [I/Y]erevan | Ja en la disionario. |
| Hervatsca / Croatia | Zagreb | Zagreb | |
| [I/Y]aman | صَنْعَاء (Sanaa) | Sana | Par causa de gera, Sana no es en la controla de la governa de Iaman. |
| Indonesia | nonaplicable | nonaplicable | Vide esta. [Jacarta ta es un ajunta conveninte, al min per aora. – Mixel ] |
| Irac | بَغْدَاد (Baghdad) | Bagdad | |
| Iran | تهران (Tehran) | Tehran | La “h” no es silente. [Me ta sujesta Teheran. – Mixel] [Bon. A la min lo es simil a mea lingua, Deheilan. :) – vxeov] |
| Island | Reykjavík | Reykjavik / Reikiavic | [Me ta sujesta Reiciavic con un C. – Mixel] [Oce. Min reconosable, ma plu elefenin: la balansa familiar… – Simon] [La intende es Reiciavic, ma me ia maltape. Un otra razona per cambia de Windows Notebook a alga IDEs acaso! – vxeov] |
| Israel | Jerusalem / Tel Aviv | Ieruxalim / Telaviv | Ieruxalim es ja en la disionario e disputada en realia. La site capital de Israel cual la plu de statos reconose es Tel Aviv. |
| Italia | Roma | Roma | Ja en la disionario. |
| Itiopia | አዲስ አበባ (Addis Ababa) | Adisababa | |
| Jamaica | Kingston | Kingston | Como un nom stranjer. |
| Jazair / Aljeria | الجزائر (Al Jazair) | Jazair / Aljer | Ja en la disionario. |
| Jonguo / Xina | 北京 (běi jīng) | Beijing | La spele elefen es un aprosimi stonante bon per la pinyin. |
| Latvia | Riga | Riga | |
| Lau | ວຽງຈັນ (Vientiane) | Vientiane / [U/W]iangtxan | La pronunsia en lau es /wiaŋ tɕan/. |
| Lesoto | Maseru | Maseru | |
| Liberia | Monrovia | Monrovia | |
| Libia | طرابلس (Tarabulus) / Tripoli | Tripoli | |
| Lietuva | Vilnius | Vilnius | |
| Lixtenstain | Vaduz | Vaduz | |
| Lubnan | بيروت (Beirut) | Beirut | |
| Luxemburg | Stad Lëtzebuerg | la Site Luxemburg | |
| Macedonia Norde | Скопје (Skopje) | Scopie | |
| Madagasicara | Antananarivo | Antananarivo | |
| Magiar / Ungaria | Budapest | Budapest | |
| Magrib / Maroco | الرباط (Ribaat) / Rabat | Rabat / Ribat | La pronunsia en arabi es /ribaːtˤ/, ma la plu de linguas nomi lo “Rabat”. |
| Majel, Isolas | Majuro | Majuro | |
| Malaisia | Kuala Lumpur | Kuala Lumpur | Como un nom stranjer. La “ur” es pronunsiada /o(r)/. [Perce esta no pote es la forma elefenida? – Simon] [Donce Cualalumpor. – vxeov] [Me no vide perce Kuala Lumpur no pote es la forma elefenida. Nos ave ja Burcina Faso e Siera Leon. – Simon] [Cuala Lumpur con un C, no? – Mixel] [Si, vera. Nos usa K en alga nomes propre, ma no multe. – Simon] |
| Mala[u/w]i | Lilongwe | Lilong[u/w]e | |
| Mali | ߓߡߊ߬ߞߐ߬ / 𞤄𞤢𞤥𞤢𞤳𞤮 Bamako | Bamaco | |
| Malta | il-Belt Valletta | Valeta | |
| Mauris | Porto Louis | Porto Luis | |
| Mexico | Ciudad de México | la Site Mexico | |
| Miama / Burma | နေပြည်တော် (Nay Pyi Taw) | Nepiedo / Naypyidaw | La pronunsia es /ne pji dɔ/. Portuges usa “Nepiedó” e me pensa lo es un alternativa bela. [Si. – Simon] |
| Statos Federada de Micronesia | Palikir | Palicir | |
| Misre / Ejipte | القاهرة (Qaahirah) / Cairo | Qahira | Ja en la disionario como un nom stranjer. |
| Moldova | Chișinău | Cixinau | |
| Monaco | nonaplicable | Monaco es un site-stato e sua Constitui no nomina sua site capital. Par fato, la Comunia Legal de Monaco es sua site capital, ma lo es ance sua sola site. | |
| Mongol | Улаанбаатар (Ulaanbaatar) | Ulanbatar | |
| Mosambic | Maputo | Maputo | |
| Muritania | Nouakchott | Nuacxot | |
| Namibia | Windhoek | Vindhuc | La nom es de africans do “oe” es pronunsiada /u/. |
| Nauero | Yaren / nonaplicable | [I/Y]aren / nonaplicable | Nauru no ave un site capital par lege. Yaren es un distrito composada de casas. |
| Nederland | Amsterdam | Amsterdam | |
| Nepal | काठमाडौँ (Kathmandu) | Catmandu | Ja en la disionario. |
| Nicaragua | Managua | Managua | |
| Nijer | Niamey | Niamei | |
| Nijeria | Abuja | Abuja | |
| Nion | 東京都 (Tōkyō-to) | Tokyo | Par razona strana, Nion no ave un “site” capital par lege car tota leges refere a Tokyo par “area capital”. Ma lo es mera un capris de parola, en efeto. |
| Niue | Alofi | Alofi | |
| Noria | Oslo | Oslo | |
| Onduras | Tegucigalpa-Comayagüela | Tegucigalpa | La Constitui de Onduras dise ce la site capital de Onduras debe es Comayagüela. Ma como Buda e Pest de Magiar, Comayagüela ia fusa con Tegucigalpa e aora nun pote distingui los. La nom Tegucigalpa es plu comun a la tempo presente. |
| Osteraic | Wien / Vienna | Wien | Ja en la disionario como un nom stranjer. |
| Pacistan | اسلامآباد (Islaamaabaad) | Islamabad | |
| Panama | Ciudad de Panamá | la Site Panama | |
| Papua Gine Nova | Port Moresby | Porto Moresby | Como un nom stranjer. [Porto, an tal. – Simon] |
| Paraguai | Asunción | Asunsion | |
| Peru | Lima | Lima | |
| Pilipinas | Manila | Manila | |
| Polsca | Warszawa | Varxava / Warszawa | La du speles es ja en la disionario. |
| Portugal | Lisboa | Lisboa | |
| Sentrafrica / Republica de Africa Sentral | Bangui | Bangui | |
| Sudafrica / Republica de Africa Sude | Cape Town / Pretoria / Bloemfontein | Cape Town / Pretoria / Blumfontein | Sudafrica ave tre sites capital. U la egalia! Cape Town debe es un nom stranjer, me pensa. |
| Rena Unida | London | London | La campo capital: manca. |
| Romania | București | Bucure[s/x]ti | Ja en la disionario, ma “ș” en romanian es pronunsiada /ʃ/. |
| R[u/w]anda | Kigali | Kigali | |
| Rusia | Москва (Moskva) | Moscva | Ja en la disionario. |
| Sacartvelo / Jorjia | თბილისი (Tbilisi) | Tbilisi | |
| Sahara Ueste? | ? | ? | Esce Sahara Ueste es un pais? Esce lo ave un site capital o cualce site vera? Me no sabe. |
| Samoa | Apia | Apia | |
| San Kitts e Nevis | Basse-Terre | Basatera | |
| San Marino | Citta di San Marino | la Site San Marino | |
| San Tome e Prinsipe | São Tomé | San Tome | |
| San Vinsent e la Grenadines | Kingstown | Kingstown | Como un nom stranjer. |
| Senegal | Dakar | Dacar | |
| Serbia | Београд / Beograd | Beograd | Ja en la disionario. |
| Sexeles | Victoria | Victoria | |
| Siera Leon | Freetown | Freetown | Como un nom stranjer. |
| Singapor | nonaplicable | nonaplicable | Singapor es un site-stato donce sua site capital es la site mesma. |
| Slovenia | Ljubljana | Liubliana | |
| Slovensco | Bratislava | Bratislava | |
| Solomon, Isolas | Honiara | Honiara | O Oniara? [Me prefere Honiara. Jeneral nos reteni H en nomes propre. – Simon] |
| Somalia | Mogadishu / Muqdisho | Mogadixu | |
| Srilanca | Sri Jayawardenepura Kotte / Kotte | Kote | La nom completa Sridja[i/y]a[u/w]ardenepuracote es tro masosa. La spele ave un “k” per bon distingui, car nos ave ja cotel como un parola comun. [Bon. – Simon] |
| Statos Unida de America | Washington, District of Columbia | Washington | Ja en la disionario. Cisa ajunta Washington, Distrito de Columbia? [Si. – Simon] |
| Sudan | الخرطوم (Khartum) | Cartum | |
| Sudan Sude | Juba | Djuba | Sudan Sude ancora no ave sua defini e capital: :( [Serta nos debe ajunta lo! – Simon] |
| S[u/w]iz | Bern | Bern | |
| Suomi / Finland | Helsinki | Helsinci | |
| Suria | دمشق / Damascus | Dimaxco | Ja en la disionario. |
| Suriname | Paramaribo | Paramaribo | |
| Sveria | Stockholm | Stockholm | Como un nom stranjer. O Stochom? [Cisa ambos. Stochom o Stocholm? – Simon] [Stocholm es plu prosima a la pronunsia svensce /stɔ̂kːhɔlm/. – vxeov] |
| Tadjicistan | Душанбe (Dushanbe) | Duxanbe | Ja en la disionario. |
| Tai[u/w]an | 臺北 (Táiběi) | Taipei | Taipei es plu reconosable internasional ca Taibei. Sin depende de esce Taiwan es un pais o no, Taipei es sufisinte importante per la disionario. |
| Tanzania | Dodoma | Dodoma | |
| Tatarstan | Казан (Qazan) | Cazan | Perce Tatarstan es la sola republica de Rusia en la disionario? [Me ave no idea. – Simon] |
| Tehan / Corea Sude | 서울 (Seoul) | Seoul | Como un nom stranjer. La pronunsia es /sʰʌ.uɭ/. |
| Timor Este | Díli | Dili | |
| Tocelau | nonaplicable | nonaplicable | Vicipedia dise ce lo es un pais… |
| Togo | Lomé | Lome | |
| Tonga | Nukuʻalofa | Nucualofa | |
| Trinidad e Tobago | Port of Spain | Porto de Espania | La nom en espaniol es Puerto España, ma on ave multe otra “portas espaniol” en Espania e America Latina. [Los es portos, no portas/portes. – Simon] [Si, Porto de Espania, no “Porta” – Mixel] |
| Tsernagora / Montenegro | Podgorica / Подгорица | Podgoritsa | |
| Tunis | تونس (Tuunis) | la Site Tunis | |
| Turcia | Ankara | Ancara | |
| Turcmenistan | Aşgabat | Axgabat | |
| Tuvalu | Funafuti | Funafuti | |
| Txad | N’Djaména | N’Djamena Ndjamena | Como un nom stranjer. O Ndjamena? [La elefeni pare preferable, car tan prosima a la forma stranjer. – Simon] [Bon. – vxeov ] |
| Txesco | Praha | Praha | Ja en la disionario. |
| Txile | Santiago | Santiago | |
| Txoson / Corea Norde | 평양 (Pyongyang) | P[i/y]ong[i/y]ang | |
| Ucraina | Київ (Kyiv) | C[i/y]iv | Ja en la disionario. |
| Uganda | Kampala | Kampala | |
| Uman | مَسْقَط (Masqat) | Masqat | Como un nom stranjer. |
| Urdun | عَمَّان (Amman) | Aman | |
| Uruguai | Montevideo | Montevideo | |
| Uzbecistan | Toshkent | Taxcant | Ja en la disionario. |
| Vanuatu | Port Vila | Porto Vila | |
| Vatican, Site / Seja Santa | nonaplicable | nonaplicable | Vatican es un site-stato donce sua site capital es la site mesma. La Seja Santa no es un pais car lo no es un parte de la Tera. |
| Venezuela | Caracas | Caracas | |
| Vietnam | Hà Nội | Hanoi | |
| Viti | Suva | Suva | |
| Xciperia / Albania | Tirana | Tirana | |
| Xinjiang | ئۈرۈمچى / 乌鲁木齐 / Ürümqi | Urumtxi | Xinjiang ave la campo capital: ma lo no es un pais. Esce la Site Urumqi merita un entrada nondependente? [Si, en mea opina. Lo es la capital de un rejion. – Simon] [La forma elefenida ta es “Urumtxi”. – vxeov] |
| York Nova | New York City | la Site New York | Ja en la disionario. No un site capital de un pais, ma multe importante. |
| Zambia | Lusaka | Lusaca | |
| Zeland Nova | Wellington | Wellington | Como un nom stranjer. |
| Zimbabue | Harare | Harare | |
| Si on considera ce colonias de la Corona Brites es paises, nos ta ave: | |||
| Gernsi | St. Peter Port / Saint-Pierre Port | Porto de San Piere | [Porto, an tal. – Simon] [Porto de San Petro, no? La xercador de corpo mostra ce San Pedro e San Petro es lutante entre se… – Mixel] [Esce nos ave un table de refere entre noms biblial e sua forma elefen, como “engles: Jacob – elefen: Jacobo”? — vxeov] [Nos no ave. En esta anio, me ia fa un monton de coretis a la traduis de la evanjelios, e me ia nota ce la traduis de la nomes tende varia. Ma me no ia es sufisinte interesada per esplora profonda. – Simon ] [Me veni de trova ce la Biblia ave plu ca 3.200 carateres. Cisa un compila de traduis de nomes de la res e reas european ta es plu realable, pd. “Henri – Henry en engles, Henri en franses, Enrique en espaniol…” — vxeov] [Lo ta es usosa, en mea opina, ce al min la nomes de la apostoles e de la scrivores de la libros biblial ta es en la disionario. – Mixel] |
| Jersi | St. Helier / Saint Hélyi | San Helier | |
| Man, Isola | Douglas / Doolish | Douglas / Duliex | |
PORTO!!!! — vxeov 2025/03/09 09:20
- Si, porto. E – ta-da ! – me ia cambia la portas a en portos! — Mixel 2025/03/09 11:09
[CODIGOS RETRAEDA]
- Me ia completa la compila. Alga nomes es ajustetada afin los es plu reconosable. Alora, on ajunta los a la disionario… *cade* — vxeov 2025/03/24 00:22
- Lodas loco! Cuando estas es moveda a la disionario, nos va debe ajunta ance la entradas spesial per la speles con W e Y. — Simon 2025/03/24 07:53
- La move comensa aora. No edita la disionario asta la labora es completa, per favore. — vxeov 2025/03/24 11:42
- Lo es completa! O sielos! — vxeov 2025/03/24 16:38
- Multe grasias e estasias! Mera sinco oras de labora monotonosa! — Simon 2025/03/24 16:46
- Lodas cuantiosa per esta labora laborosa, Vxeov! Grasias! — Mixel 2025/03/25 08:30
Judgment
Lo pare ce la traduis engles en la disionario sola usa “judgement”, no “judgment”, cual es un spele plu comun en la SUA… — vxeov 2025/03/28 13:45
- Bon punto. Me ia ajunta un solve. — Simon 2025/03/28 14:27
IA antica
Si on ave alga cosa cual pote jenera testos en la eda medieval, como on ta nomi lo? O como on de la eda medieval ta comprende la prinsipes de inteletos artifis? Inca Alcimical! Lo es inca alcimical cual capasi DeepSeek a scrive cosas en modo solitar! Cual es plu comica per la titulo La gaxa de IA, a la min, sua corti es ance “IA”. 🙂 — vxeov 2025/03/29 17:06
- Ha ha, si: un majia eletrucal! — Simon 2025/03/29 17:14
- (Me ancora no es serta si “gaxa” es un bon egali de engles: slop…) — Marc 2025/03/29 17:48
- La otra linguas en Vicipedia usa slop sin cambia. Cisa ance nos debe aseta lo, en la mesma familia como spam. Si nos prefere un tradui pur elefen, gaxa pare eselente. Ance imajinable es la parola noncontenida (engles: nontent). — Simon 2025/03/29 18:14
cp.
Me usa lo a veses sufisinte ja 😉 — vxeov 2025/03/30 10:08
- Sin duta lo merita la ajunta. — Simon 2025/03/30 11:10
.cp. -- corti defini: compara de: vgl., vergleiche en: cf., compare, confer eo: kp., komparu fr: cf., cfr., comparer, confer it: cfr., cf., confer zh: 参见、另见
Learned society
Como on dise [en] learned society en elefen? La parte lojical de mea serebro dona asosia sabente. La parte caososa de mea serebro dona… eruditeria. 😮 — vxeov 2025/04/02 22:23
- Me ta combina la du sujestas per dise asosia erudita. — Simon 2025/04/03 07:25
Introdui en scotes
No, lo no es un varia dejenerada de engles. — vxeov 2025/04/05 14:54
- Grasias. Tu ave capasias surprendente! — Simon 2025/04/05 18:49
Storm surge
Si la mar es disturbada par un trematera, on ave un tsunami. Si la mar es disturbada par venta rapida, pe. un siclon, on ave [en] storm surge. Me gusta la varia portuges la plu entre la Ecipo. — vxeov 2025/04/08 07:30
- La defini de marea parla sola sur la atrae de la Luna e la Sol, ma me vide no problem en permete esta estende de sinifia en la espresa marea de tempesta. An tal, la marea es la leva e la cade de la acua, ma un storm surge es un tipo de inonda. Cisa inonda de tempesta ta es plu clar. — Simon 2025/04/08 07:53
- Me acorda. Plu, la inonda es un desastre, ma la marea es no sempre un desastre.
PS: esce nos nesesa un imaje de onda astrata, como y=sin(x), per la entrada onda? — vxeov 2025/04/08 08:27
inonda de tempesta -- nom ca: maror ciclònica en: storm surge, storm flood, storm tide eo: ŝtorminundo es: marejada ciclónica fr: onde de tempête, inondation de tempête it: onda di tempesta pt: maré de tempestade, maré ciclônica zh: 风潮、风暴潮
- Bon, me ia ajunta inonda de tempesta. Sur ondas astrata, plu importante ca ajunta un imaje de los, me pensa ce nos nesesa ajunta espresas como onda de sinus e forma de onda. — Simon 2025/04/08 08:52
- No problem. Nos ave ja sinusoide ma lo es un jergo anatomial. — vxeov 2025/04/08 09:47
- Grasias. Me ia ajunta onda de sinus e ia combina forma de onda con la entrada esistente, cual me no ia vide plu temprana. — Simon 2025/04/08 11:55
forma de onda -- nom defini: un representa grafica de un onda, como graf de un funsiona ondal ca: forma d'ona en: waveform eo: ondoformo es: forma de onda fr: forme d'onde it: forma d'onda pt: forma de onda zh: 波形、波形图 onda de sinus -- nom ca: sinusoide, ona sinusoidal en: sine wave, sinusoidal wave, sinusoid eo: sinusoido es: sinusoide, senoide fr: signal sinusoïdal it: sinusoide, onda sinusoidale, curva sinusoidale pt: sinusoide, senoide, onda senoidal, onda sinusoidal zh: 正弦曲线、正弦波
Posesiva?
La usa de ‘s como en “Peter’s house” en engles es normal nomida possessive e no regardada como un caso gramatical. Perce sua nom no es jenitiva? En nederlandes on dise “Pieters huis” e lo es jenitiva. Esce la difere entre posesiva e jenitiva es sufisinte importante? Esce on ave un lingua cual ave posesiva e jenitiva a la mesma tempo, e los es diferente? Si, e la lingua es… quenya. 🙂
Par dise simple, si un nom en quenya es en posesiva, lo ave un otra cosa como sua propria. Ma si lo es en jenitiva, un otra cosa ave lo como sua cualia. Pe.:
- macil atano – spada de (un) umana. Atano es en jenitiva, donce “umana” es un cualia de spada. Cisa lo es forjada par un umana, cisa sua forma es plu bon per umanas ca otra spesies; tal o no, on pote sempre trova un lia entre la spada e umana.
- La caso jenitiva ta pote indica un orijina? Un spada orijinante de un crea umana? — Mixel 2025/04/14 09:45
- Si, lo es la comprende la plu comun e lojical en esta contesto. Otra posibles asurda per umana e spada, ma pote es lojical per otra cosas: la spada e umana es nonseparable; la spada es sangual con umana; la spada es un parte de umana; la spada comparti cualias con umana; la spada es descriveda par umana… — vxeov 2025/04/14 11:48
- macil atanwa – spada de (un) umana. Atanwa es en posesiva, donce esta umana posese la spada. Si el dejeta lo o dona lo a un elfo, alora lo sesa es un spada de umana.
Conclui: posesiva pote es un caso gramatical nondependente de jenitiva…? Me no sabe esce on ave linguas otra ca engles (e lingua creada par un autor engles) cual usa posesiva nondependente. E me no sabe esce posesiva merita un loca en nosa disionario. — vxeov 2025/04/14 06:55
- Grasias per esta informa interesante sur quenya! Engles moderna ave apena casos; instruores usa la parola possessive car lo es clar relatada a possession, ma genitive es un termina opaca per nonspesialistes. En elefen tradisional nos ua usa posesal en loca de posesiva, car Jorj ia prefere evita sufisas falsa como -iva. En nosa gramatica presente nos dise determinantes/pronomes de posese. — Simon 2025/04/14 07:38
- Multe linguas germanica ave apena casos aora. Si me recorda lo coreta, sola deutx e islansce reteni tota la 4 casos de la eda antica (faroisce no ave jenitiva). Me pensa ce caso posesal o caso de posese ta sufisi, car no tota casos fini con -iva. La instrumental case o “caso strumental” es un otra caso cual no usa -iva, aparente en suomi… e quenya.
Si, me es un gic de Tolkien.— vxeov 2025/04/14 08:12
Sinieta e corti nontraduida
La gramatica dise: “Internasional, alga nomes propre es la plu bon conoseda como cortis nontraduida, e on reteni estas en elefen”. Ma elefen no usa sinietas. Esce la regula sur cortis suprascrive cual sur sinietas, o la reversa es coreta? Per esemplo, Radio Txesce, la radio nasional du la plu vea de Europa (pos BBC de Britan), es la plu bon conoseda como ČRo con un caron. Como on scrive: ČRo o CRo? — vxeov 2025/04/14 09:08
- Otra posible: TxRo? En mea opina, ČRo ta es preferable… — Mixel 2025/04/14 09:48
- Elefen no usa sinietas, ma si on ave un corti internasional bon conoseda cual conteni un sinieta, me pensa ce la via la plu saja es reteni acel corti, con la sinieta, en elefen. Tal cortis es simil a nomes de persones, e no cosa proibi usa sinietas en nomes stranjer. — Simon 2025/04/14 10:04
- Grasias per tua esplica! Donce on pote ance reteni la sinieta de agu en RTÉ, cual es de Raidió Teilifís Éireann, cual es elefenida como Radio e Televisa de Er, cual es cortida como RTE – Para, cua? 😮 — vxeov 2025/04/14 10:16
- Sinietas apare sola en parolas e cortis stranjer. RTÉ es un corti stranjer, un corti de un nom stranjer. Si on vole (e lo pare usosa), on pote elefeni e la nom e la corti, ma on pote apena defini regulas per esta. RTÉ/RTE es simple, car la nom e corti en ambos linguas es multe simil. Ma me no recomenda tradui BBC a *CDB… — Simon 2025/04/14 10:48
- Strana, on ave ja CDB – como un nota. Usa notas es sempre un elejable prefereda. :) — vxeov 2025/04/14 11:31
- On ave ala la nom completa, ma no la corti CDB. La corti BBC es conoseda tra la mundo. — Simon 2025/04/14 12:04
Terms
Per scolas, term ta es semestre. Ma como on dise un term de un corte, pd. un sesion fisada cuando la corte fa desides judal? Periodo de corte, cisa? En ajunta, lo pare ce scolas e cortes en la Rena Unida usa nomes spesial per sua terms, como Hilary e Michaelmas. Esce los nesesa elefeni, o nos pote dise simple periodo prima, du… o periodo de primavera, estate… en loca? Longo la UK Judiciary, on ave cuatro nomes, ma alga scolas ave plu nomes diferente. — vxeov 2025/04/17 09:01
- Nos ave ance trimestre. Scolas e universias en la Rena Unida ave tre trimestres en la anio. La plu de scolas nomi los simple longo la saisones; sola la scolas la plu tradisional e custosa usa Hilary e Michaelmas. Periodo es bon per la cortes: on vide esta mesma sinifia de term en la term of office de un presidente o en la condena de un criminor a un term of ten years en prison. — Simon 2025/04/17 09:41
- Considerante ce Hilary e Michaelmas no es comun, cisa lo es plu bon ce on pote conserva la formas stranjer en testos elefen. An pos tota, la du parolas veni de nomes de persones(anjeles?) cristian. — vxeov 2025/04/17 10:17
- Acordada. Me pensa ce la plu de persones en la Rena Unida no ia encontra Hilary e Michaelmas como nomes de trimestres e no ta comprende los. — Simon 2025/04/17 10:22
Organoleptic
Notada de un video sur cimica. Nos ave la sufisa -lesica per -leptic, ma usa organolesica ta indica ce lo es derivada de organolesia, cual no debe esiste…? Un cosa organolesica pertine a la color, odor, sabor etc. de alga cimical, per dise sua atribuidas cual on pote sensa. Lo no es relatada a maladias. Cisa sensal ta vade, si? — vxeov 2025/04/20 14:03
- Si no, nos ta pote ave organoletica (como organolettico en italian en contrasta con epilessia, narcolessia etc. — Simon 2025/04/20 16:24
- Bon. Sua usa nomal ta sinifia “la cualia mesma”, si on nesesa lo. — vxeov 2025/04/20 16:44
.organoletica -- ajetivo cimica defini: pertinente a la cualias de un cimical cual on pote deteta con sua sensas en: organoleptic eo: organoleptika fr: organoleptique it: organolettico zh: 涉及感官的、感官特性的、仅凭感官可察觉的
Molarity & molality
La molarity es un mesura per “cuanto moles de cimical es en un disolve de un unia de volum?” La molality es un mesura per “cuanto moles de cimical es en un disolve de un unia de pesa?” La prima usa mol/m³, e la otra usa mol/kg. Natural, nos pote elefeni los a molaria e molalia, ma esce estas ta es tro simil a lunlotra e a moralia, cual es prinsipes de condui umana? Mea sujesta: usa proportio de mol a volum per molality e proportio de mol a pesa. Lo no es naturin, ma es plu clar en mea opina. — vxeov 2025/04/21 12:09
- Otra linguas nomi los en modos simil a sua parolas per moralia. Ma en elefen nos ave ance la ajetivo mol, la aparato mola, la pex mola, la verbo mole e la strutur molo, donce me suporta la claria de tua sujestas usante proportio. — Simon 2025/04/21 12:23
- Hmmm… Me no pensa ce la du espresas merita entradas en la disionario. An tal, la
usade proportio no conteni un esemplo per “la proportio de X a Y”. Cisa lo es bon ce nos ajunta un otrausa: “un disolve isotonica de glucosa ave 0,28 mol/L de proportio de mol a volum”. — vxeov 2025/04/21 13:00 - La espresa “ave {un proportio} de proportio de …” pare pico strana. Me pensa ce lo ta es plu clar si on ta dise “la proportio de mol a volum de un disolve isotonica de glucosa es 0,27 mol/L”. — Simon 2025/04/21 14:37
- Lo es paralel a “ave 2 metres de altia”, ma si, un cascade de preposadas es vera pico strana. Sur la cuantia, mea testos dise ce lo es 0,28 mol/L. :o — vxeov 2025/04/21 14:58
- Me ia intende tape 0,28, en fato, ma me ia es fretante a acel momento. La torpia de “ave 0,28 mol/L de proportio de mol a volum” pertine ance a la repete de “mol”, cisa. Lo pare simil a “ave 2 metres de mesura de altia en metres”. — Simon 2025/04/21 15:44
- Franca, lo es un problem en cimica mesma. Perce la cimicistes usa la terma “cuantia de materia”? Lo es tan longa ce nos usa sola sua unia “mol” en loca de sua nom ofisial a la plu de veses. Donce en engles e otra linguas on ave molar mass, no mass of amount of substance! … Esce un forma ajetivin pote salva lo, como molar? (E usa de mola per la aparato mola) “Proportio molar a volum”? — vxeov 2025/04/21 16:38
- Lo es un termina strana, me acorda. Cisa nos ta pote ave molar como un ajetivo, reusable como la nom per la unia de cuantia de sustantia. Ma me no es serta ce esta ta aida, e lo ta es diferente de la model usada per la otra unias de mesura. Longo la Vicipedia engles, molarity es nomida ance molar concentration. Esce “consentra” ta es plu bon ca “proportio”? “Consentra molal par volum”? — Simon 2025/04/21 21:19
- No par aora, car
la cuantia relativa de un materia contenida en un disolvees su la entrada proportio. Consentra es plu un prosede ca un state en mea opina. O on pote reloci esta defini a consentra? Donce, suposa ce on ave alga NaCl en la acua:- Si la dividente pertine a la disolve, pd. la combina de NaCl e acua, on usa consentra.
- Si la dividente pertine a la acua, on usa ratio.
- Plu, sur la esemplo comun de xicas e xicos:
- xicas / (xicas + xicos) – proportio
- xicas / xicos – ratio
- Per dise, consentra/proportio es un divide entre la parte e la intera, en ce ratio es un divide entre du cosas de la mesma tipo. Consentra es per disolves, e proportio es per cosas jeneral. Molarity ta es “consentra molal a/par volum”, e molality ta es “ratio molal a/par masa”. — vxeov 2025/04/22 03:30
- Eselente. Me pensa, an tal, ce consentra pote es ance la state resultante de la prosede. Vide, per esemplos, la definis de dipolo, ionosfera, iposemia, osmolalia e titola. E en la testos nos ave espresas noncimical como “un consentra notable nova de ricia” e “la consentra la plu alta de refujadas per person, de mundo”. — Simon 2025/04/22 07:21
- Alora los es intercambiable a alga grado. Consentra es plu comun e naturin en cimica, e proportio es asetable; lo es vera en reversa ance. Me no sabe perce nos ave ja osmolalia ma no molalia. Aora osmolalia pote es “ratio osmolal par masa”. — vxeov 2025/04/22 08:40
- La esiste de osmolalia sujesta forte ce nos debe ajunta molal e molalia. Me no recorda cuando o perce osmolalia ia es introduida. Lo no es un parola cual me conose en cualce lingua. — Simon 2025/04/22 10:28
- Me acorda. Los es bon fundida en linguas natural e blocos de construi per otra parolas. Osmol (con sua derivadas) ta es su la entrada mol, car lo veni essential de “mol osmosal”. E la defini de osmolalia no es coreta, ma lo es la defini coreta per molalia, en fato. — vxeov 2025/04/22 11:24
- Osmol ave sua orijina estra elefen; elefen adota lo, mera. Os- no es un prefisa reconoseda. — Simon 2025/04/22 11:42
molal -- ajetivo en: molar (chemistry) eo: mola fr: molaire it: molare zh: 摩尔的 molalia -- nom defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per cilogram de la disolvente en: molality eo: laŭpeza koncentriteco fr: molalité it: molalità zh: 质量摩尔浓度 consentra molal -- nom cimica defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas de la disolveda per litre de la disolvente en: molarity, molar concentration, amount concentration, substance concentration eo: laŭvolumena koncentriteco fr: molarité, concentration molaire, concentration en quantité de matière it: molarità, concentrazione molare, concentrazione di quantità di sostanza zh: 体积摩尔浓度 osmolalia -- nom cimica defini: la consentra de un disolve, espresada como la cuantia de particulas osmosal de la disolveda per cilogram de la disolvente zh: 质量渗透浓度
Ajetivo de Zeland (Nederland)
Nos ave zelandes per la popla de Zeland Nova, la pais en Oseania. Cua es per la popla e lingua de Zeland, la provinse de Nederland? Sua endonym es Zeêuws, ma zeus es plu conoseda como un dio elinica. Donce zelansce? — vxeov 2025/04/22 06:46
- No un mal idea. Ma me duta ce nos nesesa rejistra ajetivos per tota provinses de la mundo. On pote dise de Zeland, o resta con zelandes, fidante la contesto. — Simon 2025/04/22 07:27
- Vera. La solve plu bon es usa de Zeland. E la solve plu bobo es ajunta
#define lfn:zelandes en:Zeelandic/New Zealandica la comensa de la testo. 🙂 — vxeov 2025/04/22 08:40 - Si, acel ta gida nos alga en la dirije de lojban 🙂 — Simon 2025/04/22 10:31
Lingua Libre en elefen
Esta va aida no person. O no. Ci sabe? — vxeov 2025/04/23 09:29
Stamppot
La imaje prima de Vicipedia nederlands ta es bon. 🙂 — vxeov 2025/04/25 16:22
.stampot -- nom cosini defini: un plato nederlandes composada de pure de patata miscada con vejetales como xicoria o col risa, tipal servida con carne imaje: # en: stamppot eo: stampoto fr: stamppot it: stamppot zh: 荷兰蔬菜马铃薯泥
- Bela, ajuntada! — Simon 2025/04/25 18:49
One-to-one correspondence
Coresponde de un a un? O usa la terma matematical, binjeta (cp. [en] bijection, surjection)? — vxeov 2025/04/27 13:05
- En usas nontecnical, coresponde de un a un es serta preferable. En matematica la terma tecnical ta es bijeta, me pensa, e no binjeta. — Simon 2025/04/27 13:34
- Grasias. Me ia pense ce bijeta veni de injeta, ma la vera es ce ambos veni de un radis comun jeta. Esce on nesesa un defini nova per injeta prima:
asosia cada numero en la domina de un funsiona matematical a un otra numero en la campo de esflue? — vxeov 2025/04/27 13:57 - Un bon paso, ma esce matematicistes usa injeta como un verbo? Los dise ce funsionas de esta o acel tipo es injetas, surjetas, bijetas – nomes. Cisa nos debe regarda esta usa de injeta como un omonim de la verbo medical. On ave no relata semantical entre la du. — Simon 2025/04/27 14:09
- Hmm… No, lo pare ce injetas, surjetas e bijetas es sola usada como nomes. La termas ia es creada par un grupo de matematicistes franses, como injectif, surjectif e bijectif. La radis ultima latina es inicere cual sinifia “lansa” o “ejeta”. Cisa los pote es fundida sur ejeta? — vxeov 2025/04/27 15:57
- En elefen nos pote pone los en la mesma familia como jeta, ejeta, injeta, projeta, rejeta etc. Si nos ajunta surjeta e bijeta, los va es nomes. Si nos ajunta injeta, nos pote trata lo como un radis omonim cual es fundal un nom, o como un sinifia spesialida de la nom verbal injeta cual esiste ja. — Simon 2025/04/27 16:00
- En cualce modo, nos nesesa parolas per tradui esta consetas matematical. Me no vide como on ta ave otra parolas ca injeta, surjeta e bijeta… Como verbos, esce los ta pote sinifia “fa un injeta/surjeta de (un colie) a (un otra colie)”, o “fa un bijeta entre (un colie) e un (otra colie)? — Mixel 2025/04/27 16:11
- Serta aceles es la parolas coreta. La demanda es mera sur lor clase gramatical. Los ta pote es verbos, como tu sujesta, ma lo no es intera evidente cua ta es la ojeto. En tua defini a supra, tu pare proposa du ojetos per cada. Esce on ta injeta/surjeta la colie enfluente a la colie esfluente? Tal la verbos injeta e surjeta ta segue la model semantical de tradui. O esce on ta injeta/surjeta la funsiona mesma a la colie enfluente? O a la colie esfluente? O a ambos? E cua de bijeta? Nosa linguas de fonte no aida nos asi, car los usa nunca esta parolas como verbos. — Simon 2025/04/27 16:31
- Esce lo ta es posible ce on ave verbos en un modo “asoluta” nontransitiva? Per dise, ce injeta ta sinifia sola “fa un injeta” (de… a…); surjeta, “fa un surjeta” (de… a…); bijeta, “fa un bijeta” (entre… e…)? — Mixel 2025/04/28 08:54
- Vera un idea eselente! Nos ave no razona per suposa ce bijeta etc es transitiva. Ma si esta sinifia injeta es nontransitiva, serta nos debe regarda lo como un omonim de la verbo medical. — Simon 2025/04/28 09:54
- En la presenta per la disionario a su, tu pare insiste ce la du sinifias de injeta debe apare en la mesma article, ma esta no es posible. Un verbo no pote es fundal transitiva e nontransitiva a la mesma tempo. Los debe es omonimes. — Simon 2025/04/28 12:12
- Ance cisa posible per one-to-one correspondence es coresponde a lunlotra. — Simon 2025/04/27 18:16
- Ta ce on no oblida la “a-jetivos” derivada 🙂 — Mixel 2025/04/28 08:54
- 🙂 — Simon 2025/04/28 12:12
- Briliante! Si tu es interesada, la forma de traduis xines es: injeta – 单射 “xuta unuple”, bijeta – 双射 “xuta duple”, surjeta – 满射 “xuta plen”. — vxeov 2025/04/28 13:23
.bijeta -- verbo nontransitiva matematica ca: fer una bijecció en: perform a bijection, use a bijective function eo: bijekcii, biĵeti es: hacer una biyección fr: faire une bijection it: fare una biiezione, fare una bigezione pt: fazer uma bijecão zh: 形成双射、使用双射函数 bijeta -- nom matematica ca: bijecció, funció bijectiva, aplicació bijectiva en: bijection, bijective function eo: bijekcio, dissurĵeto es: biyección, función biyectiva fr: bijection, fonction bijective, correspondance terme à terme it: biiezione, bigezione, funzione biiettiva, funzione bigettiva, funzione biunivoca pt: bijeção, função bijetiva, função bijetora, correspondência biunívoca zh: 双射 bijetal -- ajetivo matematica ca: bijectiu en: bijective eo: bijekcia, dissurĵeta es: biyectivo fr: bijectif, correspondance terme à terme it: biiettivo, biunivoco pt: bijectivo zh: 双射的 coresponde a lunlotra -- nom ca: correspondència individual, correspondència un a un en: one-to-one correspondence eo: pounua interrespondo es: correspondencia uno a uno, correspondencia individual fr: correspondance terme à terme it: corrispondenza biunivoca pt: correspondência biunívoca zh: 一一对应 .injeta -- verbo nontransitiva matematica ca: fer una injecció en: perform an injection, use an injective function eo: enjekcii, injekcii, disĵeti es: hacer una inyección fr: faire une injection it: fare una iniezione pt: fazer uma injecão zh: 形成单射、使用单射函数 injeta -- nom matematica medica ca: injecció, funció injectiva; injecció, punxada en: injection, injective function; injection, jab eo: enjekcio, injekcio, disĵeto; injekto, injektado, injektaĵo es: inyección; inyección, pinchazo fr: injection, fonction injective; injection, piqûre, inoculation he: זריקה, הזרקה it: iniezione, funzione iniettiva, funzione ingettiva; iniezione, inoculazione pt: injeção zh: 注射(动作);单射 injetal -- ajetivo matematica ca: injectiu en: injective eo: enjekcia, injekcia, disĵeta es: inyectivo fr: injectif it: iniettivo, ingettivo pt: injetivo zh: 注射的、单射的 .surjeta -- verbo nontransitiva matematica en: perform a surjection, use a surjective function eo: surjekcii, surĵeti es: hacer una sobreyección fr: faire une surjection it: facere una suriezione pt: fazer uma sobrejecão zh: 形成满射、使用满射函数 surjeta -- nom matematica ca: funció exhaustiva, funció suprajectiva, funció surjectiva, funció epijectiva en: surjection, surjective function eo: surjekcio, surĵeto es: sobreyección fr: surjection, fonction surjective it: suriezione, funzione suriettiva, funzione surgettiva pt: sobrejecão zh: 满射 surjetal -- ajetivo matematica ca: exhaustiu, suprajectiu, surjectiu, epijectiu en: surjective eo: surjekcia, surĵeta es: sobreyectivo fr: surjectif it: suriettivo, surgettivo pt: sobrejetivo zh: 满射的
Criticas sur esperanto
Un otra projeta de me. Lo probable es mea tradui prima cual es permeteda par la dise de la autor mesma, no es permeteda, tu sabe, par implica de la Creative Commons. U! Lasa ce la foco crese! — vxeov 2025/04/26 23:51
- Grasias per la traduis! (“Esta es un seria” → “serie”) — Marc 2025/04/27 05:42
- Reparada :) — vxeov 2025/04/27 13:02
La capitol prima es multe interesante e eselente traduida. Permete ce me sujesta alga bonis minor: — Simon 2025/04/29 11:22
- a en la lingua, a estra la lingua – Sutrae a. Como preposada, a en indica move en la dirije a en la cosa. Como averbo (= sin nom direta seguente), a en sinifia “esente interna” o “movente a interna”.
- Alora a con un otra preposada pertine a move. Grasias! — vxeov 2025/04/29 12:25
- es lingua – Me ta dise “es un lingua”.
- on ta nunca oia – Me ta dise “oia nunca”. Pone testo entre ia, va, ta e la verbo es estrema rara. Cisa posible en poesias e cantas, per la ritmo.
- Esta es afetada par engles would never do, cisa. — vxeov 2025/04/29 12:25
- sempre promove – Simil me ta dise “promove sempre”. Ma con parolas fundal averbal, como sempre, on ave plu libria, car no posible esiste de malcomprende los como ajetivos.
- tre composas esensal – Probable “composadas”.
- scene – scène en franses.
- La testo orijinal no ave la sinieta nonagu ance. Cisa esta es un indiceta a la tema de Capitol 2. 🙂 — vxeov 2025/04/29 12:25
- plurali sola usa -j, acusativa sola usa -n – Plu bon con sola pos la verbo. Alora on pote considera lo como un averbo descrivente la verbo, o como alga tipo de determinante (o averbo) descrivente -j e -n.
- Vera. Esta es un era de verbo traduida: en fato, la frase xines usa la copula en loca de verbos, como “*tota pluralis es -j, tota acusativas es -n”. Xines permete tal usa, an si la conseta de plurali o caso no “es” un sufisa, ma “usa” un sufisa. — vxeov 2025/04/29 12:25
- tempo presente, tempo pasada – Me ta dise “la tempo …”
- usante prefisas e sufisas como ance. – Como ance a la fini de un frase es nonormal. Como ance cua? Probable tu vole dise simple ance.
- Como ance [alga cosa], ma me ia sutrae acel cosa e oblida sutrae la como. — vxeov 2025/04/29 12:25
- Sufisas pote pila – O cisa cumula ta es plu clar.
- mostra vantaje grande – Me ta dise “un vantaje grande”.
- esperanto sola ave sufisa – Denova me ta dise “ave sola”.
- neolojismes ia ta es formida – Probable tu nesesa dise “ia ta pote es”, car on parla de un posible.
- si on dedica … el ta trova ce el es tro naive – Confusante, car on deveni subita el.
- On refere a cualce person, e el refere a un person ci la lejador sabe. Me no pensa ce acel cualce person es lojical, donce lo debe es “si on dedica … on ta trova ce on es tro naive”…? — vxeov 2025/04/29 12:25
- Me no comprende. Esce la on ci ta trova no es la mesma person como el ci es tro naive? Si tal, on debe usa la mesma pronom per ambos: “pos alga lesones on ta trova ce on mesma es tro naive”. On pote refere a un person definida ma imajinal: “cuando on leje acel testo, on no sabe clar esce …”. En la sistem de pronomes, on es multe plu fundal ca algun: “cuando algun (= alga person, un person) leje acel testo, el (acel person) no sabe clar esce …” — Simon 2025/04/29 14:08
- En la mesma frase, me ta dise ance “Si on dedica se a aprende esperanto”. Dedica la aprende mesma ta es un conseta alga strana. — Simon 2025/04/29 14:08
- La on es la mesma person como el. 😮 — vxeov 2025/04/29 15:00
- Tua solve nova en la testo es vera bon 🙂 — Simon 2025/04/29 15:08
Me ance ave un demanda. En “La tolera etimolojial forte” on ave “…a lor comensa”. A comensa de cua o ci? Me no ia susede dedui. — Marc 2025/04/29 13:20
- Me suposa ce la sinifia intendeda es “la comensa de lor aprende” (la aprende par europanes). “Lor comensa” es strana, car on person “comensa” cuando el nase. On nesesa inclui un refere a la ata cual los comensa (la aprende). — Simon 2025/04/29 14:08
- La espresa orijinal es “世界语在早期很快地得到欧洲人的喜爱”. La “早期” (comensa) es ambigua: esce la comensa es la comensa de la aprende, o la comensa de la lingua (pd. la tempo corta pos cuando Zamenhof ia crea esperanto)? Si la esplica prima es vera, on usual usa “初期”, ma “早期” es ance comprendable. En retrospeta, la esplica du es plu lojical: la ojeto de compara es volapuk, no un otra fase de aprende. — vxeov 2025/04/29 15:00
- Con ambos esplicas, lor no ta es comprendable, car lor es plural (= de los) 🙂 — Simon 2025/04/29 15:08
“Los ia enama esperanto” (transitiva) sinifia “los ia fa ce esperanto comensa ama los”. Probable tu vole dise “los ia enama a esperanto” (los ia comensa ama esperanto). — Simon 2025/04/29 15:08
Si, los es elejeda par la dio de esperantoLa verbo nontransitiva es bon, e es en la varia orijinal. Me no sabe perce me ia cambia lo. — vxeov 2025/04/29 16:01- Aora “a” es poneda ante “rapida”. un malloca simple o un atenta a espresa alga idea? — Marc 2025/04/29 19:00
- Un maloca :( — vxeov 2025/04/30 01:53
Capitol 2
Me no desacorda con la autor ce la alfabeta esperanto ave mal cualias. Bizara ia es la deside par Zamenhof de usa sinco leteras nunca a ante videda en la mundo. Asi es mea notas sur tua tradui: — Simon 2025/05/03 17:38
- egal si lo es la sentenio 19 cuando … o lo es en la sentenio 21 cuando … – Bon con o sen en, ma la frase es confusante si ambos no es la mesma.
- Lo debe sinifia “la tempo no es importante” o “lo no pertine a la tempo”. Me ia cambia lo a “sin depende de esce lo es en…”. — vxeov 2025/05/03 19:06
- avocatinte la usa de sinietas – Avocati es nontransitiva, donce per es nesesada.
- Cua crimin – Cua es sola un pronom. Tu vole dise cual crimin.
- La prima causa – La causa prima.
- con en posa portuges – en → un ?
- Par alga causa me ia pensa a usa en per posa. Plu tarda me ia cambia lo a con, ma en fato lo no ia es un cambia car la cosa vea no ia desapare. — vxeov 2025/05/03 19:06
- La xines es un bon esemplo: los nesesa – La xineses.
- es-es-es 🙂 — vxeov 2025/05/03 19:06
- no debe es sacrifia – …da.
- compara la usa de leteras esperanto con cual de leteras simil – “Con cual” es noncomprendable ala. Cisa tu intende “con lo” o “con acel”.
- Si. Acel pote refere a alga cosa ja indicada. — vxeov 2025/05/03 19:06
- en cuando no dana … an en cuando es multe frugal – Cuando no pote introdui un verbo infinitiva. Dise o “en no dana … an en es”, o “en cuando on no dana … an en cuando on es”, o simple “no danante … an esente”.
- Me ia pense ce lo es un paralelisme de tre cosas, ma lo es vera un paralelisme de du cosas, donce “cual no dana… e es an…” ta vade. — vxeov 2025/05/03 19:06
- pote sustitui per <ĥ> – La punto final manca.
- La intende ce Zamenhof – Me ta dise “La razona/motiva ce Zamenhof” o “La intende de Zamenhof en ajunta”.
La espresa xines es “用心”, pd. spende multe “enerjia mental” a alga cosa. Cisa asiduia?— vxeov 2025/05/03 19:06- Me no vide como asiduia ta funsiona en acel frase, cual esplora perce (per cual razona, per cual motiva, con cual intende) Zamenhof ia fa acel. Su un analise rigorosa, on debe dise “La razona per cual …”, no “La razona ce …”; o egal “La motiva per cual …” o “La intende con cual …” — Simon 2025/05/03 20:11
- En fato, lo es en un otra frase nonrelatada. Ach mea serebro! — vxeov 2025/05/04 03:49
- sonas fasili la lingua a inclui parolas, fasili europeanes plu ca otra poplas a introdui parolas – “Fasili la lingua” sinifia “fa ce la lingua deveni fasil”, e “a inclui parolas” no cabe pos acel. Simil “fasili europeanes” es un conseta strana; fasili X no sinifia “fa ce X pote fasil …” Me ta dise alga cosa como “sonas capasi la lingua a inclui fasil parolas”, “fa ce europeanes, plu fasil ca otra poplas, introdui parolas”. (Contrastada, capasi esperanto a inclui parolas es bon: la letera ĥ fa ce esperanto deveni capas a inclui tal parolas.)
- Los es tradui prestada de “facilitate someone in doing something”, ma esta pare nongramatical an en engles. Me vole dise aida. Tua “fa ce europeanes” es un solve interesante. 🙂 — vxeov 2025/05/03 19:06
- La OED reconose acel strutur con facilitate, ma sua esemplo la plu resente es de 1890: “The author seems to aim solely at facilitating the pupil in his dealings with everyday French.” En engles moderna, lo sona erante. Aora on pote facilitate sola atas e efetos, no persones. — Simon 2025/05/03 20:11
- La diferensia – difere.
- a grado plu – Cisa “a plu grado” o “a grado de plu” ta es plu clar.
Capitol 3
- Prima on esamina vocales, car la situa de cual – “la situa de los” o simple “sua/lor situa”.
- cual no ave cualce vibrante – No un era, ma “cual ave no vibrante” pare plu elegante.
- permete parlores usa – “permete ce parlores usa” o “permete parlores a usa”.
- lo es esensal per esperanto a inclui multe fonemes – Un usa interesante de a. Esce lo es asetable? Lo es natural, ma lo es nonlojical. Me ta dise “lo es esensal ce esperanto inclui”. En efeto la parola “lo” es un teniloca per la sujeto vera, cual es “inclui”.
- Esce linguas romanica permete tal strutur? En franses on dise “il est important que l’espéranto…”, no “il est important pour l’espéranto à…”. Si lo es un influe de sola linguas germanica (o sola engles), alora me no pensa ce nos debe aseta lo. — vxeov 2025/05/05 13:12
- Me ave la impresa ce lo veni sola de engles, par causa de to en la infinitiva de verbos. Lo pare orijina como un tipo de aposa: “lo es importante, [pd.] inclui …” Ance fasil a pronunsia, difisil a aprende es dutable (fasil pronunsiable?, difisil per aprende?), ma cisa los ave un funda plu forte: on pote defende los como sinifiante “fasil en-campo-de pronunsia”, “difisil a-tempo-de aprende” e simil. — Simon 2025/05/05 13:22
- La esplica de “a (en-campo-de) pronunsia e dita” es interesante e conforma a la testo xines: “无论在发音上还是听力上”, an si cisa sur es plu bon per esati la campo. Ance nota ce nosa Gramatica dise: “Un otra usa spesial de a es per ajunta un completinte a la ojeto de un frase.” Cisa la a asi es per ajunta un completinte a la verbo es… — vxeov 2025/05/05 13:42
- Ma en la esemplos de a completinte un ojeto, a introdui la state de la ojeto pos la ata de la verbo: esta es simil a la usa comun de a per espresa la dirije de un move: “me dona la clave a tu”. A en “lo es importante a inclui” no es tal. Nos ave espresas alga simil como “me es felis de encontra tu”, en cual de presenta la causa o la fonte de la “move”. “Es importante” no es un “move” de state, ma cisa nos ta pote permete dise “lo es importante de inclui”, “lo es fasil de aprende”, “un libro multe interesante de leje” en modo analoja? — Simon 2025/05/05 14:12
- Me gusta la idea con de. Lo es natural en linguas romanica (a la min, en franses), pe. “c’est intéressant de voir…”. E par lojica, me pensa ce la de asi introdui un fonte de la ata “descrive”; on pote regarda la nom pos de como un xutor ci “fusili” la conseta de la ajetivo como un baleta (???). — vxeov 2025/05/05 14:52
- En casos como “fasil de aprende” e “interesante de leje”, nos pote dise ce de sinifia “de la punto de vista de”, “sur la campo de” o simil. Ma nota ce la segue de parolas “importante de inclui” pote apare en du strutures diferente: 1) “Lo es importante de inclui multe fonemes” sinifia “Lo es importante ce on inclui multe fonemes”, “La inclui de multe fonemes es importante”. La strutur es divideda en du pesos pos “importante”. 2) Ma en “un fonem importante de inclui”, la tre parolas final formi un unia forte, en cual “de inclui” modifia “importante”. Donce mea sujesta en mea responde presedente no funsiona bon per frases con lo como teniloca, como “Lo es importante de inclui multe fonemes” – acel frase pare ancora nonconvinsente a me. — Simon 2025/05/05 17:04
- (Me ia es prima en la campa de de, ma me trova ce me usa a plu e plu… Como en “vos es libre de recomenda nosa caferia” pote senti como “nos libri vos de la debe de recomenda nosa caferia”) — Marc 2025/05/08 08:25
- Me ta dise, per evita alga preposada, “Vos pote libre recomenda nosa caferia” — Mixel 2025/05/08 09:01
- En alga casos, a es plu bon. On eleje par considera la “dirije” de la idea. “libre a fa alga cosa” es plu clar: la fa es en la futur, e on vade a lo en modo libre; e como Marc indica, “libre de” ave ja un otra sinifia. Ma cuando no dirije es evidente, de es preferable: de es la preposada de relata la plu jeneral. — Simon 2025/05/08 10:23
- (Me ia es prima en la campa de de, ma me trova ce me usa a plu e plu… Como en “vos es libre de recomenda nosa caferia” pote senti como “nos libri vos de la debe de recomenda nosa caferia”) — Marc 2025/05/08 08:25
- Alora, la usa sin teniloca pote es fisada, cisa. Per la usa con teniloca, an si lo es natural(?), lo no es multe lojical en mea opina, e lo ta deveni plu strana si on usa “lo es importante per algun de inclui…” (e la usa sempre coreta, “lo es importante ce algun inclui”, es un parola min ca la usa strana!). La modifiante debe es min importante ca la modifiada, como en importante de inclui, ma en lo es importante de inclui…, la modifiante suprapesa la modifiada. — vxeov 2025/05/05 18:11
- Si. Tua frase final es un modo merveliosa de catura la distingui. Comun en elefen, si on tradui un frase de un otra lingua, on nesesa reorganiza pico la strutur per conforma lo a la gramatica simplida: on reconose parlores nova par sua usa tro leteral de strutures engles, etc. Ce tende salva la situa. — Simon 2025/05/05 18:22
- Bon. Ce es la Cheat Engine vera! — vxeov 2025/05/05 19:04
- Me ta dise: Lo es importante inclui…, sin de. Car “inclui es importante”. — Mixel 2025/05/17 16:05
- Si, acel es serta la espresa la plu lojical: lo e inclui es en aposa. E vera me vide no problem en espresa tal. — Simon 2025/05/17 16:10
- Inclui asi es un infinitiva! Sielos! — vxeov 2025/05/17 16:24
- Oce, un strutur simil en engles es “It’s kind of you to help me”. Como un dise lo en elefen? “Tu es jentil per aida me”? — vxeov 2025/05/05 18:11
- Cual es plu mal es ce – Cua.
- car la tolera etimolojial forte – par, o par causa de.
- internasion
- ccomunica
- La Spelador malfunsiona cuando me copia e coli tro multe testos. 🫤\ — vxeov 2025/05/05 13:12
- on debe cambia la <w> a <v>, como en vetero (cual veni de engles weather) – Me pensa ce vetero veni xef de Wetter en deutx, do la W ave la sona /v/. — Simon 2025/05/05 12:02
- Vera. Esta es un era par la autor e me no debe cambia lo, ma un nota basa como
O lo cisa veni de Wetterta es bon.Fortunosa, lo no veni de weer en nederlands😛 — vxeov 2025/05/05 13:12
- Vera. Esta es un era par la autor e me no debe cambia lo, ma un nota basa como
Capitol 4
Alo, @vxeov. Grasias per la capitol 4! — Marc 2025/05/10 10:39
- On ave du paragrafes comensante con “La vocabulo de volapuk…”, cisa la du es vera sur esperanto?
- Si, grasias! — vxeov 2025/05/10 11:00
- “tota lingua aidante vade” – me ta dise “tota linguas…”
- “Lingua Franca Nova” – (a tota senioreles) perce esta parolas es capitalida en elefen?
- Me pensa… no, no a la paje xef. Ma me vole reteni la abitua de scrive de la autor. (El usa “Lingua Franca Nova” o “LFN” con leteras major sempre.) — vxeov 2025/05/10 11:00
- Lingua es un nom comun. Cuando on usa un nom comun como (un parte de) un nom propre, lo tende reseta un letera major (pe. Pesta Negra, Urso Grande). — Simon 2025/05/10 10:51
- “lo pote aida persones continua” – cisa plu bon “aida persones a continua…”
- “un orijina asoluta pur es plu ca nesesada” – grasias a @Mixel, ance me aora leje lo como “vera multe nesesada” :(
- *jua un rif* — vxeov 2025/05/10 11:00
- “Otra ca la veses cuando la troncos basta…” – (a tota senioreles) esce lo es cromulente de dise tal? rascatesta…
- Otra ca es bon e rejistrada en la disionario. On ta pote dise egal “En ajunta a acel veses … on ave esta veses …” sin problem en mea opina. — Simon 2025/05/10 10:51
- engels → engles
Capitol 5
Capitol 5! Iee! — Marc 2025/05/11 11:07
- “ma pos lo entra esperanto” – Me ta dise “ma pos ce lo…”
- “Lo entra esperanto” no pare clar a me. Me no comprende la sinifia. — Simon 2025/05/11 11:56
- “es un esamplo clasica” – esemplo
- “Combinada con la problem en spele e pronunsia ce …” – Me ia tropeza pico sur acel “ce” e ia xerca a cual parola presedente esta “ce” relata. Interesante, esce otras ia fa la mesma?
- No, lo es asetable. Ce ala introdui un suproposa nomin cual modifia (o es aposada a) “la problem”: “La problem ce parolas conteni sonas difisil es interesante.” — Simon 2025/05/11 11:56
- “tal lingua segue engles…” – No un era. Me vole simple demanda a tota nos, senioreles, esce “tal” es un parola unica cual pote es un determinante e/o averbo?
- Multe determinantes es usada como averbos: los es multe usada, en fato! Ance alga, plu, sola e otras. — Simon 2025/05/11 11:56
- “E la sesisme de -in-…” – sistem
- No, sesisme es la parola coreta en acel frase. — Simon 2025/05/11 11:56
Alga notas de me: — Simon 2025/05/11 11:56
- Como cual me ia dise en capitol un – “Como cua me …” o “Como lo cual me …” o simple “Como me …”
- Esta serta difisili la aprende – “difisili serta”.
- loda zelosa a esta fenomeno – “A” no es nesesada: loda es transitiva.
- Me no vole cexa sua longia – La ojeto de cexa es la parolas diseda (“el cexa ce …”). “Cexa sur sua longia”.
- La formas masin es heureux e heureuse. – La forma du debe es malheureux, suposable.
- Malcolida! — vxeov 2025/05/11 12:36
- no urje la comunia boni esta problem – “a boni”.
- de tota persons (en la table)
- como un determina, divide la determinas e nomes – “determinante”, “determinantes”
- un lingua desecuilibra sever – “un lingua sever desecuilibrada”
- Los es “mendicada” de multe linguas natural – Un parola strana, ma cisa la testo xines fa simil. Usual on ta dise “emprestada”.
- La du es, La tre es – Plu bon: “[La] numero du”, “[La] numero tre”. “La du” sinifia “la du cosas”. — Simon 2025/05/11 11:56
- me pense
- dia de la planeta foco – “planeta de foco”.
- como la popla nativa nomi sua pais, como un lingua internasional debe nomi acel pais – Probable la intende es “como …, tal …”
- Me ia intende “tal un lingua”, no “un tal lingua”. Tal es asi un averbo: “En acel modo en cual la popla nativa nomi sua pais, en acel modo un lingua internasional debe nomi acel pais.” / “Un lingua internasional debe fa tal como la popla nativa”. — Simon 2025/05/11 13:44
- un lingua naseda resente – “resente naseda”.
Capitol 6
Lo no es tan informosa como otra capitoles. :( — vxeov 2025/05/12 07:53
- “La engana es tan majiosa ce…” e pos alga parolas on ave un plu “ce” – esce lo es como intendeda o esce un de *ce*s es superflua? — Marc 2025/05/12 10:54
- lo ave un sinifia diferente de ce on usa la nom – Me ta dise “de si on usa”. — Simon 2025/05/12 11:14
Capitol 7
- a la plu dejeta un o du – “dejeta a la plu un o du”, o cisa “dejetante masima un o du”?
- La verbo coresponde perfeta a “ave” en elefen – Lo coresponde a “on ave”.
- cual es, frases – “pd.” o “per dise” ta es plu clar.
- nosa sensa e abita de lingua, nosa sensa e abita otenida, la abita esperanto, la abita de linguas european, un colpa a nosa sensa de lingua, la sensa de lingua – “abitua” e probable “senti”, no “sensa”. Sentis es en la mente; sensas veni de esterna. — Simon 2025/05/13 11:40
- Si, lo veni de la mente. On oteni un senti de un lingua si on leje testos bastante screvida en acel lingua. — vxeov 2025/05/13 12:47
- lo ta dise – “el ta dise”.
- la malvarma es un ajetivo asi – “la” ante un sita de un parola no es usual.
- plaĉi “fa ce… es gustada” – o, en tradui plu direta, “plase”.
- La testo xines usa la tradui nondireta e longa. Cisa esta es un era par la autor… — vxeov 2025/05/13 12:47
- Me manca de mone. Lo no sinifia “mone manca de me”, ma “me manca de mone”. – An tal, lo sinifia vera “mone manca de me”! “Me manca de mone” es bizara (= me no es aveda par mone).
- O! Me ia pensa ce “un rota manca de la auto” en la disionario es un metafor: la rola senti triste car lo es nonusosa sin la auto. 😕 — vxeov 2025/05/13 12:47
- No, lo sinifia “a wheel is missing from the car”. La vici orijinal de elefen ia ave un paje nomida “Parolas mancante” do persones ia sujesta vocabulo nova: tal parolas ia manca de (a?) la lingua. — Simon 2025/05/13 13:03
- La idea de “Parolas mancante” pare interesante! Cisa nos pote combina la foros de algun a un paje nomida “PAROLA”: Pone Acaso Recomendas e Ojetos Lexicolojial Asi. 🙂 — vxeov 2025/05/13 13:40
- Hahaha! Ma en realia la foros cual nos ave asi ia evolui natural de la “Parolas mancante” pasada. En pasa, cisa nos pote defini ce “X manca de Y” sinifia simple ce Y no ave X (Y ia vade a via de X), ma ce “X manca a Y” sinifia ce Y senti esta manca en sua cor (la manca veni a X per tristi el). — Simon 2025/05/13 13:50
- Esta difere entre a/de pare capas de confusa algun :/ An tal… como sur “sur”: “Me manca sur mea pais, me no ia visita per longa lo” -? — Marc 2025/05/13 14:27
- Manca de e manca a ta ave esensal la mesma sinifia; la sola difere es ce “tu manca a me” espresa plu forte ce me senti tua asentia. Me no ta comprende bon “me manca sur mea pais”; manca sinifia “es asente”, no “no ave”. La cosa asente es la sujeto; pos la preposada nos trova la person o cosa cual no ave la cosa asente. — Simon 2025/05/13 15:16
- On dise normal un person “gusta” un cosa, no un cosa “es gustada” par un person – “ce un person … no ce un cosa”.
- mutle
- no es multe lojica – “lojical”.
- la foca de tal sintagma como – “un tal sintagma”.
- lejadores – “lejores”.
- senti la aturdi e confusa la gramatica pote trae – “cual la gramatica”.
- me va abitua los – “abitua a los”.
- un person ci dura ja la sufris – “dura ja tra” o cisa “tolera”? La sinifia de dura es “no sesa esiste an su multe problemes”.
- Me ta dise ce el continua esiste como un person ci vole aprende esperanto, ma pos plu pensa, el no ia scrive estas si el vole aprende esperanto plu. Donce tolera es plu bon. — vxeov 2025/05/13 12:47
- un fa eras – “on”.
- no pote nunca de sempre – Acel negativa duple es rara. Me recomenda omete “no”.
- Un plu sentim! — vxeov 2025/05/13 12:47
- sola boni – “boni sola”.
Ance: — Marc 2025/05/13 14:27
- “ce la copula esperanto” – Esce “copula” en elefen porta la sinifia sur la gramatica?
- Nos dise comun “verbo liante”. — Simon 2025/05/13 15:16
- “otra tipo de frase matante” – Perce “matante”?
- “pote es considerada un fenomeno nonregular…” – Me manca sur alga preposada ante “un fenomeno”.
- Si, “como un fenomeno”. (Ma tu no manca. Tu es asi! La preposada manca a tu – lo dona a tu un senti ce lo manca.) — Simon 2025/05/13 15:16
- “…umanas abitua usa la util de analojia.” – La ojeto de “abitua” nesesa es un person, si me no era.
- Si, on debe dise “abitua a usa”. — Simon 2025/05/13 15:16
- “donce la sola nom cual pote es nominativa es la tasoj…” – Lo confusa me :( “Nominativa” o “acusativa”?
- Me acorda: lo debe es “acusativa”. Ance, en la mesma frase, la parola un manca ante “nom pos un preposada”. — Simon 2025/05/13 15:16
- “acel alga xicas…” – Esta du determinantes pos lunlotra es intendeda?
- Plu bon ta es “alga de acel xicas”. La segue “acel alga” es nonusual, ma lo es teorial posible, esata como “acel multe xicas”, cual es plu comun per alga razona confondente. — Simon 2025/05/13 15:16
Capitol 8
Esta esajo fa multe dises vera sur la comunia esperanto, e no sola en relata a esperantistes en Xina. — Simon 2025/05/15 17:18
Donce acel nota basa es sutraeda! — vxeov 2025/05/15 17:49
- scetcx – Acel es un tipo de sena comica. Cisa tu intende profil, contorno, resoma?
- Si. Grasias! — vxeov 2025/05/15 17:55
- debe conose esperanto no es bon – “conose ce”
- ci parla sua lingua bon – “ci parla bon sua lingua”?
- los vera asentua – “los asentua vera”
- no ia vole a un reformi – “no ia vole un reformi”
- an on atenta aprende – “an si”?
- Ma per aceles – “Ma aceles” (“aceles” es la sujeto de “ave”, la verbo xef de la frase).
- los va senti felis si tu critica esperanto ante los – Felis o nonfelis?
- Nonfelis, longo la comentas su la testos orijinal. 🫤\ — vxeov 2025/05/15 17:55
- cada aprendores – “cada aprendor” o “tota aprendores”
- En fato, on no ave la letera J en elinica. Esta refleta como povre ia es la sabes linguistical de Zamenhof. – Pico nonjusta! En elinica multe nomes plural fini con -αι o -οι, cual ave la sona /aj/ e /oj/.
Capitol 9
- cual esperantistes despetada – (ia) despeta
- cada campos – cada campo
- perce la comunia de esperanto introspeta e reformi los? – Esce “no” manca ante “introspeta”?
- Si. — vxeov 2025/05/17 09:04
- U la demanda strana! – Esta espresa es multe bon en contestos nonformal o conversal, ma lo pare strana en un esajo seria. Me recomenda “Un demanda tan strana!” en loca.
- Hmmm… La testo orijinal es un frase con un punto, en fato. Me no sabe per cual razona me usa un esclama asi. — vxeov 2025/05/17 09:04
- es sentos, an miles veses plu ca – “es a sentuples, an miluples plu ca”. “Veses” es posible, me suposa, ma lo ta estende multe la sinifia tempal de ves.
- Lo es posible, como en la gramatica, “La tore es du veses plu alta ca la casa.” An tal, me gusta sentuples e miluples plu. Grasias! — vxeov 2025/05/17 09:04
- Ma on no pote dise sentos veses: de es nesesada per lia acel du nomes. E acel frase en la gramatica pare tro strana: on pote dise ce la tore “es 40 metres alta” (lo es la metres, e la metres es alta – un truco de metafor), ma on pote apena dise ce la tore “es du veses” e acel veses es plu alta ca la casa. Pos la ajunta de “a”, “du veses” deveni averbal, descrivente “plu”. — Simon 2025/05/17 10:04
- Cisa es du veses plu es malinflueda par engles. Es a du veses plu pare plu lojical. — vxeov 2025/05/17 14:26
- vos nesesa ariva a sua concluis propre – “a vosa propre concluis” — Simon 2025/05/17 08:49
Plu consideradas: — Marc 2025/05/17 12:03
- “lista de fones…” – Cua es “fones”?
- lo es phone en engles, pd. [p], [ŋ], [ə], etc. Ma sonas ta es plu bon. — vxeov 2025/05/17 14:26
- “Si el es en la comunia de esperanto…” – El o algun?
- O on. — Simon 2025/05/17 13:17
- “Ma tro min foca a la cualia de util e tro multe asentua…” – Esce “tro min … tro multe …” vade bon en junta?
- “Tro min” debe es “tro poca”. — Simon 2025/05/17 13:17
Lodas
Lodas per la article! Lo es multe interesante. Mi gusta ce la autor ia parla de Glosa, un lingua cual me es usante en la menses ultima. Me no ia conose la otra lingua cual es notada en la article, nomida “Simplilingua”, cua lo es? — Chabi 2025/05/17 08:16
- Asi es un colie de lias sur lo. — Simon 2025/05/17 08:42
- Multes de los es scriveda en xines. Per tua informa, en simplingua:
- La letera <r> es /ə/ pos un vocal como engles (brites).
- La verbos no conjuga, donce tota informas de tempo, person etc. es espresada con paroletas.
- Sujeto – verbo – ojeto, SIN ESETA.
- Radises veni sola de latina, estra la nomes propre e a la parolas tecnical, internasional, e cultural.
- On ave poca radises. Multe parolas es formida como linguas germanica, pe. lexilibro “disionario” = lexi + libro, cp. deutx Wörterbuch, nederlands woordenboek.
- En ajunta, lo ave un bandera bela. 🙂 — vxeov 2025/05/17 09:16
Frame rate, frames per second
Mea foro es escluinte per esperanto resente, ma… Como on dise frame rate e frames per second en nosa lingua? Longo la disionario, frame es imaje, donce frame rate ta es frecuentia de imaje o frecuentia video, me pensa. Per la unia de frecuentia, cisa la video vade a 60 imajes per secondo? — vxeov 2025/05/13 11:24
- Frecuentia de imajes e frecuentia video es eselente, como ance tua proposa con vade a … per. — Simon 2025/05/13 11:49
frecuentia de imajes -- nom ca: cadència (fotograma) en: frame rate eo: bildrapido es: tasa de fotogramas fr: fréquence d'images, cadence, vitesse de défilement it: frequenza dei fotogrammi pt: taxa de fotograma, cadência zh: 帧率、帧数
Introdui en quenya
Ci sabe? On pote scrive frases completa en quenya! La lista de neolojismes es en engles afin on pote xerca la composantes en locas ueb como Eldamo plu fasil. — vxeov 2025/05/17 15:08
- Esce tu parla la lingua? — Chabi 2025/05/17 17:33
- Si, con multe eras. Ma Tolkien mesma no ia pote parla lo perfeta. 🙂 — vxeov 2025/05/17 17:55
- Me es curiosa, cuanto linguas tu parla? — Chabi 2025/05/19 13:23
- Hmmm. Xines (putong & guangdong), engles (+ scots), nederlands, deutx, franses, elefen, quenya, islansce… No incluinte linguas mor como latina. — vxeov 2025/05/20 08:59
- Uau, stonante! Esce me pote demanda esce tu ia studia linguas en universia? o como tu ia aprende tan multe linguas? — Chabi 2025/05/20 09:24
- Me studia linguas en universia aora! 🙂 On ave multe recursos per aprende a la interede. Me xerca linguas a, per esemplo, Duolingo, e si me gusta la “senti” de alga lingua, me ta xerca libros plu profesal. — vxeov 2025/05/20 10:49
Article en nomes jeografial
Alga nomes jeografial conteni un article de defini, como Den Haag e A Coruña. Si on vole elefeni los, esce on debe elefeni la article de defini ance (La Hag)? La problem es plu delicata per locas en Nederland, car lo ave nomes como ‘s-Hertogenbosch… — vxeov 2025/05/20 18:32
- En Aora oji me ia scrive sempre Den Haag, ma me vide ce en sua Istoria de psicolojia, Jorj ia dise la Haag. Un otra solve ta es omete la article. No multe nomes jeografial cual es vasta conoseda conteni un article, me suspeta. — Simon 2025/05/20 18:54
- La problem xef es sur la reconosablia. Tecnical, on debe dise la Nederlandes per la pais, ma Nederland no es min reconosable. A la otra lado, per Den Haag, cisa persones de la mundo es plu familiar con la nom con article – on pote considera la article como un parte de la nom mesma. Omete la article e reteni la article orijinal ta es egal bon, me pensa. Elefeni la article no es bon, como on no debe elefeni la preposada en Ludwig de Beethoven!
O, cisa nos pote regula ce si un nom jeografial conteni du o plu parolas, on debe lia los con ifenes, cp. Chalon-sur-Saône? — vxeov 2025/05/20 19:31 - Me no crede ce nos nesesa regulas forte sur esta. Ta ce nos lasa ce la parlores evolui gradal la lingua e trova sua prefere sur esta demanda. (On no “debe” dise la Nederlandes per la pais, car la nom en elefen es tradisional Nederland. Egal on ta “debe” dise la Frans, car on dise la France en franses.) — Simon 2025/05/20 19:41
- Consernante Den Haag, un xerca rapida mostra ce la Ecipon tradui sempre den. — Mixel 2025/05/21 09:28
ca: La Haia en: The Hague es: La Haya fr: La Haye it: L'Aia, L'Aja pt: A Haia, Haia
- Bon idea: ta ce nos segue la model de la Ecipon, en modo nondependente per cada nom. — Simon 2025/05/21 10:19
- Consernante Ludwig van Beethoven, en franses on dise frecuente sola Beethoven sin article, nunca van Beethoven, estra si on nomi el con sua nom individua Ludwig. Me divina ce lo es la modo usual en la otra linguas… — Mixel 2025/05/21 09:37
- Si. Contrastada, en van Gogh on reteni comun la preposada. E en Rembrandt van Rijn on prefere usa sola la nom personal. — Simon 2025/05/21 10:19
- Interesante! Me ia pensa nunca ce Rembrandt ia es la nom individual, no familial, de acel pintor. En pasa, cuando me ia es coretor, la codigo tipografial franses ia es instruinte me ce on debe scrive Van con un letera major per la nomes nederlandes (per sinifia ce on clasi los a la letera V), ma von, van con un letera minor per la nomes deutx (cual debe es clasida a la letera de la nom seguente). Cisa lo es la causa ce on dise “Van Gogh” e sola “Beethoven”? — Mixel 2025/05/21 10:34
- Cuasi tota vicipedias (incluinte la franses) scrive “Vincent van Gogh” con van minor. Cisa la cortia (e la difisilia de pronunsia) de “Gogh” ia fa ce “van Gogh” es plu reconosable en otra linguas; “Beethoven” es plu distinguida par se mesma. O cisa la diferes es mera produidas acaso de la istoria. — Simon 2025/05/21 11:04
- Per me, lo es vera strana ce la regula, cual me ia aprende con mea instruores de tipografia, no es respetada en la vicipedia franses. Ma los ci scrive la articles en la vicipedia no es tipografistes… e an los no es coerente, car, cuando la scrivor(es) de la article no pone sua nom individual (Vincent), los scrive sola “Van Gogh” pd. “Van” con un letera major… A contra, en la paje Van Hamme, “Van” es scriveda con V major… — Mixel 2025/05/21 15:44
- La vicipedia engles pare segue la regula donada en la paragraf du asi. — Simon 2025/05/21 16:28
- La regulas varia an en la Paises Basa. En Nederland, on debe scrive: Johannes Diderik van der Waals, Van der Waals. Ma en Beljia, on debe scrive: Johannes Diderik Van Der Waals, Van Der Waals. La Vicipedia nederlandes segue la regula de Nederland. Per Beethoven, la spele sin van es cisa un produida acaso de la istoria, o car Beethoven no ia es un person vera nederlandes. En leteras scriveda par Beethoven mesma, el no ia inclui la van a la plu de veses. Ma la spele con van es ance coreta e usada, per esemplo en un frase en la Vicipedia nederlandes: “Van 1973 tot 2013 was in een voormalig woonhuis van Van Beethoven op…”. La nom de familia es ance con van: Van Beethovens. — vxeov 2025/05/22 09:01
- Per Den Haag, me vide du solves: o La Haia, par coere con la Ecipo, o Den Haag tal como en nederlandes. — Mixel 2025/05/21 15:44
Mixel: Comment dit-on « La Haye » en lfn ? Gemini: En Lingua Franca Nova (elefen), "La Haye" se dit Den Haag. C'est l'adaptation directe du nom néerlandais de la ville. Mixel: Traduis en lfn « Ils se sont rencontrés à La Haye. » Gemini: Los ia encontra en Den Haag.
- Interesante, si. Probable fundida sur la 17 apares de acel forma en Aora oji. — Simon 2025/05/22 10:36