Algas
- “alga ia sujesta” – A ante, me ia sujesta ce nos debe permete la forma “algas”. Esta es un bon esemplo. On pote comprende “alga” como “alga person”. En un otra situa, on ta pote comprende el como “alga cosa”. Posable la -s de “algas” pote es elejable, ma me pensa ancora ce la lingua es plu clar si el no es proibida. Simon
- me no es serta si la plurali de “alga” es un bon idea, ma me va pensa plu sur el.
- Me vide ce “algas” es ancora en la disionario. Si nos ia deside sutrae el, nos no ia deside multe forte 🙂 Simon
- nos ia debate sur la posable ce “alga” ta es usada sola per cuantia, e no per identia. ma esta ia es cadeda car nos vole reteni “algun”. me no ave un problem con “algas”. ance, “cualces” pare oce per me. ma “multe”, “poca”, “tota”, e “ambos” es fundal plural, e donce no nesesa es pluralida; e “cada” es fundal singular.
- “Ambos” es serta plural, como “du” e cada numero plu alta. “Cada” es serta singular. La otras pote descrive nomes de masa, donce los no es sempre plural – la posablia de plurali los ta es bela (per la coere de la sistem). Simon
- pardona: me vide la usa de multe, etc, con nomes de masa como un spesie de pluralia. me sabe ce esta no es la modo comun. ma me opina no ia cambia ce la nesesa per eleje la singular o plural per esta pronomes es min fasil, no plu.
- Me trova tu opina es nonfasil per comprende, car la nonposablia de plurali es la esense de la defini de un nom de masa. Esce plurali “alga” es fasil o no? Mmm… esta depende de la abituas de la parlor, e de como lojical el pensa. Simon
- pos scrive esta, me deveni min serta. lasa me pensa, oce?
- “alga” como un determinante ave du sinifias: con nomes plural, el sinifia un cuantia e, posable, un identia nonspesifada; con nomes singular, el sinifia sola un identia nonspesifada. “alga” como un pronom ave sola la sinifia plural. per indica un identia nonspesifada de un person o cosa, on usa “algun” o “alga cosa”. la razona es simil per “cualce”, ma, como un pronom, el ave un sinifia de ambos cuantia e identia nonspesifada. per indica ce on intende sola un identia nonspesifada, on usa “cualcun” o “cualce cosa”. per corti esta discute: me sujeste sutrae “algas” de la disionario.
- Tu razona bon, e probable tu va convinse me denova. Ma per ce la lingua es plu fasil si un de la sinifias de un determinante desapare cuando on cambia la parola a un pronom? Simon
- el no es plu simple - el es un anoia! “alga” como un determinante debe sinifia un cuantia nonspesifada e no plu. ma en la linguas romanica el ave ance la otra sinifia, ce es ja la sinifia de “un”. me ta usa “un” per “algun” en lfn, ma “un” es tro importante como un determinante e, cuando on ta pone el ante un verbo multe confusa es la resulta!
- Posable nos debe sutrae la sensa de identia nonspesifada de la determinante “alga”, e permete ce “algun” es usada como un determinante? “A algun dia”, etc. Simon
- En elefen on considera “un” como person en “algun”, “cualcun” e “nun”… En portuges “algum” es un cuantia (some) e “alguém” un person (someone), ance es “qualquer um” per sinifia “esta, acel o cualce otra cosa o person”… “algum” = “algo+um”, donce la base “algo” ce es pronom singular = “alga cosa” e ance “un tanto”(poca) pe: esta labora ia es “alga” difisil…
- Vide esta esemplos:
- Me vole pan. Es alga(s)/algun(es)/unes? - Ave des penetas. Tu vole tota(s) (los)? - No, dona me sola alga(s)/algun(es)/unes… Patric
- me no es serta si la plurali de “alga” es un bon idea, ma me va pensa plu sur el.
- nota ce nos no usa -s per pronomes-de-numeros e pronomes de demanda e relata. me ia estende esta regula a tota la pronomes de cuantia car los refere sempre a alga cosa contestal e un indica de singular o plural no es nesesada. la pronomes de mostra nesesa la usa de -s car, alga veses, los indica alga cosa estra la contesto, en la situa esternal, do on nesesa indica si on intende un cosa o multe cosas. esta eseta de la regula de “no plural per pronomes” opera per “esta” e “acel”, e ance per “el” e “otra”.
- Si. Me ia dona esemplos (de linguas propre) “elefenida”…
- Nota ce la nonusa de -s pote resulta ambigua car no ave ance un articulo de plural:
- “Prende alga(s) de esta panetas (plu ce un) - cual(es)? - cualce(s)…” Patric
- Ma Jorj dise ce la pronom “alga” es sempre plural. En tu frase, la parlor ofre plu ce un paneta. Me gusta esta. Ma me no gusta aora ce la determinante “alga” pote es singular. Esta es estrema noncoerente e fea, e me anela un solve! Me ia sujesta la usa de “algun” como un determinante. Posable un parola nova ta es bon: “algo”? “cualga”? “alce”? Posable nos pote an survive si nos debe dise “un … nondefinida”, ma me prefere no fa la risca 🙂 La parola “un” opera bon en multe frases, ma “un cosa” no sufisi per “alga cosa”. Me ta gusta ance baldoni la averbo “alga” en la sensa “a un grado nondefinida”. Simon
- me no vide la “estremia” de esta problem. cuando “alga” es usada como un pronom-de-determinante de identia, el segue la model de se frates “cualce” e “cada”. cuando el es usada como un pronom-de-determinante de cuantia, el segue la model de se frates “multe” e “poca”. en ambos modeles, la plural es indicada par “alga”. la singular (sola en la model de la pronom-de-determinantes de identia) ta es “algun/alga cosa”.
- Me ia pensa ce tu ia dise a supra ce la pronom “alga” no es per identia, ma sola per cuantia. Donce se frates es sempre “multe” e “poca” e “sinco”. Esce me ia malcomprende tu? Simon
- si - me no comunica bon. “alga” como un pronom sinifia (1) un cuantia nonspesifada de cosas o persones, e (2) un identia nonspesifada de cosas o persones (plural). (alga veses, me ia parla de posables como realias.) jorj
- Ma la pronom es sempre plural, e como un determinante el pote es ance singular (con la sinifia de “un”, ma asentuante ce la identia es nonspesifada). Me no gusta esta noncoere. Simon
- como “alga”, “un” ave ance du sinifias: la article e la numero. jorj
- Ma la article “alga” se mesma ave plu ce un sinifia: “alga dia, alga pan, alga dias”. Esta es la problem. Simon
- Si “alga” sinifia “un cuantia nondefinida de” e es plural, donce “alga cosas” sinifia “un cuantia nondefinida de cosas” e “alga cosa” sinifia no cosa, no ? Patric
- “Alga cosa” ave un sinifia sola si “cosa” es noncontable, como “alga pan”. Simon
- Final, “alga” pote sinifia nondefinida, numeral e individual… En cuando “cualce” sinifia “no importa cual”…Patric
- Si, ma Jorj dise ce la pronom “alga” e la ajetivo “alga” condui diferente: en “alga aveni”, el es plural; en “alga cosa aveni”, el es singular; en “alga cosas aveni”, el es plural. Me ta prefere ce el ta es sempre plural (ma donce “alga cosa” deveni tan nonposable como “du cosa”), o ce la pronom es “algas” cuando plural. Nota ce “alga dia” (un identia nondefinida) no es la mesma como “alga pan” (un cuantia nondefinida). La analojia con “multe” no es perfeta, car on no pote dise “multe dia”, an si on pote dise “multe pan”. Simon
- “alga pan” es paralel a “alga dias”: el sinifia un cuantia nonspesifada de pan e posable ance un identia nonspesifada de pan. on no usa “alga” con parolas de masa per indica sola un identia nonspesifada. esta es ce me intende cuando me comenta a supra ce nomes de masa ave un spesie de pluralia en se natur. “pan” es sempre “un cuantia de pan”, como “dias” es sempre “un cuantia de dias”.
- A, bon! Me comprende e acorda. Per parla esata, tu debe dise ce plurales e nomes de masa ave un spesie de cuantia en se natur. Nomes de masa no ave pluralia. Simon
- Alga dia = “algun dia” e alga dias = “algunos dias”… Tal ta es plu lojical, no ? Patric
- “Algunos” no segue la lojica de lfn, ma “algun dia” ia es me sujesta a supra! Simon
- La usa de “algun, cadun, cualcun” sola per persones ta es un modo la plu bon como pare a me. Esta es un de cualias en LFN ce me gusta multe. Andrei
- Lasa me resoma fasil la problem como me vide el. La determinante “alga” ave tre usas: “alga dias”, “alga pan”, “alga dia”. Cuando on redui el a un pronom, on nesesa reteni la -s de “dias” si on vole distingui ancora “algas” (“alga dias”) e “alga” (“alga dia”). Jorj ia sujesta ce la pronom “alga” representa sola “alga dias” (e posable “alga pan” – me no comprende se razona ce “alga” es asi ancora plural). Si la pronom “alga” es sola plural, es nonlojical ce on pote dise “alga dia”. “Algun dia” pare es un bon solve. Simon
- me no sujeste ce la pronom “alga” representa sola la plural. me presenta el como un ipotese! me no vide un problem con la sistem presente! jorj
- Me comprende aora la causa de la confusa. Tu ia dise “lasa me pensa, oce?” e ia ajunta tu ipoteses en un paragraf seguente. Me ia leje “lasa me pensa, oce?” cuasi direta pos cuando tu ia scrive el, e me ia suposa ce tu dise esta car tu vade a via per pensa per alga tempo. Ma vera tu ia dise esta per introdui tu ipoteses, e tu ia scrive estas en cuando me ia scrive un responde a tu. Donce la cadena de pensa entre tu du paragrafes ia desapare completa en me mente. Simon
- posable esta ta clari: “multe pan” es “un cuantia grande de pan”. “multe dias” es “un cuantia grande de dias”. si me demanda “nos ave cuanto pan?” tu pote responde “nos ave multe”. si me demanda “nos ave cuanto dias?” tu pote responde “nos ave multe”. no difere! “alga” (cuantia) opera en la mesma modo. jorj
- E on sabe sempre si on parla de un cosa contable o de un masa. “Multe de esta pan” / “multe de esta libros”. “Alga de esta pan” / “alga de esta libros”. Simon
- “alga” con dia (singular) ave un sinifia alga diferente. el no pote ave la sinifia de “cuantia nonspesifada” car el no ave un cuantia! la pronom en esta caso debe es “alga cosa” (o “algun” per “alga person”). jorj
- “Alga dia” spesifa clar se cuantia. La cuantia es un. E car el indica tan clar se cuantia, esta proibi ce on comprende “alga” en un sensa de cuantia. Me debe pensa plu sur esta per comprende el a modo plen – el es tro confusante per un sera de venerdi… Simon
- La pronom en esta caso debe es “alga cosa” – o simple “un”: “a un de la dias seguente”, per esemplo. On no pote dise “a alga cosa de la dias seguente”.
- natural. on ta dise “a un…” o “a alga dia de…”. “alga cosa” ave se limitas de usas: el sinifia alga cosa nonspesifada. en tu esemplo, on ia restrinje ja la cosas a un dia!
- Me trova ancora ce es strana ce on pote usa “alga” con un nom singular. Si “alga” es fundal un parola de cuantia, nonlojical es usa el per sinifia “un … nonspesifada”. Me sabe ce multe linguas fa esta con se parolas per “alga”, e me comprende la via de deriva. Ma el resta nonlojical e bizara. Me ta prefere sustitui un otra modo de espresa per esta sensa de “alga”. Simon
- per ce un parola con du (o an tre) usas es nonlojical? la sinifia es clar con dia, clar con dias, clar con pan.
- Claria e lojica no es la mesma cosa. Posable “alga dia” pare clar sola car nos conose “some day” en engles? Si me comprende coreta, la linguas romanica no usa tal se parolas de cuantia nonspesifada. Si “alga” sinia un cuantia, es nonlojical e confusante per aprendores si on estende el a un otra sinifia en alga casos. Simon
- me no sujeste ce la pronom “alga” representa sola la plural. me presenta el como un ipotese! me no vide un problem con la sistem presente! jorj
- Nos pote ave un serie de pronomes ce difere de ajetivos: alga/algo, esta/esto, acel/acelo, la/lo… Patric
- me ia considera esta idea. nos ave ja esta metodo per la/el. la ideal metodo es simple no usa la determinantes como pronomes. donce, on ta dise “alga cosa”, “alga person”, “multe cosas”, “poca persones”, etc etc etc. per alga casos (la singular per alga, cada, cualce, e no), nos ave esata esta sistem (algun/alga cosa, cadun/cada cosa, cualcun/cualce cosa, nun/no cosa). me no vide la nesesa per estende esta sistem a otra casos - en esta, simon e me difere. [No – me es contente con estas. Simon] en la mesma modo, me reteni la posable de plurali la pronom en alga casos (esta/estas, acel/aceles, otra/otras), ma no vide la nesesa per estende esta sistem a otra casos. ancora, simon e me no acorda. [Ance asi me pote aseta tu opina. “Alga” es un problem diferente. Simon] me idea basal es ce nos debe limita la formas de pronomes a los ce es la plu usos, e manteni la plu de los nonvariante. alga de me ideas en esta problem veni de catalan, ce me gusta multe. jorj
- Un otra idea: “un alga dia”, do “un alga” opera como un espresa fisada (como “la mesma”). En italian on dise “una qualche forma”, per esemplo. Natural, esta idea no vade bon per la averbo “somewhat”. E “un alga cosa” sona strana per “something”. O, tu es probable coreta! “Alga” es un problem sola si on considera el tro multe… Simon
- si esta es importante per tu, me ta sujeste la solve plu simple: usa “un” per “alga” (identia nonspesifada, como en “un dia me prinse va veni”). “something” ta es “un cosa”. “someone” ta es “algun” (un radis separada de alga). reteni “alga” sola per “cuantia nonspesifada”, como un determinante e como un pronom. jorj
- Esta solve es multe bon. Vera, “alga cosa” e “un cosa” es la mesma. A supra, me ia parla de un asentua plu forte, ma vera el es sola un idiom. “Something” no es un parola forte! Cuando on desira asentua la nonspesifa, multe modos es disponable: “a un dia posable”, “en un libro o un otra”, “un parte nonspesifable”, etc, etc. (La averbo “alga” resta bon, car el es de cuantia; el no es un corti de “a *alga grado”.) Si tu (e vos) es contente con esta solve, me sujesta sutrae la paragraf en la gramaticas ce descrive la usa de “alga” con nomes contable e singular. Simon
sur “something”: en alga casos, on pote usa “un cosa” o simil (“un cosa malvolente veni asi” o an “un malvolente veni asi”). ma esta no opera bon en otra casos (“un cosa en la modo ce el move”? “ce es en la modo ce el move”?). ave vos sujestes? un idea es ce nos usa un parola nova (“algo”?), ma es sempre plu bon si nos no nesesa inventa un parola nova. jorj
- “Alga*/un cosa en la modo ce el move” pare como un espresa engles. Me ta dise “un cualia de se modo de move”. Simon
- a - un minuto! - la espresas “a alga modo”, “a alga loca”, “a alga tempo”, etc. los no reteni se sinifia clar cuando on sustitui “un” per “alga”, no? me nota ance ce - en tota linguas romanica! - los usa se forma de “alga” con esta parolas singular. me demanda a me denova: si esta usa de “alga” no es un problem per la linguas romanica (e per engles “some”), e no es un problem per me, per ce el es un problem? jorj
- “A un loca” sinifia “a alga* loca”. E la mesma per la otras. “Un” es nondefinida. Si on vole dise “a esta un loca”, on ta dise esta. Un parola ce sinifia “un cuantia nonspesifada de un cosa contable e singular” es nonlojical. Andrei e Patric acorda con me. Simon
- “alga” sinifia “un cuantia e/o identia nonspesifada de cosas de masa e cosas contable e plural” e “un identia nonspesifada de cosas contable e singular” (car los no pote ave un cuantia nonspesifada). du sinifias multe simil e nonconfusable. “un” ave un sinifia multe min forte. jorj
- La discute vade aora en un sircula! “Un” sufisi comun. Cuando el no sufisi, on debe ajunta un otra parola como “nonclar” o “futur” o “posable”. Esta es normal tu filosofia per otra parolas. Simon
- la varias en espaniol es car ajetivos acorda con la nomes, no plu. per “somewhere, en espaniol, los dise “a alguna parte”, en portuges, “em alguma parte”, en franses, “quelque part”, en italian, “da qualche parte”, en catalan, “en algun loc”. me crede ce on ave un difere clar entre “alga loca supra la arco de sielo” e “un loca supra la arco de sielo”. o entre “un dia en me pasada” e “alga dia en me pasada”. ma me es fatigada par esta discute sin fini: tu gania.
- Pardona – me no ia intende ce esta discute deveni un concurso o un batalia 🙂 Ier, me ia es a punto de consede a tu opina – me ia dise: ‘O, tu es probable coreta! “Alga” es un problem sola si on considera el tro multe… Ma tu ia reabri alora la discute par la sujesta de “un”, ce me ia gusta. Me pensa ancora ce la difere entre “a guy walks into a bar” and “some guy walks into a bar” e “this guy walks into a bar” es estrema peti, e conserna sola la fortia de espresa. An tal, pos pensa plu sur “somewhere”, me vide ce “me ia lasa el a un loca” no susede comunica la mesma cosa como “me ia lasa el a alga loca”. “A un loca” no comunica bon la idea ce la parlor no conose la loca. E me recorda aora un punto importante ce me ia oblida tra esta discute: “la” sujesta ce ambos la parlor e la escutor conose la identia; “un” sujesta ce la parlor conose, ma la escutor no conose; e “alga” sujesta ce ambos no conose. Me reveni a me opina de ier e aseta tu esplica de la lojica de “alga”. El es bon e coerente. Pardona, Andrei e Patric: me senti aora como un trador 🙂 La leson de esta esperia es ce me debe no velia la canes dorminte… Simon
- Tal bon. Ta es como es. Me no vide un problem ce merita alga batalia tro grande. Andrei
- pardona - me no desira es un cexor. jorj
Totas, algas, multes
Me ia releje oji la dui prima de me tradui de Alisia. Car me no ia usa multe lfn en la mense pasada, me ia profita de esta situa per esplora como fasil me pote leje el con un mente fresca. Me ia leje el a vose, e ia nota alga malpasos cual me ia fa cuando ia pare ce la testo es a punto de dise un cosa cual el no ia dise final. A multe veses, me ia fa un malpaso cuando “tota” ia apare como un pronom plural. La pronom “tota” sujesta forte “la situa intera”, no “tota la persones”. Me vole recomenda ce nos permete “totas” (e simil “algas”) como formas elejable per claria. Simon
- En engles “alls” no esiste, ma en tota la linguas romanica nos ave la distingui entre “tout, todo, tutto” e “tous, todos, tutti”. Ma LFN ave se lojica propre. Me va segue la vos deside. Sunido
- Jorj razona ce “tota” e “alga” (e “multe” e “poca”) es ja plural per se sinifias. Ma la sinifias no es sempre plural: a veses, esta pronomes indica un parte de un sustantia o simil. Cuando on dise “tota la libros” o “tota de nos”, la pluralia es evidente, e nos no nesesa ajunta “-s” a “tota”. Ma en frases como “alga pensa ce…”, on no pote divina si “alga” refere a un person o plu ce un person. Si, on pote dise “alga persones pensa ce…”, ma me vide no bon razona per proibi “algas pensa ce…”, como un forma elejable. Simil, on pote malcomprende “multe pensa ce…” con “multe” como un determinante cual cuali la nom “pensa”. La forma “multes” ta elimina esta, e ta redui la grandia de esta eseta en la gramatica de nos pronomes. Simon
- “Poca” ave la sinifia “un cuantia peti de…”, e no varia si nos parla de pan o gatos. Simil, “multe” ave la sinifia “un cuantia grande de…”. La ajunta de -s es sola un resulta de regulas de acorda en la linguas cual demanda acorda entre nomes e se cualintes. Donce, “poca” e “multe”, cuando usada como pronomes, sinifia “un cuantia peti” e “un cuantia grande”, e no nesesa la -s. La mesma razonas aplica a “tota”. Me no vide “tota” como “la situa intera” - esta pare a me como un englesisme (“all is well” : posable “tota es cuieta” o “la situa es pasos”) - ma como “tota cosas o persones” (o “tota pan”, etc!). jorj
- La ajunta de -s es usos cuando on no sabe esata de cual on parla, cual es comun la caso cuando esta parolas es usada como pronomes. Si me dise “multe es bon”, tu no sabe si me vole dise “multe de la cosa es bon” o “multe de la cosas es bon”. “Tota” como un pronom pote es un corti de “tota [de] la situa”, no? Simon
- Me opina ce la pronomes es usada en parla cortida, en loca de la espresa plen, con determinante e nom. On no debe usa “multe”, etc, como un pronom si la refere no es clar - on debe dise “multe x” o “multe x-es”.
- Regardante “tota la situa”, me crede esta refere denova a nos conversa sur la usa de “intera” e “completa” en contraste con “tota”. “Tota la pan” no es la mesma como “la pan intera”, no?
- “Tota la universa” es la mesma como “la universa intera”. Si tu persepi un difere entre “tota la pan” e “la pan intera”, cisa esta es car “pan” ave un sinifia contable en un caso, e un sinifia noncontable en la otra. Simon
- La ajunta de -s es usos cuando on no sabe esata de cual on parla, cual es comun la caso cuando esta parolas es usada como pronomes. Si me dise “multe es bon”, tu no sabe si me vole dise “multe de la cosa es bon” o “multe de la cosas es bon”. “Tota” como un pronom pote es un corti de “tota [de] la situa”, no? Simon
- Regardante “alga”, nos ave un situa diferente. El ave vera du sinifias: 1) un cosa nonidentifiada (e donce sola un sinonim forte per “un”; 2) un cuantia nonesata ma media de cosas (prosima a un forma plural de “un”). Cuando on usa “alga” como un pronom, el sola parteni a sinifia du. Per sinifia un, on debe usa “algun” o “alga cosa”. (Nos ia introdui orijinal “algun” car la usa de “un” como un pronom causa ambiguas.) jorj
- Me acorda ce “alga” es plu complicada. Ma esce “alga opina” no es tan ambigua como “un opina”? Simon
- Me no es serta cual tu intende. Me leje “alga opina” com “alga persones opina”, an si el pote ance sinifia un varia plu forte de “un opina”. Ma la sinifia es clar, car “alga (persones) opina” ta es segueda par un ojeto, e “alga (un) opina” ta es segueda par un verbo. Ma posable nos debe usa “alga” per sola sinifia du (como determinante o pronom). Nos pote ave “algun” per “someone/somebody”, e “un cosa” per “something”.
- Si on comensa un frase con “alga opina ce …”, no es direta clar esce la “ce” introdui la ojeto de la verbo “opina” o de la nom “opina”. Considera “me ia oia ier alga opina strana ce la luna es fada de ceso”. Si nos no pote ave “algas”, me suporta cauta la idea de sutrae la usa de “alga” como un pronom plural. Simon
- Me no es serta cual tu intende. Me leje “alga opina” com “alga persones opina”, an si el pote ance sinifia un varia plu forte de “un opina”. Ma la sinifia es clar, car “alga (persones) opina” ta es segueda par un ojeto, e “alga (un) opina” ta es segueda par un verbo. Ma posable nos debe usa “alga” per sola sinifia du (como determinante o pronom). Nos pote ave “algun” per “someone/somebody”, e “un cosa” per “something”.
- Me acorda ce “alga” es plu complicada. Ma esce “alga opina” no es tan ambigua como “un opina”? Simon
- Me pensa la linguas romanica no ave sempre formas plural. Per esemplo, en Catalan, estas es nonvariante:
- Algú - algun, cualcun
- Quelcom - alga cosa
- Alguna cosa - alga cosa, cualce cosa
- Cadascú - cadun
- Tothom - tota (persones)
- Tot - tota (cosas)
- Ningú - nun
- Res - no cosa
- (Natural, la creoles no varia esta pronomes) jorj
- Permete ce me dona la me opina sur la esemplos de Simon. Esemplo un: “alga pensa ce”. Cuando “alga” es un determinante, no ave problem. Ma asi “alga” es un pronom, e un pronom pote no es sufisinte clar. “Alga pensa ce” = “alga persones pensa ce” (vide en la gramatica). Si on vole parla sur alga person, on va dise “algun pensa ce”. Ma un otra esemplo dise “Alga es sur la table”. Esce on debe comprendre “alga persones es sur la table”? Me suposa ce no. Me opina ce “alga” debe no es usada como un pronom, car el es no bastante clar. La esemplo du es “multe pensa ce”. En esta esemplo “multe” no es un determinante, car si no on ta dise “multe pensas ce”. Como pronom “multe pensa ce” sinifia “multe persones pensa ce”, car sola persones pote pensa. Sunido
- En loca de la esemplo con la table, considera: “alga es en la sala”. Per me, la problem no es la difere entre “alga person” e “alga cosa”, ma la difere entre “alga _” o “alga _s”. “Multe pensa ce” pote sinifia “much thought that”, como en “much thought has been given to the proposal”. Simon
- Me comprende bon tu idea, ma si “alga” e “multe” es sempre singular, no es posible usa los como pronomes. Los debe es sola determinantes, car pronomes nesesa singular e plural. Sunido
- Me no ia intende sujesta ce “multe” ta es sempre singular. Me ia suporta cauta la idea ce la pronom “alga” ta es sempre singular, sin gusta vera la proposa. Me no comprende ancora per ce la distingui entre “multe” e “multes” es tan mal, an cuando el ta solve la problem, ta sutrae un eseta, e ta redui la ambiguia. Esce la problem es ce cada individua en un grupo de “multe persones” no es “multe”, e donce “multes” no opera como “jovenes” en “persones joven”? Simon
- Cuando me dise “multe es sempre singular”, me intende dise ce el no esiste su la forma “multes”. Esta no es la me eleje, el es sola la regula esistente asta aora. Me acorda con tu ce on debe no crea esetas entre la pronomes. Per esta causa, me opina ce la sola pronomes determinante es “acel”, “esta”, e “otra”. La otras no pote es pronomes. Sunido
- Donce a cual forma tu ta cambia la frases seguente? “Me no ia leje multe de esta libros.” “Me no pote deside entre la proposas, car me gusta cada de los.” “Nos ia oia cuatro proposas, ma nos ia oblida tota de los.” Simon
Estas es la sinifias de la parolas cual los discute. Dise a me si me era. Si no, me crede ce confusa es rara o nonesistente. jorj
“Tota”, como un determinante, ave la sinifia “la cuantia intera de…” “Tota”, como un pronom, sinifia “la cuantia intera (de alga cosas o de alga cosa estendeda, como arena)” “Tota” no ave la sinifia “intera”, cual es normal usada sola con nomes singular.
- Ma on pote parla de “paises intera”, per esemplo. An tal, me comprende tu intende. “Tota” como un pronom refere a un cuantia, no a la cosa cual ave acel cuantia. Simon
“Multe” sinifia “un cuantia grande de…” Como un pronom, “multe” parteni sola a nomes plural e nomes estendeda.
“Poca” opera en la mesma modo.
“Alga”, como un determinante, ave la sinifia “un cuantia nonesata de…” e “un cosa nonserta”. Como un pronom, el sinifia “un cuantia nonesata (de alga cosas o de alga cosa estendeda, como arena)”, e nunca “un cosa nonserta”. Per esta, nos ave “algun” per persones e “alga cosa” per cosas. On pote dise “alga cosas”, natural, ma on nesesa dise “alga persones”, car “algun” es sola singular.
“Cualce” sinifia “un o plu de un grupo, la identia no importa”. Per indica la pronom singular, usa “cualcun” o “cualce cosa”.
“Cada” parteni sola a la singular. On pote distingui entre cosas e persones par usa “cadun” e “cada cosa”.
“No” pote es usada con nomes singular o plural - la eleje no importa. Per la pronom, on nesesa usa “nun” per persones e “no cosa” per cosas.
- La responde ofisial de Jorj trae la solve a esta problem. Ma me vole responde a la demandas de Simon sur la carater de “alga” e “multe”. En Esperanto, ave “ĉiu, iu, multa” cual es pronomes e ajetivos, e “ĉiom, iom, multe” cual es averbos de cuantia. Me opina ce nos pote compara los en ordina con “cada, alga, multe” cual es determinantes, e con “tota, alga, multe” cual es averbos de cuantia. La frase “me no ia leje multe de esta libros” = “mi ne legis multe da tiuj libroj”. E la frase “nos ia oblida tota de los” = “ni forgesis ĉiom da ili”. La frase “me gusta cada de los” es diferente, car “cada” no indica la cuantia. Se tradui en Esperanto es “mi ŝatas ĉiun el ili”. En esta frase “cada” es un pronom sempre singular. Sunido
- Espresas como “multe da” en esperanto es vera strana, car on ta espeta ala un nom (o parola nomin), no un averbo: “mi ne legis multon da tiuj libroj”, o “mi ne legis multajn el tiuj libroj”. Donce esta analoja no clari per me la situa en lfn. Si “multe” en lfn pote es sola un determinante o un averbo de cuantia, on no pote dise “me no ia leje multe de esta libros” con la sinifia de “mi ne legis multe da tiuj libroj”. En acel frase de lfn, la averbo “multe” cuali la verbo “leje”, e “de esta libros” es simple un ajunta minor, no un parte de la ojeto – la frase sinifia “el tiuj libroj mi ne legis multe” (o, en engles, “I haven’t read much from these books”). Si nos parola “multe” no pote opera nomin (como un ojeto en esta esemplo), nos no pote distingui fasil “much from” (= “multe el”) e “many of” (“multe da”, “multajn el”). Simon
algunes
Esce nos aseta plurali “algun”? “Algunes pensa ce …” pare es plu bela ca “alga persones pensa ce …”. (No sujesta un simpli a “alga pensa ce …”, per favore, car “alga pensa” es un nom.) Simon
- car “un” no pote es pluralida, me prefere la mesma per “algun”. vera (como nos ia discute en la pasada), “alga” ave du sinifias - la nonsertia de cuantia e la nonsertia de identia - e “algun” refer sola a sinifia du. la plural coreta es “alga persones” o simil. me usa “alga” (e “cada” e “cualce”) como un pronom sola cuando no confusa resulta. vera, me prefere usa un nom con determinantes en tota casos. me vide la formas pronomial como cortis cual no conveni sempre.
- “Algun” refere sola a sinifia du, ma sola car lo no es plural. Me no comprende vera la lojica de trata “algun” esata como “un”: la morfem “un” es un parte de se etimolojia, ma no de se gramatica. Simon
- me comprende, ma esta es un prefere forte de me. en me mente, la “un” es ambos etimolojial e gramatical. me espera ce tu ta permete lo.
- No problem. Simon
plu sur “algas”, “algunes”, “unes”
- “Algas” no es permeteda (an si lo es lojical en me opina :) Simon
- Esce “algunes” es permeteda? Si no, ce es la solve? Sunido
- “Algunes” es ance no permeteda. Jorj recomenda dise simple “alga”, como on dise “multe”. Ma me trova ce esta no es sempre clar, car la pronomes “alga” e “multe” pote ance refere a cuantias de un sustantia noncontable como acua o pan. Simon
- Esce on pote dise “unes” (la unes e la otras)? Sunido
- Jorj no gusta ance “unes”, ma me vide no problem en lo. Simon
- Alora como on debe tradui “la unes e la otras”? Sunido
- Me no sabe como on debe tradui “la unes e la otras”. Cisa “alga e la otras”, ma lo perde la simetria, e lo no segue la model establida de “la un la otra”. Como me ia dise, me vide no problem en “la unes”. Simon
- per favore, ce es la sinifia ce vos intende par “la unes e la otras”, posible en engles? jorj
- Seguente la gramatica de LFN, “la unes” = “la primas”. La parola pluralida es tota coreta. Cuando on compara du grupos de persones, on pote dise “la primas” o “la unes”, e “la otras”. Sunido
- Acel es un analise interesante, cual me no ia vide a ante. Me ia regarda “la un” como un pronom (la forma pronomal de la determinante “un”), e donce “la unes” como se plural. Me no crede ce “la unes” sinifia “la primas”, car “un” sinifia “prima” sola cuando lo sta pos un nom. Per me, “la unes” es cuasi un sinonim per la pronom “alga” (plural). “La unes fa esta; la otras fa acel.” Simon
- Como tu tradui “the second” or “the fifth” si tu no pote dise “la du” o “la sinco”? Sunido
- Par inclui un nom. Ma vide esta discute vea. Simon
- nos ave sempre la eleje de usa “numero un, numero du, …”. “numero” en esta casos ave un sinifia spesial de “alga cosa ordinada”. jorj
per clari: “la”, “esta”, “acel”, e “otra” deveni “el/lo/los”, “esta/estas”, “acel/aceles”, e “otra/otras”. los ave formas plural car los es indicadores vera, e la distingui entre singular e plural es sinifios. la otra prenomes no nesesa un indica de pluralia, e introdui formas plural ta causa plu difisiles per parlores estra los ci parla la linguas romanica. la mesma aplica a numeros usada como pronomes. la sola confusa es con “alga”, car lo ave un sinifia duple: nonsertia de identia e nonsertia de numero. cuando on ave un cosa singular, on perde la nonsertia de numero: lo es un! donce, cuando on usa “alga” como un pronom, lo indica pluralia (o un cuantia estendeda en casos de nomes de masa). si on vole indica un cosa con identia nonserta, on debe usa “alga cosa” o “algun” (un corti per “alga person”). on usa nunca “un” como un pronom de nonsertia, ma sola como un pronom de cuantia: “du persones vade a sinistra e un vade a destra”. jorj
- Me problem con “alga” como pronom es ce, como tu dise, lo pote indica o pluralia o un cuantia estendeda de un masa. “Multe” e “poca” ave la mesma problem, e con los, on no ave la confusa de identia/cuantia cual descrive a supra per “alga”. Me acorda ce “un” (e “du”, “tre”, etc) como pronomes indica sola la cuantia; ma nos parla asi sur “la un”, cual es un conseta diferente: “Du turistes ia ariva. La un ia vade a la museo; la otra ia vade a la lago.” / “Un grupo de turistes ia ariva. La unes ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago.” Cisa “la unes” debe es “alga”? Simon
- Si “la blanca” sinifia “la cosa o la person blanca”, per ce “la un” no ta sinifia “la cosa o la person un”? Acel ta es plu simple. Sunido
- La numeros cambia se sinifia en depende de esce los sta ante o pos la nom. En “la un”, ave no nom, donce on no sabe esce esta es un corti de “la un cosa” (= la sola cosa) o “la cosa un” (= la prima cosa). La plu de ajetivos no ave esta cualia e donce los no ave la mesma problem. Simon
- cuando on usa “alga”, “multe”, o “poca” como pronomes, on ia indica ja la refereda. los es nunca ambigua. los pare ambigua sola si on usa un frase estra la curso de la nara o la situa.
- A veses, en parla, on dise un frase en responde a un situa cual on vide, e no en responde a un otra frase. Me pote entra en un sala e reata par dise “ave multe asi”. Esta no ta es ambigua en la plu de linguas european (“there are many here / there is much here”). Ma “multes”, “pocas”, “plus”, “mines”, etc pare fea en lfn. Per alga razona, “algas” no pare fea. Me no comprende per ce. Simon
- “la un”, “la du”, “la sento”… es no plu ca cortis per “la un cosa/person/etc”, “la du cosas/persones/etc”, “la sento cosas/persones/etc”. “la unes” ave no sinifa en lfn.
- Esce la tu interprete de la sinifia “la un” opera ance per lo en “los ia aida la un la otra” e “la un ia cria a la otra”? Simon
- si. los es cortis per “los ia aida la un person la otra person” e “la un person ia cria a la otra person”. la model “la un (preposada) la otra” es, natural, un idiom spesial. (me crede ce on ta perde claria si on ta usa “l’un-l’otra” o an “lunlotra”!) jorj
- A, me comprende aora tu punto de vista e aseta lo. “Lunotra” ta es un pronom bela, an tal, ma on no nesesa lo. Simon
- me gusta “lunlotra”, cual sona como un loca en “tera media” :o)
- Si! E “Ithkuil” sona como un de la nomes antica. Simon
- en lfn, on debe dise “un grupo de turistes ia ariva. alga ia vade a la museo; la otras ia vade a la lago”.
- me no vide un usa per la espresa “alga (la unes) e la otras” cual vos introdui a supra. posible vos intende “los es la otras”?
- Con “e”, me no trova un usa probable. Ma on pote imajina fasil la frase seguente: “La sinco grupos de laborores no ia comunica la unes con la otras.” Simon
- me ta dise “la sinco grupos de laboras no ia comunica la un con la otra”, car lo es un espresa idiomal cual no nesesa la usa de plurales. ma plu simple ta es “la sinco grupos de laboras no ia comunica entre los”. jorj
- Entre se, no? Simon
- ups - “se”, sin duta.
otras, tales, la mesmas
Per alga razona, la gramatica lista “otra” como un pronom determinante. Ma lo no lista “la mesma”, e lo no lista “tales”. Lo pare a me ce “otra”, “mesma”, e “tal” (singular) no es usable como pronomes. On debe ajunta “un” o “la” o simil per crea un espresa pronomin. (Esce on pote dise: “Me no gusta esta vino. Tu ave otra?”) En plural, “otras” e “tales” pote es nomida pronomes. “La mesmas” no es capas de perde se parola “la”. Vos pensas? Simon
- los es listada ala car los ave usas paralel a otra determinantes/pronomes, en formas cual inclui un determinante. ma los es vera ajetivas prenomal, estra ce on no pote pone los pos la nom como “bon” e “mal”. a la otra lado, los es simil a “multe” e “poca”, cual nesesa ance un otra determinante - estra cuando los refere a un cosa noncontable. si tu desira, on pote ajunta un frase en la lista su “determinantes de similia” per clari.
- un nota: nos no usa un plural con “mesma” e “tal” - sola con “otra”, “esta”, e “acel”.
- Pardona me stupidia intensa, ma me no comprende esta. Si “otra” ave un plural, perce “mesma” no ave ance? Como “la mesmas” difere de “la otras” (o “la rojas”)? E esce “tales” no sinifia “tal persones/cosas”? Simon
- lo ia es sempre la me prefere ce determinantes cual no nesesa un plural cuando usada como pronomes no ave un plural - no “algas”, no “multes”, etc. car sola “esta”, “acel”, e “otra” pote es usada como indicantes, los nesesa la posible de pluralia en casos en cual on nesesa indica plu ce un. la otras nesesa nunca un indica de singularia o pluralia. la razona per me prefere es simple: un aprendor (spesial de linguas noneuropean) no nesesa pensa si un -s es nesesada o no.
- Pardona me stupidia intensa, ma me no comprende esta. Si “otra” ave un plural, perce “mesma” no ave ance? Como “la mesmas” difere de “la otras” (o “la rojas”)? E esce “tales” no sinifia “tal persones/cosas”? Simon
- esta es un razona perce me prefere la terma “prenomes”: los es un colie de paroletas de sinifias variosa.
- me opine ce la sola determinantes vera es los de mostra, demanda, e eleje. “un”, “no”, la “-s” de pluralia e la clase nonindicada de nomes noncontable ance opera como determinantes. (“un” e “no” es en la clase de determinantes de eleje.) con la ajunta de “la” ante “me” etc, los es aora ajetivos prenomal, como los de similia. e la determinantes de cuantia ia es nunca determinantes vera. un determinante debe (seguente la linguistes) conteni un indica de identia o realia (la conseta es multe neblosa). “la”, “esta”, e “acel” es la esemplos la plu clar.
- La determinantes no es definida par semantica, ma par sintatica, donce la neblosia de la conseta no es un problem. On pote dise “me can” o “esta can” en loca de “la can” o “un can”. “Otra”, “mesma”, e “tal” no segue la model de la otra determinantes; los es multe plu simil a la otra ajetivos, estra ce los sta ante la nom. “Tal canes” es multe plu simil a “bon canes” ca a “esta canes”. Si on pote dise “bones”, on debe pote dise “tales”, en me opina. Simon
- natural, me no acorda con tu sur sintatica e semantica (semantica rena sempre supra sintatica!), ma acel es un discute per un otra ves. ma, si tu prefere, cambia la titulo de “determinantes de similia” a “ajetivos de similia”. alora, on no nesesa inclui los en la “pronomes de determinantes”, e la lejor pote deriva se concluis propre.
- un demanda: tu ia ajunta alga de pensa a la article sur pronomes. cual es la sinifia de esta espresa?
Asi es la me sujestes, regardante la tu cambias a Alisia, si tu vole es plu esata:
- …ma el no recorda oia ce on ave cualce de tal regula a un prosegue
- …ma el no recorda oia sempre de tal un regula a prosegues
- Ma “sempre” no sinifia “a cualce tempo”; “oia de” sinifia “hear from”, no “hear about”; e “tal un regula” debe es “un tal regula”. Plu simple, on pote usa la tu sujesta seguente e ajunta “un”: “… ce on ave cualce un tal regula a un prosegue” – e on pote alora regarda “cualce” como un averbo, si on vole. Simon
- multe bon! me ia vole sujeste “un”, ma ia es nonserta esce lo ta es sufisinte.
- …serta, el no ia fa ja cualce de disputa con la Rea
- …serta, el no ia ave cualce un disputa con la Rea
- Me opina ce esta usa de “any” en engles es vera no plu ca la nega de “some”, e donce me ia redui lo aora a “un”. Simon
- denova, multe bon.
- “Esce alga de valua ta es aora trovable…”
- “Esce lo es cualce cosa de valua per me, aora…”