Określniki
Określnik jest wyrazem, którego celem jest dostarczenie informacji o rzeczowniku, do którego się odnosi, na przykład o jego liczności czy tożsamości. Wyjąwszy końcówkę liczby mnogiej -s (która jest w LFN klasyfikowana jako określnik), wyrazy należące do tej kategorii zawsze poprzedzają rzeczowniki.
Wyróżnia się kilka klas określników. Typowymi przykładami dla każdej z nich są odpowiednio: tota, la, esta, cual, cada, mea, multe, otra.
Przedokreślniki upowszechniające
Tota oznacza „wszyscy”, „cały”. Wyraża całkowitą liczbę bądź ilość desygnatu rzeczownika, który — jeżeli jest policzalny — musi wystąpić w formie liczby mnogiej. W opozycji do cada, tota odnosi się do rzeczy jako całości, a nie do każdej instancji z osobna, które się na nią składają:
- Tota linguas es asurda. – Wszystkie języki są absurdalne.
- Me va ama tu per tota tempo. – Będę cię kochał przez cały czas.
- La lete ia vade a tota locas. – Mleko rozlało się wszędzie (we wszystkie miejsca).
- On ia oia la musica tra tota la vila. – Музыка была слышна по всему городу.
Ambos oznacza „oba”. Ten określnik może być zastosowany w miejsce tota, gdy mowa o rzeczach, których całkowita ilość wynosi tylko dwa. Wymaga rzeczownika w liczbie mnogiej:
- Ambos gamas es debil. – Obie nogi są słabe.
Semantycznie, tota oraz ambos nie różnią się od określników ilości, jednakże są traktowane jako osobna klasa wyrazów z powodu towarzyszącej im składni — poprzedzają wszystkie inne określniki w wyrażeniu rzeczownikowym, włącznie z przedimkiem la.
Przedokreślniki upowszechniające mogą zostać przekształcone w zaimki.
Przedimki
LFN wyróżnia dwa przedimki — przedimek określony la oraz przedimek nieokreślony un. „Określony” oznacza tu, że desygnat rzeczownika został już wcześniej zdefiniowany, w przeciwieństwie do przywołania go w wypowiedzi po raz pierwszy.
Przedimek la wprowadza rzeczownik, oznaczający rzecz lub postać, których istnienia słuchacz jest już świadomy. Używa się go w następujących okolicznościach:
Rzecz była już wspominana:
- Me ia compra un casa. La casa es peti. – Kupiłem dom. Dom jest mały. (ten dom, który kupiłem)
Słuchacz może bez trudu domyślić się, że rzecz istnieje:
- Me ia compra un casa. La cosina es grande. – Kupiłem dom. Kuchnia jest duża. (kuchnia w tym domu)
Pozostała część zdania opisuje rzecz wystarczająco dokładnie:
- El ia perde la numeros de telefon de sua amis. – Zgubiła numery telefonów swoich przyjaciół.
Słuchacz może określić rzecz, o której mowa, z kontekstu rozmowy:
- La musica es bela, no? – Muzyka jest wspaniała, nieprawdaż? (ta, którą słyszymy)
Rzecz jest dobrze znana każdemu. Do tej kategorii należą m.in. dziedziny nauki lub też rzeczowniki abstrakcyjne:
- La luna es multe distante de la tera. – Księżyc leży daleko od Ziemi.
- Me no comprende la matematica. – Nie rozumiem matematyki.
- El ama la cafe. – Ona uwielbia kawę.
- La felisia es plu importante ca la ricia. – Szczęście jest ważniejsze niż bogactwo.
Przedimek un wprowadza rzeczownik w liczbie pojedynczej, który odnosi się do czegoś, co słuchaczowi jest w momencie mówienia jeszcze nieznane. Nie używa się go w połączeniu z liczbą mnogą ani z rzeczownikami niepoliczalnymi. (Służy również za określnik ilości, oznaczający „jeden”.)
- Me vole leje un libro. – Chcę przeczytać książkę. (jeszcze nie wiadomo, którą)
- Un gato ia veni en la sala. – Do pokoju wszedł kot. (do tej pory nic o tym kocie nie wiadomo)
Niektóre języki posiadają oddzielny przedimek cząstkowy, który wskazuje nieokreśloną ilość desygnatu rzeczownika niepoliczalnego. W języku LFN można użyć la, albo zupełnie zrezygnować z przedimka:
- Me gusta la cafe. – Lubię kawę. (tę, którą piję)
- Me gusta cafe. – Lubię kawę. (ogólnie)
- Me bevi cafe. – Piję kawę.
Określniki wskazujące
Określniki wskazujące, odnosząc się do desygnatu rzeczownika, umiejscowiają go w czasie lub przestrzeni, czasem też wskazują, że chodzi o sam wyraz, który określają.
Określnik esta oznacza „ten”. Jest on podobny do przedimka la, lecz wskazuje przedmiot bliski mówiącemu, zarówno w sensie fizycznym, jak i przenośnym:
- Me posese esta casa. – Jestem właścicielem tego domu.
- Esta libros es merveliosa. – Te książki są wspaniałe.
- Me gusta esta cafe. – Lubię tę kawę.
- Esta mense ia es difisil. – Ten miesiąc był trudny.
- Esta frase conteni sinco parolas. – To zdanie liczy pięć wyrazów.
Określnik acel oznacza „tamten”. Jest on również podobny do przedimka la, lecz wskazuje przedmiot, który jest odległy w stosunku do mówiącego, a przynajmniej znajduje się na tyle daleko, że użycie esta byłoby nieodpowiednie:
- Acel xico regarda acel xicas. – Tamten chłopiec spogląda na tamte dziewczęta.
- Atenta denova en acel modo. – Spróbuj znów w tamten sposób.
- Acel torta es noncomable. – Tamto ciasto jest niejadalne.
Esta i acel mogą być użyte jako zaimki.
Określniki pytajne
Określniki pytajne są jednym ze sposobów na stworzenie zdania pytającego.
Cual fa un demanda de identia o spesie:
- Cual animal es acel? – Co to jest tam za zwierze?
- Cual vejetales es la plu bon? – Jakie warzywa są najlepsze?
- Tu veni de cual pais? – Z którego kraju pochodzisz?
- Cual fenetras es rompeda? – Które okna są zbite?
- Cual pinta tu prefere? – Którą farbę wolisz?
Cuanto zadaje pytanie rozpoczynające się od słów „ile” (bez względu na to, czy rzeczownik jest policzalny, czy nie):
- Cuanto casas es en tua strada? – Ile domów jest na twojej ulicy?
- Cuanto pan tu pote come? – Ile chleba możesz zjeść?
Cual oraz cuanto są używane również jako zaimki.
Określniki wyboru
Określniki wyboru wskazują określone jednostki z całego zbioru:
- cada – każdy
- cualce – którykolwiek, jakikolwiek
- alga – jakiś, któryś, kilka, trochę
- no – żaden
- sola – tylko
Określnik cada oznacza „każdy” lub „poszczególny”, rozpatrując wszystkie jednostki z osobna. Określany rzeczownik musi występować w formie liczby pojedynczej i należeć do klasy rzeczowników policzalnych:
- Cada can ave un nom. – Każdy pies ma imię.
- Me no ia leje cada parola. – Nie odczytałem każdego słowa.
- Tu fa la mesma era a cada ves. – Popełniasz ten sam błąd za każdym razem.
Określnik cualce oznacza „którykolwiek”, „dowolny”, zatem nie precyzuje dokładnie, o które jednostki chodzi. Rzeczownik zwykle jest policzalny, w przeciwnym wypadku stosuje się raczej „alga”:
- Prende cualce carta. – Weź którąkolwiek kartę.
- Cualce contenadores va sufisi. – Dowolny pojemnik starczy.
Określnik alga informuje, że tożsamość desygnatu rzeczownika jest nieokreślona:
- Me ia leje acel en alga libro. – Przeczytałem o tym w jakiejś książce (albo innej).
- Cisa me va reveni a alga dia. – Może kiedyś wrócę (któregoś dnia).
- Alga cosa es rompeda. – Coś jest zepsute.
Użyty z niepoliczalnym rzeczownikiem, albo takim, który jest policzalny i ma formę liczby mnogiej, alga oznacza, że zarówno tożsamość desygnatu rzeczownika, jak i jego ilość są niesprecyzowane. Domniemuje się, że ilość jest dość mała — w przeciwnym razie zostałby użyty określnik multe — jednak nie na tyle, aby użyć poca:
- Me va leje alga libros. – Przeczytam kilka książek / trochę książek.
- Alga polvo ia cade de la sofito. – Nieco pyłu spadło z sufitu.
- El ave alga pan en sua sesto. – Ona ma trochę chleba w koszyku.
Określnik no oznacza „żaden”. Używa się go wtedy, gdy desygnat rzeczownika jest nieobecny albo nieistniejący:
- Me ave no arbores en mea jardin. – W moim ogrodzie nie mam żadnych drzew.
- Tu va senti no dole. – Nie poczujesz bólu.
- No arbor es plu alta ca la tore Eiffel. – Żadne drzewo nie jest wyższe niż wieża Eiffla.
- Me ia encontra no person en la parce. – W parku nie spotkałem nikogo.
Określnik sola oznacza „jedyny”, tj. tylko ten i żaden inny:
- El es la sola dotor en la vila. – On jest jedynym doktorem w miasteczku.
- Estas es la sola du parolas cual nos no comprende. – To są jedyne dwa wyrazy, których nie rozumiemy.
- Me va destrui la mur con un sola colpa. – Zniszczę mur jednym dmuchnięciem.
Te określniki, za wyjątkiem no i sola, mogą być użyte jako zaimki. Tworzą one również specjalne zaimki cadun, cualcun, algun i nun, które odnoszą się do osób. Aby odnieść je do rzeczy, stawia się po nich wyraz cosa.
Określniki dzierżawcze
La determinantes de posese es mea, tua, sua, nosa, vosa, lor e cui:
- Mea gato ia come un mus.
- Me gusta multe tua dansa.
- Nosa ecipo va gania la premio.
On pote ance indica la posese con un formula como de me:
- Acel es la casa de tu.
La determinante de posese per la person tre es sua, egal per tota la pronomes el, lo, los, on e se:
- La ipopotamo abri sua boca. (refletante)
- Nos regarda sua dentes. (nonrefletante)
Aby wyrazić “ich” (tj. de los lub de se, jeśli se jest w liczbie mnogiej), zamiast sua można użyć wyznacznika lor. Nie jest to jednak nigdy obowiązkowe. Sua jest zawsze możliwe (i bardziej tradycyjne), ale w niektórych zdaniach lor może być bardziej zrozumiałe:
- La otelor mostra lor sala a sua visitores. – Karczmarz pokazuje swoim gościom ich pokój. (pokój dla gości)
- La visitores gusta multe lor sala / sua sala. – Gościom bardzo się podoba ich pokój.
- Ance la otelor gusta lor sala. – Karczmarzowi również bardzo się podoba ich pokój. (pokój dla gości)
En un suproposa ajetivin, on pote simpli de ci sua/lor/la e de cual sua/lor/la a la determinante cui:
- La person cui xapo ia es perdeda pote reprende lo a la reseteria.
- La cavalo cui nom es Pegaso ave alas.
- Autos cui motor es rompeda no funsiona.
- La fem cui sposo tu conose labora a mea ofisia. – Ia gwen, quas mann gnohs, orbat in mien bureau.
- La fem a cui sposo tu ia dona la letera es encantante. – Ia gwen, ad quas mann has daht id brev, est khauris.
Określniki ilości
Określniki ilości pomagają wyrazić ilość lub liczbę desygnatu rzeczownika:
- -s – (przyrostek liczby mnogiej)
- un – jeden
- du, tre, cuatro… – dwa, trzy, cztery…
- multe – dużo, wiele
- poca – mało, trochę
- plu – więcej
- plur
- la plu – najwięcej
- min – mniej
- la min – najmniej
Przyrostek liczby mnogiej -s jest najbardziej podstawowym określnikiem ilości. Wyrażenie rzeczownikowe, które zawiera rzeczownik w liczbie mnogiej, nie wymaga zastosowania żadnych innych określników:
- Me va leje libros. – Przeczytam [jakieś] książki.
- Me va leje la libros. – Przeczytam [te] książki.
Poza spełnianiem roli przedimka określonego, un oznacza też „jeden”. Wskazuje jednostkową liczbę desygnatu rzeczownika. Z tego powodu musi on być policzalny i posiadać formę liczby pojedynczej:
- Me ave un frate e du sores. – Mam jednego brata i dwie siostry.
Pozostałe liczebniki główne — du, tre, cuatro itd. — są również określnikami ilości.
- Me ave tre gatos obesa. – Mam trzy tłuste koty.
- Me ave cuatro plu anios ca mea frate. – Jestem cztery lata starszy od moich braci.
Multe oznacza „dużo”, „wiele” i wskazuje dużą ilość desygnatu rzeczownika:
- Esta casa sta ja asi tra multe anios. – Ten dom stał tu od wielu lat.
- La pijones come multe pan. – Gołębie jedzą dużo chleba.
Poca jest przeciwieństwem multe, oznacza „mało”, „trochę” i wskazuje małą ilość:
- Me reconose poca persones. – Poznaję trochę ludzi. (naprawdę niewielu)
- El pote dona poca aida. – On może trochę pomóc. (naprawdę niewiele)
- Porównaj: Me pote leje alga parolas. – Mogę przeczytać kilka wyrazów. (małą liczbę)
Plur es usable sola con nomes contable e plural. Lo refere a un cuantia relativa peti de cosas individua identifiable:
- A la picnica, plur persones (on ta pote lista los) ia es picada par insetos.
- El ia visita me a plur dias en la mense pasada.
Contrastada, alga asentua ce la identia de la cosas es nondefinida:
- Esta egali ave alga solve(s). – [tradui] (On espresa un cualia: la egali es solvable, en modo(s) nonspesifiada.)
- Esta egali ave plur solves. – [tradui] (On espresa un cuantia: la egali ave un pico de solves cual on pote identifia e conta.)
Plu oznacza „więcej” i wskazuje większą ilość desygnatu rzeczownika, może też być zastosowany z rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej oraz niepoliczalnymi. La plu oznacza „większość”, „najwięcej” — ilość największą:
- Tu ave plu libros ca me. – Masz więcej książek ode mnie.
- La plu linguas es bela. – Większość języków jest piękna.
- Plu pan es en la cosina. – W kuchni jest więcej chleba.
- La plu fango es repulsante. – Większość błota jest obrzydliwa.
Min jest przeciwieństwem plu, a oznacza „mniej”. Wskazuje mniejszą ilość i może być użyty z rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej oraz niepoliczalnymi. La min oznacza „najmniej”:
- Me desira min vejetales ca el. – Chcę mniej warzyw niż ona.
- Tu ia leje la min libros de cualcun ci me conose. – Przeczytałeś najmniej książek ze wszystkich, kogo znam.
- El ave min interesa a cada dia. – Codziennie ma mniejsze zainteresowanie.
Wszystkie określniki ilości mogą być przekształcone w zaimki.
Określniki podobieństwa
Cztery kolejne określniki dotyczą podobieństwa i różnicy:
La mesma oznacza „ten sam”. Wyraz la zwykle nie jest opuszczany, jednakże może być zamieniony na esta lub acel:
- Tu porta la mesma calsetas como me. – Masz na sobie takie same skarpety jak ja.
- La gera ia comensa en la mesma anio. – Wojna wybuchła w tym samym roku.
- Nos va reveni a esta mesma tema pos un semana. – Wrócimy do tego samego tematu za tydzień.
Otra oznacza „inny”:
- Nos ave aora esta tre otra problemes. – Teraz mamy te trzy inne problemy.
- La otra solve ia es plu bon. – Inne rozwiązanie było lepsze.
- Tu ave otra pan? – Czy masz inny chleb?
Tal oznacza „taki”, tj. rzecz tego bądź tamtego rodzaju:
- Me construi un macina de tempo. – Buduję wehikuł czasu.
- Tal cosas es nonposable. – Takie rzeczy są niemożliwe.
- Me xerca un abeor. – Szukam pszczelarza.
- Me no conose un tal person. – Nie znam takiej osoby.
- Tu vole repinti la sala? – Chcesz przemalować pokój?
- Me prefere evita tal labora. – Wolę unikać takiej pracy.
- Tu ave plu libros como estas? – Czy masz więcej książek takich jak te?
- Si, me ave du otra tal libros. – Tak, mam jeszcze dwie takie książki.
Propre asentua la pertine de la cosa indicada par la nom a se posesor. Lo es spesial usosa pos la determinante sua per clari ce la sinifia es refletante, pd: la cosa indicada parteni a la sujeto de la frase:
- Mea propre idea es an plu strana. – TRADUI POLSCE
- El ia trova la xarpe de sua sposo e ia pone lo sirca sua propre colo. – TRADUI POLSCE
Szyk określników
Określniki występują w określonym porządku:
- Przedokreślniki upowszechniające tota oraz ambos, jeżeli są obecne, poprzedzają wszystkie inne.
- Po nich następują przedimek, określnik wskazujący, określnik pytajny, określnik wyboru lub określnik dzierżawczy. Zwykle w wyrażeniu rzeczownikowym nie występuje więcej niż jeden taki określnik.
- Następnie może wystąpić jeden (bądź więcej) określnik ilości lub określnik podobieństwa. Un ([#determinantes_de_similia|determinante de similia]) es nunca la parola prima en la formula de un nom contable e singular. Lo es sempre presededa par un otra determinante – o par du, si un de los es un ([#predeterminantes|predeterminante]) (per esemplo tota la otra libro).
- Przymiotniki bon lub mal, mimo że same nie są określnikami, zazwyczaj poprzedzają rzeczownik, następując po wszystkich określnikach.
Na przykład:
- El ia colie sua poca posesedas e parti. – Zabrała kilka swoich rzeczy i wyszła.
- Un otra problem es la manca de aira fresca asi. – Innym problemem jest brak świeżego powietrza.
- Nos no ia tradui ancora acel otra cuatro frases. – Wciąż nie przetłumaczyliśmy tamtych czterech pozostałych zdań.
- Tota la omes ia vade a la costa. – Wszyscy mężczyźni wyjechali na wybrzeże.