Traversa (T)
taroci
Esce nomi un colie de tal cartas como “un taroci”? O esce taroci refere a la jua, tal ce nos ta dise “un colie de/per taroci”? Me pensa ce carta de taroci merita un entrada, ance. — Simon 2020/12/10 09:05
- Perce no ambos, la cartas e la jua? Tarocchi en italian pare refere a ambos. Carta de taroci es bon. — Cris 2020/12/10 19:22
- Me opina simil. Taroci ta pote es cartas e jua, an si la cartas de taroci per la jua no es tota simil ca aceles per la divina. Carta de taroci es bon ance per me. — Mixel 2020/12/10 19:39
- Bon, donce un taroci es “un colie de tal cartas” (a tarot deck), e ance la jua. — Simon 2020/12/10 21:00
teleta de casola
Esta pare es un sinonim de ganto de cosini (potholder es de engles american, me pensa). La espresa con ganto pare plu clar, ma ganto de forno ta es cisa an plu bon ca ambos. — Simon 2020/12/10 09:05
- No, los es cosas diversas, car un teleta no es un ganto. Vide la imajes en la Vicipedia engles e deutx.
- A, bon, grasias per la clari. — Simon 2020/12/10 21:01
- Cambia ganto de cosini a ganto de forno pare bon (fr: gant de four; it: guanto da forno; pt: luva de cozinha, luva de forno), ma me ta lasa la teleta de casola. — Cris 2020/12/10 19:22
- Me opina ce on pote garda ganto de cosini e ganto de forno. Ma me no gusta tan multe teleta de casola, cual pare a me poca esata. — Mixel 2020/12/10 19:43
- An tal, Topflappen es leteral esata teleta de casola. Teleta de forno, cisa? Teleta pare pico strana, car lo sujesta un materia magra. Covremanico? — Simon 2020/12/10 21:01
- Covremanico en loca de teleta de casola es un idea multe bon! — Cris 2020/12/11 18:24
texeda scotes
Me sujesta introdui la radis tartan, internasional conoseda. — Simon 2020/12/10 09:05
- Me acorda tota. Tartan ta debe es recolieda en nosa vocabulo. — Mixel 2020/12/10 19:46
- Me acorda ance. — Cris 2020/12/10 20:41
es tirano a
Esta es strana, car tirano no es un ajetivo. Cisa tirani a, como verbo nontransitiva (“deveni un tirano a”) ta es plu bon. — Simon 2020/12/10 09:05
tori
Fundal un ajetivo, me pensa. — Simon 2020/12/10 09:05
- Serta. (En la sinifia de [en] tory, me suposa.) — Mixel 2020/12/10 19:55
- Si. Nos ave ja esta parola, con acel sinifia, ma sola como un nom. — Simon 2020/12/10 21:06
- Me acorda. — Cris 2020/12/10 20:41
torta arenin
Me pensa ce la conseta intendeda es un torta con un funda de tipo spesial, e no un “biscoto scotes”, como la tradui franses sablé sujesta. Torta arenin no sona bon per come, ma me no pote pensa a un terma plu conveninte. En efeto, shortcake es un conseta local de paises parlante engles. — Simon 2020/12/10 09:05
- Como tu ta defini shortcake? Si on segue la defini a cake or dessert which consists of a crisp cake with layers of fruit and cream, cisa torta stratal? — Cris 2020/12/10 20:41
- Esce lo pote es un torteta tal: [fr] petit four o mignardise?
pasteles en Espania, tosteles en Costa Rica e masas finas o masitas en Argentina, Uruguay, Paraguay e Bolivia
it
pt — Mixel 2020/12/10 20:48
- La defini es difisil. La vicipedia engles dise ce lo es es un tipo de pan, ma la imaje acompaniante es de un torta cremosa con un fresa! Ma me veni de recorda ce nos ia discute alga termas de esta campo a la comensa de mea traversa de la disionario, en la pasada distante de setembre… A acel tempo, nos ia cambia biscota arenin a biscoto burosa. La sablé franses pare es simil a lo cual me nomi shortbread en engles brites, pd: un tipo de biscoto, no un torta. Confusante. — Simon 2020/12/10 21:07
- Un torteta es ja definida como cupcake cual es alga diferente, ma nos ta pote jenerali torteta cisa. Lo no es clar a me como grande es la strawberry shortcake en la imaje a Vicipedia. La paje franses sur shortcake es multe brusca e ofre sola ce: “Un shortcake est un petit gâteau britannique accompagnant généralement le thé.” Acel pare refere a shortbread, la biscoto scotes cual ia sperde a tota partes de Britan. Como diseda: confusante. — Simon 2020/12/10 21:25
- Me ia demanda a la interede “cual es un shortcake”, e lo responde: «The thing that makes a shortcake “short”, i.e. that which keeps it from rising terribly much, is fat» (asi). E: «Short cakes were originally any cake that was high in fat, which was also known in general as shortening – hence the name» (asi). Donce cisa: torta grasosa? — Cris 2020/12/11 18:32
- Short mesma no sinifia “grasosa”. Lo sinifia “granetin, tendente desintegra a pesetas”, cual es un efeto de la gras. Multe tortas e biscotos es grasosa sin es short. Me pensa ce nos nesesa un parola plu esata per brittle, crumbly. Alora nos ta pote usa lo per nomi esta tortas. — Simon 2020/12/11 19:21
- Vicionario e Google Translate trova: ca: esmicolat; en: crumbly, friable; es: desmoronadizo, friable; fr: friable; it: friabile; pt: quebradiço, friável. “friable” ta ave un sinifia diferente, ma cisa friabil?
- On ta pote ance considera desmorona per crumble (ca/es/pt: desmoronar(se)), ma me no sabe si esta ta pote resulta en un bon ajetivo – desmoronante ta es tro “ativa”. — Cris 2020/12/11 21:06
- Friabil pare alga rara e tecnical per un conseta tan comun. Desmorona es un parola bizara, con la prefisa des- usada en modo nonelefenin; me no gusta lo. Ma en pertine a pan, espaniol dise desmigar, de miga (crumb) cual apare ance en portuges e es relatada a miette en franses. Donce me proposa la nom miga, la verbo migi crumble, e la ajetivo migosa crumbly, full of crumbs. — Simon 2020/12/11 22:00
- Me gusta miga, migi, migosa. Corta e bela. — Mixel 2020/12/11 22:59
- Si, los es multe bon! — Cris 2020/12/12 17:31
transformi
Me sujesta ajunta esta. Nos ave muta, cual es bon per transformis natural, ma transformi ta es plu bon per la sinifia eletrical e cisa otra tecnicales. Aora nos ta pote move mutador a transformador. — Simon 2020/12/10 09:05
- Me acorda. — Mixel 2020/12/10 19:53
- Transformi como composada de trans+formi? Si, esta pare bon. (Si nos ajunta lo como radis, la forma plu internasional pare es transforma (ca/pt: transformar, es: trasformar, fr: transformer, it: trasformare). — Cris 2020/12/10 20:41
- Si, un composada de formi, como desformi e malformi (e ance reformi, an si nos presenta acel como un radis separada, car lo sinifia plu ca mera “formi denova” – ma me no ta oposa pone ance lo su forma). — Simon 2020/12/10 21:14
- Me suporta la idea de move reformi su forma – la sinifia plu jeneral, on ta pote considera lo como metafor. — Cris 2020/12/11 18:37
tribui
Fundal un verbo transitiva, como atribui? — Simon 2020/12/10 09:05
- Serta. Un esemplo per la construi de acel verbo ta pote es nesesada: on ta tribui alga cosa a algun? — Mixel 2020/12/10 20:07
- Me acorda. — Cris 2020/12/10 20:41
- La ojeto ta es la cosa donada per onora. Un filma pote es tribuida a un ator mor, per esemplo. Tribui ta funsiona como dedica, no como onora. Me pensa ance ce tribui inclui la idea de homage par un artiste a un otra. — Simon 2020/12/10 21:16
- Me acorda: tribui ta debe funsiona como atribui. On atribui un cualia a algun, donce on tribui alga cosa a algun, como Mixel ia dise ja. — Cris 2020/12/11 18:43
tumuleta
Reveninte a la tema de cairn, ta ce me sujesta tumuleta. — Simon 2020/12/10 09:05
- Un bon idea. Lo es multe plu bon ca “monumento de petra”. — Mixel 2020/12/10 20:12
- O tumulo de petra? Alga cairnes es multe grande, donce me no sabe si -eta es tan bon asi. — Cris 2020/12/10 20:41
- Ma como la gramatica dise: “-eta e -on no es sinonimes de peti e grande: on pote ave fasil un careta grande o un salon peti. En loca, los formi parolas con sinifias nova cual es spesifada, e cual on pote descrive laxe como varias plu peti o grande de la orijinal.” On pote ave fasil un tumuleta enorme. Ma acel en tua imaje es simple un tumulo (un colina de petras construida per covre un tomba), cual porta la nom “cairn” per alga razona istorial. — Simon 2020/12/10 21:20
- Oce. — Cris 2020/12/11 18:45