Foro: Marc (arcivida de 2022)
“Third party”
Un demanda rapida: Esce “un envolveda tre” ta pote es un bon tradui per “third party”? Como en “En nosa program nos usa un biblioteca par la envolveda tre.”
- Me recomenda un biblioteca de partito tre. Me va clari la defini en la disionario. — Simon 2022/01/01 08:34
- O. Oce. E como sur “party” en “…the only letter he ever received from the party in question” cual on trova asi: https://en.wikisource.org/wiki/The_Aluminum_Dagger ? @Stefan F ia tradui lo como “partito”, me ia cambia lo a “person” e lo pare aora ce me no ia debe fa esta. — Marc 2022/01/01 08:51
- La defini esistente de partito ia indica sola un grupo, donce tu ia ata coreta en cambia lo. Ma me pensa ce la defini debe inclui la idea de un sola person, e me veni de ajusta lo. Vera lo sinifia simple la membro(s) de un “lado” en un contrata o disputa. Me no ia leje la raconta sur cual tu labora: esce party refere ala a un tal lado (an si cisa en modo metafor), o es mera un terma idiomal inflada per un person? Si la prima, usa partito; si la otra, usa person. Cisa la parlor usa un parola formal de lege per dona plu pesa e asentua a lo cual el dise. Me no sabe serta. — Simon 2022/01/01 09:38
- La parlor es un
avocadoavocato e me crede ce el usa la jergo de legores. Me va reteni “person”. La obra es ja traduida e publicida asi. Me ia atenta simple boni lo pico. — Marc 2022/01/01 09:57
“Take/took (time)”
Esce los es coreta per “The trip takes two hours” - ?
- La viaja ocupa du oras.
- La viaja esije du oras.
- La viaja nesesa du oras.
Tota tre es coreta, ma esije es un parola forte, tipal usada sola per persones brusca o insistente. Me ta dise ocupa. — Simon 2022/01/01 20:12
- Grasias! — Marc 2022/01/01 20:20
- Me ta dise ance: “La viaja dura du oras.” — Mixel 2022/01/01 20:35
- Tu ta nesesa dise “la viaja dura tra du oras”. Ance me ia es tentada a sujesta acel, ma dura sujesta un survive tra tempos difisil. — Simon 2022/01/01 20:37
- Esce on pote dise “la dura de la viaja es du oras” o “la dura de la viaja es de du oras” o no la un no la otra? — Mixel 2022/01/02 11:42
- Gramatical, ambos es coreta. Per la sinifia, me ta usa la frase prima, o me ta dise (plu neblosa) “la viaja es de du oras” (lo es un viaja de du oras). La viaja ave la dura; la dura no ave la dura. — Simon 2022/01/02 12:26
“… to name a few”
Esce nos pote usa “nomi” con sinifia de “lista cosas pos lunlotra”, como en engles “A, B, and C, to name a few.” - ?
- Me pensa ce si. — Simon 2022/01/02 11:32
- E si on ta dise sita? — Mixel 2022/01/02 11:41
- Ance bon. Plu bon ca nomi, en fato. Grasias! — Simon 2022/01/02 12:23
- Grasias, amis! — Marc 2022/01/02 13:35
- 🙂 — Mixel 2022/01/02 15:06
“Immediate problems”
I have to deal with immediate problems.
- “Me debe maneja la problemes instante.” - ?
- o “Me debe maneja la problemes direta.” - ?
- o alga otra parola va conveni?
- Me opina ce acel espresa engles sinifia problemes presente o corente. — Simon 2022/01/02 21:16
- Grasias! Me gusta “problemes presente”. Como fraseta elefen, no como la fato nonevitable de vive :( — Marc 2022/01/03 09:27
“Initial commit”
Alo computadoristes e infotecnolojistes. Como vos ta nomi la ata prima de git commit, a.c.a Initial commit?
- Transfere inisial? Conserva inisial? Fisa inisial? — Simon 2022/01/03 11:43
- Tota tre pare bon… Hm… — Marc 2022/01/03 12:33
- Pos plu pensa, me sujesta consinia inisial. Consinia es un parola alga tecnical, cual conveni, e lo comensa con co-. — Simon 2022/01/03 12:38
- Alora “consinia” :)) — Marc 2022/01/03 16:35
Obliga …
Cual de estas es oce?
- Sua obliga como un geror ia es combate la gera de virtua.
- Sua obliga como un geror ia es a combate la gera de virtua.
- Sua obliga como un geror ia es de combate la gera de virtua.
- Sua obliga como un geror ia es, ce el combate la gera de virtua.
Numeros 1 e 4 es coreta, ma me no recomenda la virgula en 4. — Simon 2022/01/04 20:23 Oce, grasias1! — Marc 2022/01/05 06:46
La ojeto de “suplica”
Cual es la ojeto direta de la verbo “suplica”? Alisia suplica Bob per mone? O Alisia suplica mone de(?) Bob (per compra un desifrador nova)? On trova ambos varias en la corpo e Xercan no aida sempre con preposadas/ojetos.
- Si, me acorda ce on ta nesesa plu esemplos en la usa de la verbos en Xercan… — Mixel 2022/01/04 20:21
- On nesesa mera regarda la definis en Xercan. La defini de suplica es “demanda, en modo multe seria o desperante, ce (un person) fa alga cosa”, do la brasetas sirca “un person” indica ce acel person es la ojeto direta. E donce Alisia suplica Bob per mone. — Simon 2022/01/04 20:25
- Grasias, me comprende! — Marc 2022/01/05 06:47
“Historicity”
Istorialia? Istoriablia? :)))
- Istorialia, nondutable! — Simon 2022/01/05 16:23
- Ura!
“ ‘s “
Esce “Me vade a la casa de Jen a venerdi” es un bon tradui de “I’m going to Jen’s on Friday” - ? Esce la loca de es ance asetable? Cual es la parola la plu bon si “Jen’s” es un loca publica como un caferia o restorante?
- Me ta dise “Me vade a casa de Jen a venerdi”. En espresas fisada como a casa de, en loca de, en modo strana, pos tempo corta, ultra vista etc, nos tende omete la parola la pos la preposada. (Un de la funsionas de la es indica ce lo cual segue es un nom – o un sintagma nomin – ma lo cual segue un preposada debe es egal un nom, donce esta no ruina la sintatica.) En loca de X = instead of X; en la loca de X = in the place of X, do on comprende loca en modo plu leteral. A la min, tal me regarda lo. Par lojica simil, a casa de conveni per un caferia; a la casa de refere plu leteral a un casa vera. — Simon 2022/01/06 08:30
- Si, pare lojical. Grasias! — Marc 2022/01/06 09:19
“Obeisance”
Esce “obeisance” es “obedi” o “respeta”? (E ance esce me nesesa arcivi alga de esta paje per eficasia de la motor de vici?)
- Respeta es plu prosima a la sinifia. (E si, arcivi ta es un bon paso. Esta paje conteni cuasi 100 cilobaites de testo e ave un lentia persepable en carga se.) — Simon 2022/01/06 20:17
- Como on fa un lia de vici cual refere a un supaje de la paje corente?
[[zzz]]e[[.:zzz]]gida aforo:zzz, noforo:marc_gurevitx:zzz. — Marc 2022/01/07 06:55 [[.zzz]]funsiona. Vera un sintatica strana, no? — Simon 2022/01/07 08:55- Hm. Me no vole es un Neli Negativa, ma cuando me proba
[[.zzz]]asi, lo no refere a un supaje deforo:marc_gurevitx, lo refere a un supaje deforo=> [[.zzz]] … — Marc 2022/01/07 20:07 - A, pardona me! Probable la sola modo de espresa un tal lia es par scrive la nom completa
[[foro:marc_gurevitx:zzz]]. — Simon 2022/01/07 22:08 - On pote ance scrive lo como
[[.:marc_gurevitx:zzz]]. — Cris 2022/01/08 11:05 - Si, lo es cual me fa:) — Marc 2022/01/08 14:21
“Accorded the status of…”
He was accorded the status of a hero.
Mea tradui: El ia reseta la prestijia de un eroe. - Bon o no?
- Serta bon. En un caso de un premio, on pote dise ance El ia es premiada con la prestijia de un eroe. E on pote sempre turna la frase e dise On ia dona a el la prestijia de un eroe. Tal evitas de la vose pasiva es elefenin. — Simon 2022/01/08 16:29
- Grasias! — Marc 2022/01/08 16:37
Paje no carga
Esta paje no carga: pensa_per_la_dia. Me vide sola un paje blanca. Esce on ave alga problem ala? — Marc 2022/01/09
- Strana, la paje vici no abri contra ce la paje html abri normal: /salon/obras/divertis/pensa_per_la_dia.html La paje vici pare es plu pesosa ca la otras… — Mixel 2022/01/09 10:55
- Me pensa ce la paje ia es tro longa (76 KB). Me ia divide lo a du pajes e esta pare solve la problem. — Simon 2022/01/09 11:55
- Ie! Fisada:) — Marc 2022/01/09 16:21
Como
Me ia vade a ajunta traduis rusce su la radis “.como”, ma me ave ajga noncomprendes:
- como poca - cual es la defere entre lo como un determinante e lo como un averbo? Esemplos?
- no como - cual es la defere entre lo como un preposada e lo como un sujunta? Esemplos?
- Esta funsiona esata como como sin no. Un preposada introdui un nom: Jupiter es composada de gas, no como Marte. Un sujunta introdui un suproposa: Jupiter es composada de gas, no como on ia crede en la tempo antica. — Simon 2022/01/11 09:05
- sempre como - como on usa esta? Un esemplo per favore:)
- Lo segue la model de sempre cuando (whenever …, every time that …: sempre cuando me desira pasea, lo pluve; sempre como me atenta desfisa esta vise, me dana lo. — Simon 2022/01/11 09:05
Grasias! — Marc 2022/01/11 19:55
Un virgula vagante
Esta virgula pare como un maltape acaso:
.compete -- verbo nontransitiva
defini: atenta vinse, o gania supremia supra, otras ci atenta la mesma
^
|
- No, lo es coreta. La du virgulas opera ala como brasetas sirca “o gania supremia supra”, cual es presentada como un alternativa per la sola parola “vinse”. — Simon 2022/01/13 09:00
- Ooooooooooooo. Oce. — Marc 2022/01/13 09:46
- Nos ta pote usa brasetas ala en loca, ma en la xercador testo brasetida reseta un aspeta minor e diminuida. — Simon 2022/01/13 10:04
Autocontradise
(Marc e sua noncomprende de transitivia.) La disionario dise ce “autocontradise” es un verbo transitiva. Esce lo es vera tal? La ojeto es ja incluida en la parola mesma…
- Bon videda! Lo es nontransitiva, como alga otra verbos simil cual me veni de coreti ance. Un caso interesante es “la testo autoflue en la paje” a lado de la usa transitiva (transitivida) cual on ave en “la computador autoflue la testo”. Difisil per analise es autoremediada – cisa esta debe es autoremediante. — Simon 2022/01/13 09:14
- Nosa “auto-” es intendeda per atas refletante e no es recomendeda per cortis de “automata/automatida”? Ance, me teme me no comprende la parola “autoremediada”… Perce “self-limited”? — Marc 2022/01/13 09:47
- Lo es recomendada per ambos: “ajuntante la idea de automati o de pertine a se mesma – autopilote; autodestrui”. “Self-limited” es un terma tecnical medical per descrive un maladia cual sesa normal par se mesma pos un tempo. Autosesante, cisa. Autoremediante debe sinifia “self-healing, able to heal oneself/itself”. — Simon 2022/01/13 10:06
- Me no sabe cual va es bon… Ma on pote trova oji “autoremedia” en la corpo de elefen con sinifia de (me pensa) medicas nonaprobada par dotores. — Marc 2022/01/13 19:55
- Si, en un testo par Jorj. En la paje corespondente engles cual el ia tradui, acel frase no apare! Ma me acorda con tua interprete: lo sinifia ala “self-healing”. — Simon 2022/01/13 20:55
∞-uple
Esce estas es bon traduis?
- 1234 times greater than … – Mil dusento-tredes-cuatruple plu ca …
- Si. O 1234-uple. — Simon 2022/01/15 08:51
- Infinitely greater than … – Infinituple plu ca …
- Sola como un parola bromante. Normal me ta dise infinita plu. — Simon 2022/01/15 08:51
Grasias. Comprendable. — Marc 2022/01/15 13:11
Como sur 1.5 times greater than … ? O 3.14 times … ? Esce -uple es ance ajuntada en tal casos e como on pronunsia los? — Marc 2022/01/25 08:57
- En pasa, como on ta pronunsia 3,14? La gramatica dise “tre virgula un cuatro”, ma esce on pote dise “tre virgula des-cuatro”? E, ance en pasa, esce 1,5 es plural (plu ca un) o singular (min ca du)? — Mixel 2022/01/25 10:08
- On debe usa veses o multiple en alga modo: “plu grande a 1,5 veses ca …” o “con la grandia de … multiplida par 1,5”. — Simon 2022/01/25 11:32
- Me no recomenda “tre virgula des-cuatro”, car acel “1” no sinifia “des”. Me ta dise “1,5 litres”, plural, e ance “0,5 litres”. On usa la singular sola cuando la cuantia es esata 1. — Simon 2022/01/25 11:32
- Grasias per la clari, Simon. La demanda sur 0,5 ia es en efeto demandable; e scrive 0,5 litres con un -s no ia es evidente, car 0,5 litres es simil a 1 duilitre. — Mixel 2022/01/25 11:50
“Indebtedness”
Cual de estas ta es la plu bon per “indebtedness”?
- debe
- debia (no tal parola)
- debentia (no tal parola)
Me sujesta usa deta en loca (plu clar, car lo no porta la otra sinifias de debe) e dise detantia. — Simon 2022/01/19 14:52
“High-five”
Como on high-five en elefen?))
- Cisa on toca la sinco o bate la sinco. Alga linguas romanica dise xoca la sinco, ma la sinifia de xoca en elefen pare tro diferente per permete eta. — Simon 2022/02/04 08:19
- Grasias e bate la sinco! — Marc 2022/02/04 08:23
“Avalanxa” como verbo
La article de “avalanxa” ave du entradas - un verbo e un nom. Ma la defini de la verbo conveni plu a la nom, me pensa. E me no es serta cual la verbo sinifia: “crea un avalanxa” o “cade como un avalanxa”. — Marc 2022/02/14 11:06
- La verbo sinifia fundal “cade”, ma si on ajunta un ojeto, lo sinifia “causa ce (acel) cade”. Me veni de ajunta esta e coreti la defini. Grasias! — Simon 2022/02/14 12:38
- Grasias a tu! — Marc 2022/02/14 12:43
Vocable
Como vos pensa, amis, sur promove Vocable sur la paje xef de elefen.org? Me pensa, ce Hellerick va corenti la lia cuando el va trova la ospiteria nova per lo.
TBS
Esce “stratejia de veses” pote servi un bon tradui per “turn-based strategy”?
- Lo cual es turn-based no es la stratejia ma la jua de stratejia (turn-based strategy game). Per esta sinifia de turn, nos ave ance turno, cual pare plu clar, car ves ave tan comun un otra sinifia. Donce me sujesta un jua stratejial de turnos, oposada a un jua stratejial en tempo real. — Simon 2022/02/20 21:09
- O. Me vide, oce. — Marc 2022/02/20 21:17
“Plan B”
- Scema B?
- Intende B?
- Ajenda B?
- …?
Me opina ce Scema B es la plu bon. Ance Projeta B pare posible. Ajenda es un tipo de libro per notas. — Simon 2022/02/26 19:12
- Grasias! — Marc 2022/02/26 20:05
“The second among the five”
Esce me es oce traduinte lo como “la du entre la sinco” o esce lo ta es plu bon como “la [ojeto] du entre la sinco” afin nun confusa lo con “the two among the five”?
- “La du” es sempre “the two”. La solve usual per “the secon” es “la numero du”. — Simon 2022/03/21 11:31
- Multe grasias! — Marc 2022/03/21 13:52
- Esce on ta pote usa de en loca de entre: “La elemento du de sinco.”? — Mixel 2022/03/21 17:08
- Si. — Simon 2022/03/21 18:54
Sofla un strumento de venta
Me pote fa un strumento de venta a la ojeto de sofla (TR)? Me no ia trova esemplos en la corpo de testos.
“Addressed”
Cuando tradui “He likes to be addressed as “Sir” or “Mr Partridge””, esce me debe evita “adirijeda como” e simple usa “nomida” o esce ambos es bon?
- La linguas romanica no usa adirije en acel modo. Nomida es multe clar. Un otra posible es tratada como o ce on refere/parla a el como. — Simon 2022/03/25 12:51
- A. Comprende. — Marc 2022/03/25 15:19
“Sovereign”
Me vide ce Andrew Burns ia tradui “sovereign” como “autoriosa” en sur_la_mori e me gusta esta eleje de parola. Esce lo merita sua ajunta a la entrada corespondente de la disionario? (E cuando nos asi, ance a “paund”?)
- Multe bon. Me ia ajunta lo ance a suprema. — Simon 2022/03/26 20:11
Sri
On ave un parola en elefen cual ave alga “difisil” per me. Esta parola es sri. Lo ia es la odia de la regarda prima, car rusce ave un parola vulgar de la mesma sonas e lo sinifia “caci/feci” en modo comandante :)
Me no ia vade a proposa per un cambia car tal colides aveni, ma oji nosa co-Discordor Hellerick ia indica ce esta parola no sola ofende la oia rusce ma ance la regulas de fonotatica, car lfn no permete a silabas comensa con “sr-”. En sensa un oportun per aboli la parola enemi, me vole discute alternativas con vos :)
- A! de la verbo срать, me vide. Hm, esta es mal. Sri veni de indonesian e sanscrito, e ia es ajuntada a elefen a la mesma tempo cuando nos ia crea la parolas avi, tie, xice etc. Mixel ia sujesta ce el ta pote es usada como un sufisa ajenero, produinte la parola seniorel, bela sonante. Esta pare un solve elegante a la problem. Sri no es usada en testos elefen, a la min no en esta vici. — Simon 2022/04/16 20:41
- Seniorel pare bela. — Marc 2022/04/16 20:56
- Ance el pare tal a me… an si me no sabe esce el es un om o un fem 🙂 .— Mixel 2022/04/17 07:04
- Si nos adota “seniorel”, cual va deveni sua corti en scrive? Senior → Sr, Seniora → Sra, Seniorel → ? — Marc 2022/04/17 12:13
- Srel o Sl, me sujesta. — Simon 2022/04/17 12:58
- Sl == 👍 — Marc 2022/04/17 13:05
Driver / passenger seat
Alo! Cual ta pote es espresas elefen per driver seat e passenger seat?
- Seja de (la) gidor, e seja de (la) pasajor ? — Mixel 2022/04/29 08:12
- Estas pare perfeta. Me sujesta ce sin la es plu usual, per tal espresas fisada. — Simon 2022/04/29 08:50
- Esce los nesesa entradas nova? Me no oposa. — Mixel 2022/04/29 14:07
- Ance no oposa. Ma me es ance sasiada con la trovablia de esta discute en la vici par termas “passenger seat” e “driver seat” :) — Marc 2022/04/29 18:28
- Me no oposa pone esta espresas usosa en la disionario. — Simon 2022/04/29 19:09
# su .seja seja de gidor -- nom en: driver seat eo: ŝofora seĝo fr: siège conducteur ru: водительское сиденье seja de pasajor -- nom en: passenger seat eo: pasaĝera seĝo fr: siège passager ru: пассажирское сиденье
“Callback”
Como me pote espresa esta terma de codigo en ce un suprogram pote es asiniada como un respondor a alga aveni? — Marc 2022/05/02 21:15
- Me sujesta retroclama (verbo e nom), simil a retrollamada en espaniol. O parametre clamable. O delegada (ma tecnical acel conseta es pico diferente). — Simon 2022/05/03 11:22
- Grasias, me gusta retroclama! — Marc 2022/05/03 14:42
- Pos plu pensa, me opina ce lo debe es un retroclamable, no? La retroclama es laata de clama un tal suprogram. — Simon 2022/05/03 16:50
- Me gusta ambos. — Marc 2022/05/03 18:15
- Me lasa ce tu, Simon, tradui esta ance en franses! Me sabe no cosa sur esta cualia… retroclamable. 🙂 — Mixel 2022/05/03 18:20
- Un retroclamable es un funsiona furnida como un parametre a un otra. Imajina un program capas de leje cualce testo en esta vici. Sempre cuando lo ta encontra un <WRAP> o un ====titulo==== (per esemplo), lo ta anunsia esta a la usor de la program par clama un funsiona furnida par la usor, indicante la contenida de la peso trovada. Tal, usores diversa ta pote defini sua modo desirada per prosede la pesos de la testo – contante los, traduinte los a HTML o EPUB, analisente la vocabulo, etc, etc, etc. En realia, la “usores” es otra programes, no persones – ma sua programores ta evita la taxe de rescrive a cada ves nova la codigo complicada per leje la testo e analise lo a sua pesos. — Simon 2022/05/03 19:15
- Multe clar, Simon. Grasias! — Mixel 2022/05/04 07:58
Abita
Como me espresa esta du ideas:
- Me ia usa un loca X como mea casa
- Me ia cambia mea loca a un loca X per usa lo como mea casa
Esce ambos ta es “Me ia abita X” -? E esce on ave un parola an plu conveninte per la idea de spiritos cual reseta un forma nova / nase en un forma nova (“inhabited a form of…”) ?
- Per la frase du, esce on no ta pote usa reloca? « Me ia reloca me a X… » « Me ia reloca me de X a Y… » — Mixel 2022/05/22 11:15
- Si, reloca se es la modo normal de espresa esta. Me no crede ce abita pote sinifia cambia sua loca de abita. Per la spiritos, esce reincarne conveni? Abita pare asetable ance per los, par metafor. — Simon 2022/05/22 20:39
- O, grasias, amis. En mea obra me va usa reincarne. E ta ce nos ajunta tradui “inhabit” a “reloca se” o “reincarne” o ambos? Como vos pensa? — Marc 2022/05/23 06:57
- Acel usa de inhabit no pare usual en engles. On dise ce un spirito inhabits un corpo, ma esta es simple abita. Inhabit no sinifia reloca se, cual es move o move house (o leteral relocate oneself). E inhabit ance no sinifia reincarne, cual es simil a renase (be reborn, be reincarnated): “la spirito ia reincarne como un cavalo”. Inhabit sinifia “reside in, live at”, no “move into, start living at”. — Simon 2022/05/23 09:11
- A! Oce. Me vide. — Marc 2022/05/23 09:20
“Strict …isme”
Como me tradui de engles la espresa “strict naturalism” e simil ismes? Me eleje entre:
- naturalisme streta
- naturalisme restrinjeda
- naturalisme esata
O cisa alga otra parola?…
Sur locali
Esce frases “Me es situada en mea sala” e “Me locali en mea sala” ambos es valida e sinifia la mesma?
- Ambos es valida, ma los no ave la mesma sinifia. Me locali sinifia “me deveni local”, cual no pare un frase multe usosa. Locali es plu usosa cuando lo ave un ojeto direta, cuando lo sinifia fundal “causa ce (acel ojeto) deveni local” – e metafor “restrinje (acel ojeto, per esemplo un focon) a un loca” o “identifia la loca de (acel ojeto)”. — Simon 2022/06/02 20:24
- Aha. Grasias! — Marc 2022/06/02 21:22
+i+or
Esce nos ave libria en reteni la sufisa -i de verbos cuando nos ajunta la sufisa -or a los? Me ia vole tradui keeper (en frase Truth keeper) como teni+or → tenor, ma esta parola porte ja un otra sinifia. Tal, como sur… tenior?
- No, acel no es posible. Ma la solve perfeta per tradui truth keeper es teniveria. — Simon 2022/06/04 06:31
- Grasias! — Marc 2022/06/04 14:39
Scrivedal?
Cual vos opina sur lo? Bon?
scrivedal -- ajetivo defini: de o pertinenete a scrivedas santa en: scriptural
- Scrivedal ta sinifia “pertinente a scrivedas”, sin refere spesial a scrivedas santa. Ma, a la min en engles, “scriptural” sinifia biblial – esce acel tradui ta conveni? — Simon 2022/06/07 08:08
- Per un tradui de mea, me xerca un parola con sinifia plu jeneral, pertinente a cualce relijio. Hm… Bon, me pote vade con trovada en scrivedas santa) — Marc 2022/06/07 08:43
- O plu simple: de la scrivedas santa, de la testos santa? Car X-al es un corti de de la X… — Mixel 2022/06/07 09:02
- Vera) 👍 — Marc 2022/06/07 09:25
Xerca de vici odia “nos” :)
Oce. Lo es strana. Me ia veni de jua con la xerca de la motor vici (?do=search) e me ia nota ce si on xerca frase ta ce nos vade e, a pos lo, cambia la elejes de interfas, per esemplo Ordina par cuantia, la redirije reconstruida va ave sola ta ce vade ))) La parola “nos” va es sutraeda. Ma perce?)
- Mea divina prima ia es ce la parola nos es un de la poca cual la xercador es programida per iniora car los es tan comun. Ma la xercador aseta los e la sin problem. Strana… Nota ce la parola nos no apare ance en la lia “tu pote crea o edita la paje” en la parte prima de la paje de trovadas. Ma si tu enclui la espresa xercada en sinias de sita (“ta ce nos vade”), lo va es xercada en modo coreta. — Simon 2022/06/08 07:01
- Me veni de coreti esta. Aora la xercador pote trova la parola nos. A ante, lo ia iniora sirca 40 parolas peti e comun. — Simon 2022/06/10 12:48
Panenteisme
Cual vos pensa sur acel ajunta, senioreles?
# su .teisme panenteisme -- nom relijio defini: la prinsipe o crede ce Dio es egal inerente e transendente a la universo en: panentheism
- Lo es un bon parola, ma lo debe es un radis, no un derivada de teisme, car en- (o panen-) no es prefisas cual nos reconose en la disionario. Esensal esta parola es formida ja estra elefen e emportada. Ajuntada. — Simon 2022/06/10 12:55
- Multe bon e multe grasias! — Marc 2022/06/10 13:06
“Being” como un prosede
Alo! Me xerca per un tradui de “being”, ma no con sinifia de “un vivente, un cosa cual es”, e plu en modo de “un prosede o ata de es”. Como en “esta esperias mistica gida a niveles nova de <being>”. Prima, me ia vole usa esentia, ma lo no es en la disionario e donce me prende cisa plu bon esiste. Como vos pensa?
- Un solve posible es la usa de la verbo es como un nom: “esta esperias mistica gida a niveles nova de es”. Ma es como un nom es rara, donce alga nonclar. Me acorda sur tua sujesta de esiste (ance un verbo usada como un nom). — Simon 2022/06/11 20:50
- Bela! Pare bon a me. — Marc 2022/06/11 20:55
- Hmm… Lo pare a me ce esiste e es no ave un sinifia simil… Esiste pare a me plu materialiste, e es plu idealiste o spirital… Me ta promove esentia. — Mixel 2022/06/13 17:00
- Mea prosedador filosofial no es sufisinte avansada per fa mea propre eleje, Mixel :)) — Marc 2022/06/13 19:37
- Esentia es serta posible, ma tal derivadas con la coda “-nt-ia” no es multe comun en esta lingua. Esentia sinifia “la state o cualia de un person o cosa cual es”. Si esiste no plase, cisa niveles nova de es ta sufisi? — Simon 2022/06/13 21:32
- Cisa… lo ta es la solve la plu simple. Si ese-nt-ia es un composada tro pesosa, cual cosa vos pensa de esia, per la cualia o prosede de es? La libro de Jean-Paul Sartre, L’Être et le Néant (en engles Being and Nothingness), ta deveni La esia e la noncosia (o La esia e la nonesia) en lfn… — Mixel 2022/06/14 06:52
- Mea argumentas contra es e esentia es fundal la mesma: es es rara como un nom verbal, e esentia es ance rara. Esta refleta la fato ce esta sinifia de being o de l’être no es comun. On pote eleje libre entre la du. Ma nota ce la disionario dise ce la ajetivo esente es rara – esente es usual un averbo, como en “el comprende bon la macina, esente la inventor” (= “car el es la inventor”). Me ia ajunta un entrada peti per la nom es. — Simon 2022/06/14 08:28
- Serta, es como nom no es frecuente, ma lo no es vera rara en la obras filosofal o spirital. Alora, si me no era, on ta tradui la titulo L’Être et le Néant (Being and Nothingness) par La es e la nones (o La es e la non-es, cual pare plu clar, per evita la confusa con la -es final plural). — Mixel 2022/06/15 08:03
- Si, perfeta! — Simon 2022/06/15 09:47
“the West” e “Western”
Me tradui un testo cual usa parolas “the West”, “Western” e “Westerners” con sinifia de la sivilia (paises) ueste e cosas/persones parteninte a lo. Si me tradui los como la Ueste, persones Ueste e sistem de educa Ueste con U majorida, esce lo va fa bon?
- Si. Me ia usa Ueste con letera major en esta modo a multe veses en Aora oji. — Simon 2022/06/16 06:58
- Bon! — Marc 2022/06/16 12:50
“White flight”
Cual elefeni de esta nos ia ta pote usa?
- fuji blanca
- vola blanca
- parti blanca
- Fuji blanca, como fuga blanca en espaniol. — Simon 2022/06/16 13:27
- Cual es la sinifia des esta espresa? — Mixel 2022/06/16 15:59
- Me ia oia nunca sur acel, ma lo ia es en la testo cual me tradui. Asi es cual vicipedia ave sur lo: https://en.wikipedia.org/wiki/White_flight . Va ce ambos nos aprende un cosa nova oji :)) — Marc 2022/06/16 18:27
- Grasias, Marc. Me veni de leje la article, e me acorda con Simon: Fuji blanca pare la espresa la plu esata (o, cisa, la fuji de la blancas, un espresa pico pesosa). — Mixel 2022/06/17 07:48
“Embraced by”
Me opina ce bonasetada o zelosa asetada pote es un bon tradui per embraced en “These ideas were embraced by many people.” Cual vos ta eleje?
- De la du, me prefere zelosa asetada. Un otra idea es forte bonvenida o completa/plen asetada. — Simon 2022/06/19 06:44
- « Esta ideas ia es compartida par multes », « Esta ideas ia sedui multes » ? — Mixel 2022/06/19 09:19
- Compartida es bon, ma lo no conteni la idea de zelosia cual on trova en embraced. Sedui pote sujesta ce la ideas es fol o malconselada. — Simon 2022/06/19 10:43
- Ance adotada es posible. O an abrasada – la metafor es simple, e me crede ce lo es usada en franses e espaniol a alga grado. — Simon 2022/06/19 11:15
- Esata, en franses on pote dise embrasser une idée, embrasser une conviction. — Mixel 2022/06/19 15:04
- A! Multe bon. Alora esce me pote fisa la defini de abrasa con ajunta de “…; aseta forte e zelosa (un idea o crede)” ? — Marc 2022/06/19 19:02
- Si. (Ma en fato, me veni de fa lo 🙂) Nota, en pasa, ce fisa no sinifia repara o coreti, an si fix ave ambos sinifias en engles. — Simon 2022/06/19 21:03
- Aaaaa. Vera :) Grasias — Marc 2022/06/19 21:17
Bonis (dutable)
Alo! Como vos senti sur esta ajuntas?
# su .prima la plu prima -- ajetivo en: the very first
- Multe bon. — Simon 2022/06/21 20:49
- :) — Marc 2022/06/21 21:19
- Personal, me ta dise plu: “la vera prima”, como me ta dise “la vera ultima” e “la vera plu resente”, car “prima”, “ultima” es ja superlativin… — Mixel 2022/06/23 06:59
- Clar ambos es bon. Me veni de ajunta “la vera prima” e “la vera ultima” (ma ance “la plu ultima”). La superlativia duple de “la plu prima/ultima” crea un efeto asentuante. — Simon 2022/06/23 09:01
- Ma “la plu plu resente” no es vera posible? — Mixel 2022/06/23 09:30
- Lojical lo ta sinifia “la plu resente de un grupo de cosas plu resente”. Lo ta es la superlativa de un comparativa, cual no pare usosa. La superlativa de un superlativa, par contrasta, es simple un superlativa asentuada. (Ma me no recomenda dise “la plu la plu resente”: lo sona bizara en parla e aspeta como un era de edita en scrive!) — Simon 2022/06/23 09:50
- E, cisa, on ta pote an imajina la superlativa estrema: la vera plu prima! Como en esta canta popular franses de 1984 do on oia “la toute, toute première fois”… — Mixel 2022/06/23 10:00
# su .etica etica de labora -- nom defini: la crede ce labora es moral e bon en: work ethic
- Si, ma nos debe estende la defini de etica. A presente, lo es simple un ramo de filosofia (ethics), ma an ethic es un colie de prinsipes moral. Me vide no problem en estende lo, an tal. — Simon 2022/06/21 20:49
- Me no sabe si me vide alga problem))) On ia ave la demanda sur tradui de “work ethic” a Discord e @Nikki ia sujesta “prinsipe de valua de labora” a acel momento. La ajusta de etica ia ta pote salva la espresa de pesosia. — Marc 2022/06/21 21:19
- En esperanto alga persones dise labormoralo per work ethic. Cisa nos pote usa moral como un nom per dise an ethic, e moral de labora per work ethic. — Simon 2022/06/22 16:52
- O moralia de labora, car moralia es un nom? — Mixel 2022/06/23 08:07
- Me vide un difere entre la cualia moralia (moraleco) e la nom moral (moralo). Ma aora me vide ce nos ave prinsipe moral en la disionario, donce la prinsipe(s) moral de labora pare la espresa la plu conveninte, e on pote corti esta a la moral(es) de labora. — Simon 2022/06/23 09:01
- Me acorda, la morales de labora es plu concreta. — Mixel 2022/06/23 09:30
- Bon. Me vade a ajunta lo… — Simon 2022/06/23 09:50
# su .fali fali la tren -- verbo en: miss the train
(…o esce lo debe es “fali prende la tren” ?)
- Nos dise normal gania la tren e perde la tren – estas es en la disionario. Ma fali gania la tren es ance bon, si on prefere lo. Fali la tren pare pico strana, car con macinas fali sinifia “malfunsiona”, e donce “me fali la tren” pare dise ce me causa ce la tren malfunsiona. — Simon 2022/06/21 20:49
- O, vera. Do mea oios ia regarda. Oce, lo es bon ce nos pote dise egal e perde (un cosa) e fali (fa un cosa), per esemplo per distingui perde la jua e fali vide la jua. — Marc 2022/06/21 21:19
Elica
.elica – ajetivo matematica util
defini: con forma enrolada o spiral; (un ase) portante du o plu lamas larga e angulida, como en un ventador
(Modo gic ativida) On ave ance elicas con un sola lama :)
- En fato! Coretida, con grasias. — Simon 2022/06/26 11:12
“Liberal / conservative”
En un teso engles cual me tradui, la autor parla sur tradisiones e cultures esente “liberal” o “conservative”, estra contesto political. Esce me debe tradui acel como “tradision libral” e “tradision conserval”, o esce lo va es plu bon como “tradision libraliste” e “tradision conservaliste”?
- Un bon demanda. Libral refere a un tipo de educa o arte, longo nosa disionario. Me sujesta ce libraliste e conservaliste pote ave un interprete sosial, plu jeneral ca pur political: “tolerante e respetante otra opinas e tendente progresa ultra sistemes tradisional” e la reversa. Ma ance progresiste e tradisionaliste pote senta bon en tua tradui, cisa. — Simon 2022/06/29 10:58
- Si, oce, me vide. La sujesta tarda es ance bon, ma me va debe redise “tradision tradisionaliste” a grado :)) — Marc 2022/06/29 12:43
Per se
Cisa lo va es un demanda strana, ma como me dise “per se” en elefen?) Como en “The focus is not on the features per se, but on their geometric organisation.” “Mera”? “Mesma”? …
- Ambos pare bon, ma me ta usa mesma en acel frase: “La foca es no a la cualias mesma, ma a sua organiza jeometrial.” — Simon 2022/06/30 08:52
- Mesma pare cabe perfeta. — Mixel 2022/06/30 09:14
“At your own risk”
Como elefenistes dise “Do it at your own risk!” ? Esce un tradui simple parola par parola va conveni?
- Cisa Fa lo, asetante la risca. La linguas romanica usa espresas como a tua risca e peril. Probable a risca de … (o con risca de …) es bon per at the risk of, ma on ta pote dise ance mera riscante …. — Simon 2022/07/01 20:35
- Me suposa ce on ta pote dise ance: Fa lo, conosente la risca. — Mixel 2022/07/02 08:09
- Acordada. Esta es cisa pico plu bon ca mea sujesta de asetante. Me va nota lo en la disionario. — Simon 2022/07/02 09:24
“Proselityze”
Me nesesa tradui “proselityze”. Me eleje entre evanjeli (ma me suspeta lo es multe parteninte a sola cristianisme, ance no en la disionario) e convinse forsante.
- La disionario sujesta promove, ma tu debe usa la spele coreta proselytize 🙂 — Simon 2022/07/03 07:10
- :D — Marc 2022/07/03 07:25
Esensal + “core”?
Nos vole ajunta la parola engles “core” como un tradui per esensal?
“Feature”
Con cual parola (estra cualias) me pote tradui “features” cuando me parla sur linias de fas o corpo de algun? — Marc 2022/07/04 20:21
- Distinguintes? — Simon 2022/07/05 06:39
- Consernante la fas, tota la Ecipo usa un parola sinifiante linias (fasal, o de fas). Cisa, on ta pote estende la sinifia de linias, plural, a esta defini? Esce distinguintes no pare plu bon per la descrive de un ojeto material, un produida? — Mixel 2022/07/05 09:32
- Si, bon. Me ia ajunta linias de fas. Natural, on pote omete de fas si la contesto sufisi. — Simon 2022/07/05 10:19
Londones, parises, moscves…
Como libre on pote usa -es per trae un idea de “abitor de la site X”?
- Acel libria no esiste. Ma on pote usa -an, cual es plu vasta usable ca -es, -ica, -i e -sce: londonanes, parisanes, moscvanes. — Simon 2022/07/05 20:18
- O, multe bon! Oce. — Marc 2022/07/05 20:28
Un nom de monta
Me pote usa “un montada” per espresa lo cual es “a mount” (animal) en engles?
- Si, lo es perfeta. — Simon 2022/07/05 21:11
“JavaScript basics”
Como me pote tradui esta titulo? Me imajina Fundas de JavaScript, Fundales de JavaScript e Elementos de JavaScript. Cual vos gusta?
- La tre traduis pare bon a me. En la disionaro, me trova ance: manual prima de … - per nomi un libro introduinte a cualce cosa. Posible, Simon ave otra solves. Como on ta tradui la titulo Fundamento de Esperanto? Me vide, xercante en la corpo, ce on sita sempre la “Fundamento” sin usa un otra parola ca… fundamento ! Cisa, fundamento ta es un parola cual on ta pote ajunta a nosa vocabulo? — Mixel 2022/07 /06 10:25
- Me ta dise Fundales de JavaScript. Me ta usa Fundas per tradui Foundations. La difere es sutil. Elementos de JavaScript pare min bon, car elemento pote (a veses) sinifia mera un “parte”, no sempre un parte la plu fundal. La Fundamento de Esperanto es la Funda de Esperanto. La sinifia de fundamento es ja contenida en funda. — Simon 2022/07/06 14:13
- Donce fundales. Grasias multe! — Marc 2022/07/06 19:47
- Amirable consisia de nosa lingua! — Mixel 2022/07/07 06:06
- En pasa, me ia dise ce la difere entre fundales e fundas es sutil. Lo pare a me ce la funda(s) es la partes sur cual la resta es construida, e la fundales es la partes cual on aprende inisial. Cisa alga fundales aparteni a la resta, e no a la funda, si on comprende me. Ma esta es mera mea opina, e tota no fisada en la lingua. Tal distinguis tende evolui con la tempo. — Simon 2022/07/07 07:06
“X the Y”
Como me transforma frasetas como “Lancelot the brave” o “Garfield the cat” a en elefen? Cual ta es la segue de parolas la plu natural?
- Lancelot la corajosa e Garfield la gato. Los es esemplos de aposa. — Simon 2022/07/06 20:50
- Noncredable:) La mente, un cosa tan strana tu es… Seria, me debe releje debova la gramatica. — Marc 2022/07/07 05:24
- Entre la esemplos, on ave Piotr la grande e San Jacobo major. Me ta usa la article “la” ance per Jacobo, tal: “Jacobo la major”… Me suposa ce on no ave un regula spesial per esta usa o nonusa? — Mixel 2022/07/07 05:56
- Vera, ance me ta usa la per Jacobo. De tota [San] Jacobos, el es la major. Me es surprendeda ce la manca en acel esemplo. Si tu senti notable enerjiosa, tu ta pote sutrae lo de tota la gramaticas, e me no ta cexa. No regula spesial esiste per esta, ma on pote gida se longo la condui de la en otra casos. — Simon 2022/07/07 07:00
- Me veni de modifia la esemplo de Jacobo sur la pajes html. Lo va nesesa plu tempo per cambia la PDFes e la EPUBes… 🙂 — Mixel 2022/07/07 08:27
Solosa
Esce lo es coreta ce tota usas de “solosa” en la testos conoseda pertine a “sol” e nunca a “solo”? Si lo es tal, esce nos vole continua ave du “solosa”-s de redises diferente? O on pote ancora vole usa “solosa” como “earthy”?
- Tota la usas en la corpo sinifia “plen de sol”. Earthy es ance espresable como terosa, e la omonimia con solosa “plen de sol” pare vera confusante (spesial car earthy no es un conseta multe comun). Plu, solo mesma no sinifia vera “tera” ma simple la surfas sur cual on sta en un loca. Donce solosa earthy pare intera mal, e me ia veni de sutrae lo. Grasias per indica lo! — Simon 2022/07/08 19:40
- 👍 — Marc 2022/07/08 19:59
Nonteni
La disionario sujesta nonteni per un conseta filosofial de “non-attachment”. Esce lo sinifia ce per la conseta filosofial oposante - “attachment” - me pote (o debe) usa teni?
- Cisa, me ta sujesta tenosia (car lo es un modo de senti…) e sua oposante nontenosia en loca de nonteni ? — Mixel 2022/07/09 07:42
- Me acorda per ajunta tenosa, tenosia e nontenosia. Nonteni ia es usada par Jorj en sua istoria de psicolojia, ma tenosia pare aora plu clar. — Simon 2022/07/09 09:38
Desfoli = “shed skin”?
Esce desfoli sinifia vera (entre otra cosas) “shed skin” como la disionario dise a nos? E ance como vos opina sur ajunta “slough” a la entrada muta sua pel?
- Desfoli debe sinifia “sutrae la folias de”. La otra sinifias pare influeda par parolas simil a exfoliate en otra linguas. Nos ta pote adota esfolia, cisa, si desirada. Slough sinifia vera desapone sua pel mor, no muta lo, an si un muta resulta car un pel nova esiste ja a su. — Simon 2022/07/11 06:56
- Bon! Grasias per esplica e ajusta de parolas! — Marc 2022/07/12 11:59
Versa per granines
Si on versa licuidas, cual on fa con arena, sene, granes etc?
- On versa los ance. Me ia ajusta la defini. — Simon 2022/07/12 14:23
- A, bon! Me comprende. — Marc 2022/07/12 19:06
- En mea opina, lo es simil: on versa, on versa… — Mixel 2022/07/12 14:39
- No cuando la lingua prima de algun es rusce 🙂 — Marc 2022/07/12 19:06
Coraji e promove
Me vide ce la disionario defini coraji como aplicada a algun (afin on fa cosas), ma la corpo ance ave usas aplicada a la fa’s mesma – “coraji individualisme”, “coraji violentia”. Ance la defini de promove ave la parola coraji con esta aspeta de sinifia. Esce lo va es bon si nos clari esta con esemplos?
usa: el ia coraji multes a protesta; la poster coraji vijilantisme
- La sinifia fundal de coraji es “dona coraje a”. On pote interprete la esemplos cual tu ia trova en la corpo como “dona coraje a los ci favore o prefere …” Me vide un difere entre “la poster coraji vijilantisme” (lo conteni alga sujestas longo cual vijilantes pote senti sin plu fortida) e “la poster promove vijilantisme” (lo recomenda direta ce on deveni un vijilante). Serta la ojeto de promove es tipal un emprende o filosofia, e la ojeto de coraji es tipal un person o grupo capas de senti coraje. La du encontra lunlotra cuando la ojeto es un emprende o filosofia cual (en alga frase) on interprete como sua grupo de membros. Nos pote ajunta esemplos a la disionario, ma probable los va debe es acompaniada par un nota de usa per clari plen sua intende. — Simon 2022/07/13 06:52
- A. Si, la ajunta de un nota per clari esta sutil es un bon idea. — Marc 2022/07/13 07:25
- Lo es aora bon! Grasias. — Marc 2022/07/13 09:46
Permane contra resta
Esce ambos es coreta e sinifia la mesma: “La fenetra permane abrida” o “La fenetra resta abrida” -?
- Me opina ce permane refere a un esiste cual continua en la mesma loca o state tra un tempo longa. Lo es un verbo alga rara, ma on formi de lo la ajetivo permanente, cual es multe plu comun e dona cisa un indica plu clar de la sinifia. La verbo resta es simil ma tende es usada en relata con cosas cual veni e vade plu frecuente, como comedas e persones. Resta ave la cualia spesial ce on pote usa lo per lia a un nom (“el resta mea ami”) o un ajetivo (“la fenetra resta abrida”). Permane no ave acel cualia, e donce en “la fenetra permane abrida”, abrida es simple un averbo, “en modo abrida” – e car acel ave poca sinifia, on tende no parla tal… — Simon 2022/07/13 20:27
- Oce, bon! Multe grasias! — Marc 2022/07/13 20:50
“Phone book”
Como on ta dise lo? “Libro de telefon(es)”? “Cataloga de telefon(es)”?
- Indise de telefon? — Mixel 2022/07/13 22:56
- Un indise es un numero, no un cataloga. Cataloga de telefones sona como un libro con fotos de tipos de telefones comprable. Libro de numeros (de telefon) pare la plu bon. — Simon 2022/07/14 08:59
- Serta. Lo me pare pico longa, an tal… — Mixel 2022/07/14 10:25
- En contesto on ta dise mera libro de numeros. Du otra ideas: lista de telefones, libro telefonal. (La conseta es ja cuasi desusada, natural 🙂 — Simon 2022/07/14 12:08
- Como la conseta de libro mesma 🙁 … Me veni de lansa un rexerca coletiva sur Fasabuco per esta ojeto desusada. Cisa, on va ave alga sujestas interesante? — Mixel 2022/07/14 12:22
- En fato la solve la plu simple es libro de telefon, como Marc ia sujesta prima. Me ia leje esta como libro de telefones, cual ia pare strana. Ma libro de telefon es perfeta. — Simon 2022/07/14 15:26
Costelin
Me atenta comprende la usa de costelin como un nom. Lo es sempre un ajetivo en la corpo de testos. Esce lo es como en “Nos ia vide ja la costelines de la montania” o simil?
- No, lo refere a la bandas streta e levada en alga stofas, per esemplo esta. — Simon 2022/07/15 15:39
- Hm… “Sua sweter ia ave un colar de costelines multicolorosa” - me comprende lo bon? — Marc 2022/07/16 19:59
- Probable! Lo no es un parola comun, como un nom. La parolas corespondente en engles es “rib” e (plu tecnical) “wale”. Asi me trova “wale” con la defini “one of the parallel ribs or ridges in the surface of a fabric such as corduroy”, pd: “un de la costelines paralel en la surfas de un stofa como veluda costelin”. Me suposa ce otra ojetos, no sola pesos de stofa, pote ave costelines, per esemplo esta strumento de percute o esta. Nota la parola “ribbed” en la frase prima de la article du. — Simon 2022/07/16 20:02
- Grasias! — Marc 2022/07/16 22:09
recrea + cover?
Como vos opina si nos ajunta “cover (music)” a la lista de la traduis de recrea?
- Me gusta lo. Nos ave ja “remake (film)” como un de la traduis de la nom recrea. — Simon 2022/07/17 07:58
- Multe bon! — Marc 2022/07/17 08:29
Jergo de tricotores
Me nesesa alga parolas pertinente a la campo de tricota. Como on dise esta cosas?
- knitting needle – ago de tricota? spino de tricota?
- Ago de tricota es ja en la disionario. — Simon 2022/07/17 10:01
- double-pointed needle – un spesie comun de knitting needle, ago duple agida?
- Ago de du agus, cisa. Me gusta la idea de dise un agu per “un fini agu”, “un punto agu”. — Simon 2022/07/17 10:01
- Agu pote es un nom? Lo sona bon. Esce la asentua va resta a U? — Marc 2022/07/17 10:57
- Cualce ajetivo pote es un nom, si lo ave un sinifia usosa. La asentua resta, si: lo es la mesma parola, mera en un usa nova. Me va ajunta lo. — Simon 2022/07/17 11:14
- tapestry needle – como agos de cose, ma nonagu, grande e comun curvida, ago de tapeto?
- Probable. O cisa ago de anelo larga. — Simon 2022/07/17 10:01
- front side – un lado esterna (o xef) de un fabricada, lado (de) fronte? lado de fas?
- Lado fronte o (plu formal/tecnical) lado anterior. — Simon 2022/07/17 10:01
- wrong side – la lado oposante a front side, lado inversada? lado de inversa? lado interna?
- stitch – un de la anelos de filo, produida cuando on tricota e clar vidable sur la needles, un anelo? un sicle? un cose?
- Esta es nomida un punto, si on crede nosa disionario. — Simon 2022/07/17 10:01
- to purl – tricota stitches spesial afin crea un stofa de wrong side, tricota inversada? inversa?
- a purl – un stitch creada cuando on purls, un inversa? un inversada?
- Un punto inversada o simple un inversada pare bon. E tricota inversada per la verbo. Lo es la inversada de un punto direta, en cual la filo pasa de pos a ante. — Simon 2022/07/17 10:01
- knitting pattern – un algoritmo de fabrica un peso de tricota, pe: “slip, knit, repeat…”, model de tricota? scema de tricota?
- Ambos pare bon. Cisa me prefere scema de tricota. Model sujesta un ojeto esistente cual on vole imita. — Simon 2022/07/17 10:01
- to cast on – crea stitches sur la needles cuando on comensa un fabricada, colie stitches inisial? prende stitches inisial?
- Crea la puntos inisial o simple inisia (la puntos).— Simon 2022/07/17 10:01
- to bind off – tricota en modo spesial afin la stitches lisca de la ago teninte lunlotra, cual on fa per fini un fabricada, lia a via?
- Lo es un sinifia strana de “bind”. Lo pare es un espresa american. Me conose lo como “to cast off”. Me sujesta fini la puntos o fini la linia. — Simon 2022/07/17 10:01
- Ma fini la linia pote sinifia simple ce on tricota mera tra la linia sin cast off asta ce la linia fini, no?… — Marc 2022/07/17 10:57
- A si, tu no era. Donce me sujesta clui la linia. En espaniol on usa cerrar “clui” en esta sinifia tecnical. En franses, on dise arrêter o rabattre. Per cast on ambos usa sua varias de monta, ma la semantica de acel no conveni en elefen: on monta un cavalo, ma on no monta un person a sur un cavalo, e donce on no pote monta un linia de puntos en tricota. — Simon 2022/07/17 11:14
- Me gusta la varia con clui, ma lo es plu de “clui la peso intera” ca “clui un linia”. Donce lo va es cisa plu bon como “tricota (puntos) cluinte”? — Marc 2022/07/17 12:48
- Clui la tricota? O esce seli cabe plu? — Simon 2022/07/17 13:36
- Ambos bon :) — Marc 2022/07/17 13:53
- Me pensa ce me prefere seli, car lo es plu spesifante ca clui, un parola multe comun e jeneral. — Simon 2022/07/17 14:19
“To field a question”
- Trata un demanda?
- Vinse un demanda?
- Responde capas a un demanda?
- “Trata” es bon, ma neutra. “Prosede un demanda” es simil blanda. “Vinse un demanda” pare tro forte per usa normal – lo fa ce me imajina un retoriciste merveliosa ci dona un responde tan fluente e briliante ce lo destrui la credes de la demandor. “Field questions” pote es mera un sinonim de “answer questions”, ma si on vole catura la idea de un responde capas, “responde capas” pare eselente esata. O “responde bon a un demanda difisil”. Cisa ance “maneja un demanda”, ma acel risca sujesta ce on restrinje o limita la demanda en alga modo. — Simon 2022/07/21 21:21
- Grasias. Ma va usa “responde capas”. — Marc 2022/07/22 06:49
“Metropolitan area” / “conurbation” / “Greater X”
Me atenta tradui “Greater Chicago” cual pare es un rejion incluinte Chicago e alga vilas prosima. Me pensa sur “agrega urban de Chicago”. Plu sujestas?
- “Agrega urban” es perfeta. La sola otra posible cual entra a mea mente es un parola nova: “conurbe”. Ma lo no pare nesesada. — Simon 2022/07/21 21:27
- …Asta ce on vole un ajetivo “conurban” :) Ma de salva sempre. — Marc 2022/07/22 06:48
“Poise”
Esce “autofida calma” pote es un bon tradui per “poise” de “He quickly regained his poise.” ?
- O simple calmia o dinia. Poise o composure relata a la manera fisical de un person. Autofida es plu mental: la senti ce on fida sua propre capasias e opinas. — Simon 2022/07/22 20:47
“Stalemate”
Como on dise “stalemate” en relata a, vos sabe, la jua de xace? :)
- Stania probable. — Simon 2022/07/23 14:17
“Subhuman”
Du demandas.
1) Si me tradui lo en modo “radis a radis”, esce on va produi suumana, su-umana o sumana?
- Aaaaa. Me no ia vide ce la tradui es ja en la disionario. Oce:) — Marc 2022/07/25 09:45
- Si. La regula de sutrae la vocal pertine sola a sufisas, no a prefisas. — Simon 2022/07/25 10:11
2) Esce “subhuman” porta sempre la conota mal o esce lo pote a veses es neutra, como “de la mundo de animales”?
- Fundal e orijinal, lo sinifia “inferior a umanas”. Persones ia estende esta, en modo metafor, tal ce lo sinifia aora ance “vil” o simil. Ambos sinifias pare usosa e usable, ma probable la orijinal no es frecuente usada en nosa tempo, donce lo porta un risca peti de malcomprende. — Simon 2022/07/25 10:11
“Struggle”
Como vos senti sur ajunta un plu tradui a “struggle”: “atenta asidua (fa alga cosa) contra defias grande” – o alga cosa como lo.
usa: gatos luta per sua tera; el luta per finansia la projeta ma nun vole investi
- Me no oposa. Serta nos nesesa ajunta alga cosa a la defini “combate sin armas”, car la parola ave usas metafor. La traduis engles inclui ja “flail, thrash around” e “falter, doubt, hesitate” cual no es distante de tua sujesta. Cisa nos pote ajunta simple “atenta funsiona bon entre ostaculos defiante”. — Simon 2022/07/26 06:33
- Me ia ajunta la defini “atenta progresa o survive entre ostaculos o difisiles” e alga esemplos. Me sujesta ce gatos combate per sua teritorio. — Simon 2022/07/26 11:19
- A, multe bon! Grasias. (Gatos, gatos cambia nunca) — Marc 2022/07/26 12:27
“Comprise”
Si alga promove “comprises” mil membros, como on tradui esta: “lo es composada de mil membros” o “lo uni mil membros” o ambos es asetable?
- Lo es composada de mil membros, o lo conteni (o simple ave) mil membros. Me no ta usa uni en acel frase; uni ta ajunta la idea ce tota la membros es en acorda, ma esta no es presente en la verbo comprise. — Simon 2022/07/26 13:36
- Grasias per clari, como sempre:) — Marc 2022/07/26 19:32
“Devotional”
Me pote tradui “a devotional” como “un servi relijial”? O esce on ave un varia plu bon?
- Un ata relijiosial? Un rituo de adora? – Si devotion es relijiosia, alora devotional ta es relijiosial, cisa? — Mixel 2022/07/29 18:05
- Me no conose devotional como un nom. La vicipedia engles ave esta article, cual es un tipo de libro. Furni la contesto, per favore. — Simon 2022/07/29 19:54
- Me crede ce la autor de la frase, cual me tradui, ia vole dise esta – https://en.wiktionary.org/wiki/devotional#Noun (la sinifia numero un). — Marc 2022/07/29 20:14
- Me sujesta rituo corta, suposante ce la testo ambiente pertine clar a relijio. — Simon 2022/07/30 08:07
- Hm… En la tradui me va vade con rituo…; lo conveni la ambiente. Grasias, amis! — Marc 2022/07/30 12:48
Cura/descura de…
Esce la construi “cura de…” ave alga sinifia, cual depende sur la contesto? Me ia trova estas:
- asi: “2047 enfantes de migrores es ancora su cura de la departe de sania” – de + (ci dona la cura)
- asi: “per suporta la cura de enfantes, la educa e la tempo libre familial” – de + (a ci es donada la cura)
Me demanda car me vole sabe esce “neglect of duty” pote es traduida como “descura de obliga” o esce me debe sustitui de con alga otra preposada.
- De es la plu jeneral de la preposadas, e a multe veses on depende de la contesto per comprende. Ma en la esemplo prima, su cura par ta es plu clar. Un bon esemplo es donada su par en la disionario: “la ataca de la troianes par la elinicas”. “Descura de obliga” (o “iniora de obliga”) es perfeta per “neglect of duty”. — Simon 2022/07/30 13:28
- Supragrasias! — Marc 2022/07/30 19:59
- Lo es la ambiguia (e, a veses, la usosia) de la completinte de nom, cual ia es ja en latina en la jenitivas ojetal e sujetal: Metus hostium, “la teme de la enemis”, pote sinifia:
- la teme cual la enemis jenera: on teme la enemis (jenitiva ojetal)
- la teme cual la enemis senti: la enemis teme (jenitiva sujetal)
On retrova un ambiguia similin cuando on usa como un nom un verbo nontransitiva: “la blanci” pote sinifia la fato ce on blanci alga cosa, o ce on deveni blanca… — Mixel 2022/07/31 09:16
- Si. Me tolera esta car si on deveni blanca, on pote dise ce on blanci se. Ma lo es un truco. — Simon 2022/07/31 09:55
“Alone”
Como me tradui frases como “Averageville alone has 100 coffee shops” con la contesto ce caferias es popular e on ave ja multe de los en la rejion? Me ia pensa sur “Sola Averageville ave 100 caferias”, ma sin la contesto lo sona como Averageville ave 100, e no otra vila ave la mesma cuantia de caferias esata. Esce esta ambigua pote es combateda?
- “Averageville solitar ave 100 caferias.” Un otra idea: “Averageville, an sin otra vilas, ave 100 caferias.” — Simon 2022/07/31 07:00
- E si on ta usa mera? “Mera en Averageville, on ave sento caferias”, o “Mera en Averageville, on conta sento caferias”… — Mixel 2022/07/31 07:32
- Si, si! Acel es la solve la plu bon. Me ia ave la senti ce me oblida alga cosa evidente 🙂 — Simon 2022/07/31 08:21
- 👍🐶👍 — Marc 2022/07/31 10:50
(Suspira) Como me move pajes?
🙂
- Copia la testo de la paje vea a la paje nova. Cuando on fisa un paje sin testo, lo es sutraeda. A pos, coreti cualce lias a la paje. — Simon 2022/07/31 07:05
- 👍👍👍👍🐙👍👍👍👍 — Marc 2022/07/31 10:51
Fundales de induisme
Grasias, Marc, per la tradui de esta pajes interesante sur la induisme. Ma tu ia oblida spesifa tua nom como traduor de esta testos. 🙂 — Mixel 2022/07/31 08:31
- A, crac! vera:) Coretida — Marc 2022/07/31 10:54
Grasias, amis, per la interesa, sujestas e coretis!
egal si
Cada alma es libre per trova sua propre via, egal si par adora, severia, medita, yoga o servi nonegosa.
- Bon dia, Marc. Cual es la usa de si en esta frase? Lo pare a me ce si introdui un proposa gramatical con un verbo. Cisa, me ta dise:
egal par adora o par severia, medita, yoga o servi nonegosa.— Mixel 2022/07/31 07:51 - La strutur egal si … o es en la disionario. Ma lo funsiona la plu bon con un proposa completa. Con un nom, un preposada sufisi en loca de si, e donce me gusta tua recomenda de egal par … o. — Simon 2022/07/31 09:32
- “Si” vade adio. Grasias! — Marc 2022/07/31 10:54
la multe dios
la multe dios e divines (devas)
- Me ta dise:
la dios e divines (devas) cuantiosa[o]la cuantiosia de dios e (de) divines (devas)— Mixel 2022/07/31 07:59 - la multe no es un era, an tal. A presente, la frase dise ce induisme declara la multe dios; si la intende es ce lo declara ce la dios es multe, tua solve con cuantiosia es bon. O simple la cuantia grande de dios. — Simon 2022/07/31 09:32
- Hm… Me va vade con “la dios e divines (devas) cuantiosa”. Lo pare es un pico plu bon ca “la multe”. — Marc 2022/07/31 10:54
vive familial, ama, bon condui
Vive familial es forte e valuosa. Ama, nonviolentia, bon condui e la lege de darma defini la via indu.
- Me opina ce, car asi vive, ama, bon condui es nomes, los nesesa es presededa par la determinante la. Tal:
La vive familial es forte e valuosa. La ama, la nonviolentia, la bon condui e la lege de darma defini la via indu.— Mixel 2022/07/31 08:06 - Si. Sin la, on leje vive e ama como verbos infinitiva. Ma nonviolentia e bon condui es nondutable nomes. — Simon 2022/07/31 09:32
- Oce. Va fa) — Marc 2022/07/31 10:54
reconose de dio
asta ce tota carmas es resolveda e Reconose de Dio es atenida
- Reconose pare strana a me. Perce no reali? Me ta dise:
asta ce tota carmas es resolveda e ce la reali de dio es atenida— Mixel 2022/07/31 08:15 - Me no ia sabe como vade sur “God Realization” e ia demanda per un tradui a rusce de Google. Lo ia dona a me “осознание бога” = deveni consensa de dio, a pos cual me ia prende la parola la plu prosima de nosa disionario – reconose. Cual me ia oblida fa es demanda per traduis ECIPO. Como me vide aora, los furni parolas de la radis “reali”. Donce… Vos pensa ce reali cabe plu bon, si? — Marc 2022/07/31 10:54
- Nosa disionario dona a reali la sinifia seguente:
reali /reali/ n realization/realisation, achievement, actualization/actualisation, accomplishment, enactment, implementation, fruition • franses = réalisation, accomplissement. Me opina ce la sinifia achievement, accomplishment pote es comprendeda en un modo spirital. — Mixel 2022/07/31 16:14 - Reali sinifia “deveni real” o “fa ce (alga cosa) deveni real”. Me pensa ce en God realization, la parola realization sinifia ce on deveni completa consensa de la veria de Dio, cual es un tipo de comprende, como en “there is a growing realization that climate change will be catastrophic”. Realization sinifia reali en un frase como “he did not live see the realization of his dream”. — Simon 2022/07/31 17:49
- la reali de dio = fa ce dio es un realia a interna de nos? per dise ce on sensa el a interna de se? — Mixel 2022/07/31 18:17
- Esta pare un bon interprete. Me confesa ce me ia vide nunca la espresa God realization ante oji, e la “definis” de lo cual me trova en la rede es neblosa. — Simon 2022/07/31 19:17
- On vide frecuente esta espresa en la testos induiste contempora per nomi la gol de la sadhana (pratica spirital), de la medita… Me acorda ce lo es un conseta neblosa, como cualce esperia mistica. 🙂 — Mixel 2022/07/31 19:27
- Hm, ta ce lo va es cambiada a la Reali de Dio. E ta ce nos acorda ce si algun de nos ateni lo, el va comparti sua comprende entre la resta)) — Marc 2022/08/01 09:01
- Evidente! 🙂 — Mixel 2022/08/01 09:20
Indus prefere seni de la corpo sur mori
- Me ta dise:
- Indus prefere seni la corpo de un mor plu ca entera lo
- Indus prefere ce on seni sua corpo(s) pos la mori plu ca on entera lo(s)
- Indus prefere la seni de la corpo, pos la mori, plu ca la entera — Mixel 2022/07/31 08:24
- Tota la tre es bon. La cosa importante es ce sur no sinifia “ca”. — Simon 2022/07/31 09:32
- La numero tre vinse, ma me senti como reteni “en loca de” per “rather”. Esce lo va es bon? — Marc 2022/07/31 10:54
- Si, serta. — Simon 2022/07/31 11:41
Nove credes de induisme
Indus crede ce la alma reincarne, evolvente tra multe nases
- Indus crede ce la alma reincarne, evoluinte tra multe nases.
— Mixel 2022/08/02 14:51
- Vera:) — Marc 2022/08/03 06:40
un mestre luminada, o satguru, es esensal per sabe la Asoluta Transendente
- Me ta usa la verbo conose (o esperia) plu ca sabe:
→ un mestre luminada, o satguru, es esensal per conose|esperia la Asoluta Transendente — Mixel 2022/08/02 14:51
- Conose pare bon, si. — Marc 2022/08/03 06:40
14 demandas comun
Idolores
Bon dia, Marc. Me ia nota du puntos: — Mixel 2022/08/13 06:49
- Nosa modo de adora es no pigra! Me sujesta: Nosa modo de adora no es pigra! | Nosa modo de adora es nonpigra! (Me pensa – cisa falsa – ce no pigra es gramatical noncoreta. Ma lo nesesa un confirma o un desconfirma par Simon.)
- La demanda es esce lo fa tota tal credores a idolores? Me sujesta: La punto es: esce lo fa ce tal credores es idolores?
- Sona plu bon, si. — Marc 2022/08/13 09:48
Indus proibida
Bon dia, Marc. Me no es serta ce on pote dise: “Esce indus es proibida de come carne?”. Lo pare es un sintatica pico englesin. Me pensa ce sola la fato de come carne pote es proibida. Me ta dise: “Esce come carne es proibida per la indus?” o: “Esce lo es proibida ce la indus come carne?” Ma lo nesesa es confirmada (o no) par Simon… — Mixel 2022/08/18 11:39
- Hm, on ave multe entradas de “algun es proibida de alga cosa” en otra testos… Me ia fa simple la mesma. — Marc 2022/08/18 11:57
- Lo pare asetable a me. On no malcomprende la sinifia. E nota ce un de la esemplos de usa de “proibi” en la disionario es “me proibi tu de parla”, con la person como ojeto, e esta implica ce on pote dise “tu es proibida de parla”. — Simon 2022/08/18 13:18
- Grasias a ambos! — Mixel 2022/08/19 08:57
“Is named after”
Como me trae a elefen “X is named after Y”? Me ia deside usa “Y dona la nom a X”. Plu sujestas?
- “X es nomida per Y”. Lo es en la disionario, su “nomi per” 🙂 — Simon 2022/08/26 21:07
- Ha ha. Me la pigra) — Marc 2022/08/28 14:58
Usas de serti
Lo pare ce un ojeto de serti pote es ambos un cosa sertida o un person ci reseta la serti. Esce lo es coreta? Si tal, me sujesta ajunta
usa: prosedes nova serti la servi plu rapida; developores ia serti clientes ce la defeto no va reveni
…o alga simil.
- Esta veni de la sinifia de “serta” mesma: un cosa pote es serta (no dutada), ma ance un person pote es serta (no dutante). Alga strana, ma lo es tal. Me ia ajunta du esemplos fundida sur tuas. (En pasa, nota ce on pote dise “es ambos de un cosa o un person” o “es egal un cosa o un person” o “es e un cosa e un person” o “es o un cosa o un person”, ma no “es ambos un cosa o un person”. Compara “mea frates es ambos en la cosina e bevinte bires”, cual es un frase coreta, ma “ambos” refere a la frates, no a sua locas e atas.) — Simon 2022/08/26 21:08
- Nos nesesa un parola per [en] ubiquity [es] ubicuidad [ca] ubiqüitat [it] ubiquità [pt] ubiquidade [fr] ubiquité ! — Mixel 2022/08/27 09:23
- Esta ia es discuteda en la pasada, e nos ia acorda alora ce omnipresentia sufisi. — Simon 2022/08/27 09:38
- Grasias! — Marc 2022/08/28 14:59
Braman
Alo, coelefenistes. En induisme on ave du consetas de cual sua parolas (en la linguas cual me conose) es oiada multe simil:
Me vole un modo sistemosa per traduis a elefen. Me pensa sur tre posibles. Cual vos gusta plu?
| prete | prinsipe | ||
|---|---|---|---|
| 1 | braman | brahman | La prinsipe va ave h |
| 2 | braman | Braman | La prinsipe va comensa con un letera major |
| 3 | bramana | braman | La prinsipe va es braman, ma un prete va fini con a, como on leje en IAST: brāhmaṇa. (Lo va nesesa cambias en nosa disionario) |
- De esta tre, la solve 1 pare la plu bon. La -a sanscrito no es trovada en la formas internasional de esta parola; lo pare parteni a la coda: la table de declina mostra ब्राह्मणः brā́hmaṇaḥ, en cual aḥ coresponde a -as o -us en latina. (Ma an en latina, on usa brahman, si on pote crede Vicipedia.) Un otra posible cual ma gusta es ce nos ta usa braman per la prinsipe e bramin per la prete. — Simon 2022/09/06 06:56
- 1. Ce on pone (e no pone) un H pos la A no pare a me lojical, car la du parolas, en devanagari, inclui esta H (ह्म = lia HMA). 2. La difere entre leteras major B e minor b no es sempre marcada par totas e pote es confusante. 3. Me ia es preferente la solve 3, ma la solve con I (bramin, per la prete) es multe astuta e me ta eleje lo. – En esta caso, on ta debe modifia la parola en la disionario. Car la article vicipedia lfn scrive Brahman per la prinsipe, lo ta debe es modifiada ance. — Mixel 2022/09/06 07:22
- Tu fa un bon punto sur la H. Esta suporta bramin. — Simon 2022/09/06 11:09
- Si, bramin/braman pare bon. Me acorda. — Marc 2022/09/06 11:40
- Me ia ajusta la disionario, ma lasa a otras la taxe de edita la apares en Vicipedia. — Simon 2022/09/06 14:57
- Me ia cura Vicipedia. Grasias, amis! — Marc 2022/09/06 19:17
Sinias de a e e
Me ia nota ce @ e & es nomida “sinia de “a”” e “sinia de “e””. Me no protesta, ma lo pote es alga confusante per un escutor acaso, ci va comprende los como “A” e “E”, no?
- Me vide ce
@e&es ance nomida caracol e bretsel en nosa disionario. Si sinia de a e sinia de e es confusante, cisa (lo es un sujesta personal) on ta pote spesifa a caracol e e bretsel, o a caracolin e e bretselin, o a de caracol e e de bretsel? — Mixel 2022/09/14 07:10 - Acel sinifias de caracol e bretsel ia es ajuntada per claria, si me recorda coreta. — Simon 2022/09/14 07:29
“Descriptor”
Como vos ta dise “file descriptor”? “Descrivador de fix”? “Numero de fix”?
- Esta es un terma tecnical; numero de fix pare tro simple (lo ta pote refere a la numeros donada par un camera a fixes jpeg, per esemplo). -ador sujesta un macina o util; ma descrivente de fix pare un bon solve. Plu jeneral, nos nesesa un modo de dise handle (file handle, window handle, etc). Alga linguas usa la parola engles (un metafor per “alias”); otras usa sua parola per “manico”. En multe casos, lo es un refere opaca, ma lo es ance simil a un cuci. Tu gusta cuci de fix, cuci de fenetra? Cuci ta es ance un bon tradui per token en contestos de securia, en mea opina. — Simon 2022/09/14 17:27
- “Descrivente”, “refere”, “manico” – gusta. “Cuci” – pensa ce no gusta… [Pos alga tempo] Ma cuci per token pare oce… — Marc 2022/09/14 18:45
- La cucis cual nos conose en la web es un spesiali de magic cookies, un conseta plu vea. Refere es pointer, un adirije direta. Ma cuando un program abri un fix o crea un fenetra, lo reseta un valua opaca cual lo debe presenta denova a la sistem de opera si lo vole labora plu con acel fix o fenetra. Ma cisa nos pote distingui refere pointer e referente handle. Un otra posible es nomi un tal numero un identifiante, ma me esita, car identifier en programi sinifia usual un nom, no un numero. Numero identifiante? Cisa tro longa. O simbol? Un simbolin? — Simon 2022/09/14 19:07
- Mea cor inclina a “referente de fix” per “file descriptor”. “Identifiantes” pote sinifia valuas jeneral unica cual pote opera tra sistemes plural. Ma me no sabe ancora :) Me veni de refatori mea programeta, e la nesesa per esta terma elefen ia desapare a esta momento. Haha) — Marc 2022/09/14 19:46
- Haha! Me pensa ce referente es probable la plu bon per tradui o handle o descriptor. La fato ce la terminolojia engles es un caos con sinifias diferente en Unix e Windows no debe afeta nos. Ma en cual lingua tu scrive si tua programeta debe direta manipula tal cosas? Linguas de programeta asconde los, tipal. — Simon 2022/09/14 20:04
- Python permete eleje entre interfases basa (
os.open()) e alta (open()). A alga momento me ia pensa sur usa la prima, ma no, la taxe no nesesa lo, como me vide. — Marc 2022/09/14 20:25 - A, si. Numeros de fix ta es perfeta per tal file descriptors, car on ave an la metodo
fileno()per revela los. File handles tende es numeros plu alta e acaso. — Simon 2022/09/14 20:40
“Order”
Si me vole compra un cosa en la interede (o cisa en un boteca de brice e mortero) me fa un comanda. Ma como me pote refere a lo cual me compra? Me dise “Esce mea comanda ia veni ja?” o “Esce mea comandada ia veni ja”?
- La comanda es la ata de solisita. Tu pote dise “Esce on ia reali ja mea comanda?” La ojeto mesma es la comandada. (Espaniol usa sua partisipio pedido en modo simil.) Ance compra e comprada funsiona en esta modo. — Simon 2022/09/20 20:36
- Grasias! Comprendeda. — Marc 2022/09/20 20:50
-vil e -pol
Si algun fa construimundo fundida sur Isola Franca do popla parla lfn, cual ta pote es sufisas comun de vilas e sites? Esce -vil e -pol ta es bon elejedas?
- -vil sujesta cisa un asosia criminal! E -pol sujesta un asosia istorial con Elas antica. Ma ance urbe esiste. Personal, me ta eleje nomes plu individua e espresosa, como Fontebela, Rocabarco, Acuabalena, Sentovias etc. — Simon 2022/09/21 07:24
- Vilafranca, Vilanova, Casablanca, Fortalesa, Bonairas, Acuadulse, Valebona, La Valeta, La Pradeta, Castelon, Portovea… — Mixel 2022/09/21 12:06
- Me vide, oce :) En pasa, como on ta trata esta “La”-s en la nomes de sites? Per esemplo la nom plen de “La Valeta” debe es “Site La Valeta” o “Site de La Valeta”? — Marc 2022/09/21 12:23
- Me pensa ce on debe dise “la site La Valeta”, car “La Valeta” es un aposa de “site”. La gramatica dise: On dise ce du sintagmas nomin es en aposa cuando la un segue direta la otra, e ambos refere a la mesma person o cosa. En la plu casos, la sintagma du identifia la person o cosa. — Mixel 2022/09/21 15:07
- Si. On trova ance un nota sur esta en la entrada per York Nova en la disionario. — Simon 2022/09/21 15:26
- Grasias. — Marc 2022/09/21 19:03
- …me ta eleje nomes plu individua e espresosa… – La autores de Pokémon Red ia pensa en un otra dirije e ia nomi tota sites per colores, haha :(( — Marc 2022/09/21 12:28
Vendeda
Me nesesa espresa du ideas: 1 – alga ben pote es comprada, 2 – alga ben ia pote es comprada ma a esta momento on ia compra ja tota tal ojetos. Me pensa sur aora vendeda per 1 e tota vendeda per 2, ma me no es serta ce me pensa coreta. Sujestas?
- Per la prima nos ave per vende e comprable. Per la otra, tota vendeda pare bon. O tota comprada. — Simon 2022/09/21 07:33
- A-ha! Grasias! — Marc 2022/09/21 12:26
“As proof”
Me vole tradui esta fraseta, ma me ance suspeta ce “como demostra” no va labora bon. Me eleje aora entre “como atesta” o “ como confirma”. Vosa ideas?
- Tota es bon, ma atestas es min forte ca demostras. Un demostra es rigorosa. En cualce caso, me recomenda pone un o la ante la parola per clari ce lo es un nom e no un verbo. O dise per demostra/atesta/confirma. — Simon 2022/09/22 20:36
- Bon, bon! Grasias. Me ia vide simple “como resulta, …” a alga locas e ia pensa ce me pote omete un/la ance asi. — Marc 2022/09/22 20:56
- Omete lo no es un era, car la preposada clari ce lo cual segue es un nom. Ma como es ance un junta, donce on ave un risca peti ce on ta pensa ce como resulta sinifia as results (from…), as is the result (of …). Donce inclui un o la ajunta un pico de claria. — Simon 2022/09/22 21:01
- 👍 — Marc 2022/09/22 21:07
La nivel de txa
Cual nivel de maldise es “txa”? :) P.d, esce lo es asetable en publica jeneral o es osena?
- Lo no es multe nonformal, ma no osena. Cisa lo ta ofende pico un person anticin, ma lo ta apare comun en la parla dial de persones moderna. — Simon 2022/09/30 20:16
Estate irocuoi
On ia ave un discute a Telegram a alga dias ante oji sur la elefen per “indian summer”. Alga espresas ia es inventada, ma me no sabe cual de los vinse:
- Autono calda
- Estate estendeda
- Pos-estate
- Estate vea
Vosa opinas?
- Autono calda espresa clar la conseta, ma lo es sin poesia. Estate estendeda sujesta ce la caldia continua de la estate a la autono sin pausa, ma un “Indian summer” aveni tipal pos un periodo de temperatur plu normal per la saison. Pos-estate ta es la tempo pos la estate: lo no pare indica un tempo calda. Estate tarda ta es plu clar ca estate vea, o on ta pote dise un estate en/de autono. O cisa an un estateta? — Simon 2022/09/30 20:20
- Perce on ta debe esplica en lfn lo cual on no esplica en la otra linguas? La espresa “estate indian” ta pote es usada como en otra linguas, no? E “indian” ta pote es usada como en la otra linguas, e si on ta debe spesifa, nos ave “barati”… — Mixel 2022/10/01 21:31
- Elefen tende evitas espresas opaca. Nosa parola indian pertine sola a la pais en Asia, ma en Indian summer lo refere a la americanes nativa, e en nosa dias on prefere no usa Indian en acel sinifia. Plu, la nom Indian summer no es internasional conoseda, an en Europa. — Simon 2022/10/02 06:40
- Esce on no perde alga senti de poesia cuando on usa espresas detaliosa esplicante? De tota la espresas sujestada, me ta eleje estate de autono per sua senti paradox… — Mixel 2022/10/02 07:33
“To be out for…”
Me vole tradui la frase “They’re out for Pokémon fights” como “Los vaga per combates de Pokémon”. Me no es serta ce lo es un bon eleje de parola…
- Me no comprende bon la frase en engles. Esce out for ave ala la mesma sinifia como en They’re out for revenge? Me ta tradui esta como Los xerca [la] venja o Los xasa [la] venja. — Simon 2022/10/05 17:09
Cefir
Me vole contribui un parola nova:)
.cefir -- nom cosini defini: un bevida asida de lete fermentada, plu acuin ca iogurte; la granes usada per fermenta esta bevida ca: quefir en: kefir eo: kefiro es: kéfir fr: kéfir it: kefir, chefir pt: kefir, kéfir, quefir
- En efeto, lo es clar un parola internasional conoseda. Lo pare usosa ce on ajunta lo. Cisa on pote detalia plu la defini, car la cefir es ance la fermentante mesma. — Mixel 2022/10/05 09:56
- Si, un bon parola. Ma esce lo sinifia ance la fermentante? En engles on dise kefir grains, cual conteni baterias de la spesie Lactobacillus kefiranofaciens. La sufisa -faciens indica ce estas formi la cefir, sin es mesma lo. — Simon 2022/10/05 17:13
- Longo la defini 2, lo es ance la gran mesma. Me vide la mesma sinifia 2 en la wikcionario espaniol. En la wikipedia italian, on trova: “La preparazione del kefir necessita dell’inoculazione del latte con i fermenti omonimi”. — Mixel 2022/10/05 18:12
- Donce bon! Nos pote usa cefir per la granes como un sustantia (un nom noncontable) e gran de cefir per cada peso individua. — Simon 2022/10/05 19:43
- Bon. Le defini es perfeta. Me ajunta la parola.
“Cat litter” e “litter box”
Me pensa ce estas pote es “arena de domada” (o “granes de domada” per pellets) e “caxa de domada”, ma me es abrida per vosa sujestas.
- Domada no es usual un nom. Per a pet, on dise un animal de casa o un animal amada. (Un cavalo pote es domada, per esemplo, ma lo no entra a la casa.) Me sujesta arena de gato e caxa de gato. Si on usa los per un can o un caneo, on pote dise arena/caxa de can/coneo. (Strana, en engles, la parola litter pote sinifia ance un grupo de gatetas naseda a la mesma tempo.) — Simon 2022/10/07 14:03
- Arena/caxa de gato - me gusta los, grasias! — Marc 2022/10/07 19:15
- (Lo es un eserse divertinte: crea la lista de compras en elefen) — Marc 2022/10/08 20:09
“Target audience”
Esce “la publica gol” va es bon per lo?
- No, car gol no es un ajetivo. Me sujesta la publica intendeda, o per un libro la lejores intendeda. — Simon 2022/10/20 07:23
- Grasias! Me ia ajunta lo a la disionario, si lo no es un problem. — Marc 2022/10/20 09:40
“Sample”
Esce me pote usa un proba per refere a un ojeteta peti de alga produi cual on dona a via como un donada comersial? O esce un esemplo es plu bon asi?
- Un proba es usual un ata, no un ojeto. Esemplo es plu bon, si, o esemplo de/per proba. Ance sample esiste e es cisa posible asi, ma me senti ce lo es un parola plu tecnical – lo sujesta un parte estraeda de un masa noncontable, como de un sustantia (un sample de aira) o de la resulta de un ata (un sample de mea scrive de mano). — Simon 2022/10/20 07:25
- A. Bon. Donce me va usa esemplo! — Marc 2022/10/20 09:42
“Enough money”
Me atenta trova la linguaje la plu bon per “(carater-non-juor:) You don’t have enough money.” Esce tota varias es oce?
- Tu no ave sufisinte mone.
- Tu no ave mone sufisinte.
- Tu no ave bastante mone.
- Tu no ave mone bastante.
Ajetivos segue nomes, donce la varias 1 e 3 no es posible. La otras es asetable, ma me ta dise “Tua mone no sufisi”. — Simon 2022/10/21 08:37
- A, oce. Me eleje la varia de tua. (Ma esce on pote persepi ave sufisinte e ave bastante en junta, como ajetivos seguente verbos?) — Marc 2022/10/21 09:42
- Donce bastante e sufisinte ta es averbos… Un bon demanda. Si, plu jeneral, on cambia mone a lo o esta? No “Tu no ave lo sufisinte”, no “tu no ave sufisinte lo” pare convinsente → “Lo cual tu ave no sufisi” sona plu bon, en efeto. — Mixel 2022/10/21 09:58
- Si, me ia oblida la posible de un interprete averbal. Ma me acorda con Mixel ce la verbo “sufisi” sona plu bon e plu natural en elefen. Me prefere move la idea de “ave” a la determinante posesal “tua” e dise “tua mone no sufisi”. — Simon 2022/10/21 10:27
“Put a price”
Esce evalua va opera bon per “put a price on smth” ? O cisa un otra parola va conveni plu?
- Evalua es probable bon. O dise la valua de, dise la custa de. Ma la eleje depende multe de la sinifia. Cual es la “something” en tua caso? La plu comun, “put a price on” es negativa e alga idiomal en engles: “You can’t put a price on friendship” sinifia ce la valua es ultra conta: “la valua de amia es nonespresable”, cisa. — Simon 2022/10/21 08:38
- Me vide. Bon, la contesto es neutra en mea caso: un mercator avisa la juor ce la ojeto en la lista de portadas (inventory) es tro importante per la jua e no pote es vendeda. No tan importante como amia:) — Marc 2022/10/21 09:45
- Ance la verbo valua es posible; un de sua sinifias es “estima la valua o custa de (alga cosa)”. Per tua caso, me sujesta un solve simil a “me no pote dona un valua a acel”. — Simon 2022/10/21 10:25
- Un bon varia, grasias! — Marc 2022/10/21 12:21
“Top 10”
Cual vos gusta plu per esta espreseta?
- El es en la 10 supras de combatores.
- El es en la 10 primas de combatores.
- El es en la 10 majores de combatores.
- El es en la 10 la plu bon de combatores.
Numero 1 es nonposible: on no pote usa un preposada como un ajetivo/nom. La otras es posible. Me sujesta “el es entre la 10 combatores la plu bon”. — Simon 2022/10/21 15:15
- El es un de la des combatores la plu bon. — Mixel 2022/10/21 15:35
- Grasias per sujestas!
Ojetos de remedia
On remedia sola maladias o ance la persones ci sufri de los?
- Sola la maladias. On sani la persones. — Simon 2022/10/21 20:32
“Poisoning”
Esce lo conveni si on usa veneni per descrive un state de la corpo? Como en “La pasiente ave un veneni” (ia consuma un venena e ia deveni malada).
- Veneni es la ata de contamina algun per venena, no la state resultante. Per la state, on pote dise contamina par venena o (si vera nesesada) venenidia. Ma si tu atenta tradui “the patient has poisoning”, cisa tu labora tro leteral. “La pasiente ia es venenida” espresa la mesma, en modo clar e simple. — Simon 2022/10/21 20:33
- Me ia pensa simple sur alga cosa cual ta vade bon pos “remedia la %s”. Me espera ce a un dia me va pote trova espresas alternativa e clar tan mesma fasil :) — Marc 2022/10/21 20:51
- Me pensa ce “remedia la veneni” es asetable: lo dise ce on desfa la ata de veneni. — Simon 2022/10/21 21:11