Foro: Isaac
Cual es la parola elefen per “dementia” (la disturba medical)? Lo cual es ja en la disionario veni de “demente” (crazy, insane). — Isaac Ben Harush 2019/07/27 08:49
- O “dementia senil”, o nos ta restrinje “dementia” a acel sinifia e introdui un otra parola per “insane” (“loco” de espaniol e portuges?). Me va demanda a Jorj. — Simon 2019/07/27 09:34
- Jorj suporta la introdui de “loco”. Me va ajunta lo. Grasias! — Simon 2019/07/27 10:32
- Jorj dise ce el regarda “loco” como un parola nonformal o insultante, e nos debe resta con “demente” per dise “conduinte en modo bizara o fol”. Donce “dementia” es e la terma medical e (plu jeneral) “madness”. — Simon 2019/07/29 13:49
Desuple es “dozen”? Esce en engles “dozens” pote sinifia ance “tens”? — Isaac 2019/09/11 16:19
- No, tu ia maleje: la parola es “desduple” (= des-du-uple). (Ma si on dise “dozens of people”, acel pote es multe nonesata en engles e on pote tradui lo como “desuples de persones”, pd: aprosima 30, 40, 50, 60, …) — Simon 2019/09/11 17:44
- Ah, me ia era. Grasias per la clari. — Isaac 2019/09/11 18:02
decisiveness, resoluteness, determination (quality) - desidia? desidentia? determinia? Esce elefen permete plu ca un sufisa en esta casos? — Isaac 2019/10/05 09:02
- Nos ave un cuantia peti de parolas en cual -ia es ajuntada a un partisipio: “noncontenintia”, “noncurantia”, “permanentia”, “nonpotentia”, “presidentia”, “violentia”. Nos no ajunta -ia a un verbo como en *desidia* e *determinia*: “desidentia” e “determinantia” es plu bon. Cuando on refere a la tende jeneral de un person, -osa e -osia pote aida: “desidosa → desidosia”, “determinosa → determinosia”. — Simon 2019/10/05 10:30
- La eleje entre -nte e -osa no es completa clar a me. Nos ave “desidente” per “decisive”; Cual ta sinifia “desidosa”? La mesma ma plu jeneral? — Isaac 2019/10/05 15:56
- Un person parlante usa sua vose a esta momento. Un person parlosa es “plen de parla”: el tende parla multe. “Decisive” en engles ave du sinifias xef, cual nos pote tradui como “desidosa” e “desidente”. Un person desidosa es “plen de desides”: el tende fa multe desides, o el es multe capas de fa desides, etc. Un person desidente es en la prosede de fa un deside, a la momento pertinente. Plu comun, nos refere a “la fator desidente” en un problem, o “un batalia desidente” en un gera, etc: avenis peti cual “deside” la resulta de situas plu grande. — Simon 2019/10/05 18:32
Detona: “esplode” no sufisi? Cual es la difere entre los? — Isaac 2019/10/09 14:08
- La difere no es multe grande, ma “detona” pertine sola a bombas e sustantias esplodente, e lo implica ce la esplode es intendeda par algun. On usa un “detonador” (no un esplodador) per causa la esplode. On pote dise ce “la polisia ia detona la esplodentes” sin repete la parola “esplode”. — Simon 2019/10/09 14:26
En alga disionarios, dispepsia es un sinonim de maldijesta. Esce la difere es entre la dole e la disturba mesma? — Isaac 2019/10/17 06:57
- Los es sinonimes; dispepsia es la terma tecnical, maldijesta es un parola comun. — Simon 2019/10/17 07:20
Esce la sufisa -i pote sinifia ance “covre con”? Lo sinifia ja “aplica un sunstantia” cual es simil. La disionario ave “dora”; perce no “ori”? — Isaac 2019/12/22 22:08
- Si, lo pote sinifia “covre con”, como en “fangi”, per esemplo, o otra casos en cual la sinifia natural de “usa X” es “aplica X como un sustantia” o “covre con la sustantia X”. La verbo “ori” es en la disionario su “oro”, e sua sinifia es multe simil a “dora”; “ori” sujesta ce on ajunta un covre de oro pur; “dora” pote inclui covres con miscas de metales cual inclui oro. (A la min, me dedui esta par considera la difere entre “gold-plate” e “gild” en engles.) “Dora” esiste car lo veni de un tempo ante la cambia de la sufisa -a a -i; orijinal, “ori” ia ta es “ora”, cual ave evidente ja un otra sinifia plu importante. — Simon 2019/12/23 08:37&
Su “dui”, la campo de defini conteni esemplos. — Isaac 2019/12/28 18:16
- Grasias per la avisa. — Simon 2019/12/28 20:09
Esce efetosa e eficas es sinonimes? — Isaac 2020/01/18 20:44
- “Eficas” implica ce on ateni la efeto desirada. “Efetosa” dise mera “plen de efeto(s)”, e la efetos pote es mal o nondesirada. — Simon 2020/01/18 21:16
Simon, multe grasias per tua esplicas de eras comun. Acel serie es un bon idea. La esplica de per/par ia es multe usosa per me. (Personal, me ta prefere si “per” ia ta es “por” cual es an min simil a “par”) — Isaac 2020/01/28 19:44
- Me espera ce lo va crese gradal a un colie grande e usosa. Me va inclui ance alga recomendas sur stilo, en casos do la alternativa no es vera un era, ma alga nonclar o torpe. (En mea pronunsia, “par” e “por” es relativa simil, e “per” distingui se par ave un sona plu lejera a la fronte de la boca.) — Simon 2020/01/28 20:34
Selection, variety (“a wide selection”) - elejables. — Isaac 2020/01/30 10:29
- “A selection of cheeses” es un colie de cesos elejeda de un colie plu granda. La “eleje” es fada par la ospitor ci presenta la cesos, no la visitores ci proba los (an si cada visitor eleje cual cesos el proba). “Elejables” sujesta la proba, no la presenta. Me ta dise cisa “un estende diversa de cesos”, “un colie de cesos diversa”, o simil. “A wide selection” es “un colie grande/vasta” o simil. — Simon 2020/01/30 10:37
eritisme
Me no ia susede trova definis enlinia per eritisme/eritiste. Alga pajes ueb refere a eritiste en la contesto de programi de computadores (OOP). Mea disionarios ivri no pote aida ance. — Isaac 2020/05/13 20:12
- Bon dia, Isaac. Estra si me era sur la sinifia de eritisme, on ave un article sur Innatism en Vicipedia. — Mixel 2020/05/14 00:28
- Me pensa ce la parola eritiste (e donce eritisme) es en nosa disionario sola car Jorj ia usa lo en sua Istoria de psicolojia, en la presenta de William McDougall. La article sur McDougall en la Vicipedia engles refere a sua crede a la erita de cualias otenida, ma lo no usa alga terma spesial como inheritism.
- Hm… donce me comprende ce mea tradui no pote conveni. Ma si on ave no parola otra… esce me debe estrae lo, o crea un parola cual no ja esiste, o fa un perifrase per esplica la conseta? — Mixel 2020/05/14 10:30
- La traduis inheritism e inheritist no es coreta. Me ia trova la paje corespondente en la varia engles de la libro de Jorj, e lo usa la terma hereditarian. Me va coreti esta en la disionario. — Simon 2020/05/14 11:02
Ertra, fortres
Elefen segue usual la pronunsia orijinal de un loca, ma me pensa ce en esta caso, nos pote fa un eseta. La grupo rtr es difisil per pronunsia. Eritrea/eritrei (o eritri) ta es plu bon, en mea opina.
- A esta suejsta sola Jorj pote responde. Ma me nota ce nos ave parolas como fortres, artrite, artropodo, ipertrofia con la grupo rtr. La grupo es ance comun en formulas como per trova, par trucos, la juor tre, Mar Triste, paper tro peti. Si lo es difisil, on pote introdui un vocal minor e dise [erətra] o simil. — Simon 2020/05/16 16:17
- Grasias,los es bon esemplos. Cisa lo ta es usosa a nota ce (en parla) on pote introdui un xva en tal casos. — Isaac 2020/05/16 16:51
- Fada con plaser. — Simon 2020/05/16 19:15
- Ance como Isaac, Ertra disturba me pico, e Eritrea*/Eritrean* ta es un sinonim alternativa gustable. Me pensa ance ce fortres es un parola dur e ce lo ta es plu dulse con un vocal de suporta/puia ([ca:] fortalesa, [es:] fortaleza, [fr:] forteresse, [it:] fortezza, [pt:] fortaleza, [ositan:] fortalesa). Fortalesa pare es un forma comun plu dulse. La cadenas consonantal (en caso de xoca de du parolas) pare plu asetable. — Mixel 2020/07/28 12:04
- En la imno nasional de Ertra, on canta “Ertra! Ertra! Ertra!”. E un fortres es un cosa dur, no multe dulse. La parola fortres es en la disionario tra 12 anios a la min. — Simon 2020/07/28 12:37
La titulo de un libro bela de Saint-Ex, Citadelle, es dulse, e sua tradui par Fortres ta es tro dur… per me! Esce, en pasa, citadelle e forteresse es vera simil? — Mixel 2020/07/28 18:37
- Me no comprende bon perce tu opina ce fortres es un parola dur. A mea oreas engles, la silaba tres evoca capeles bela. Sur citadelle me no sabe, ma en engles citadel sinifia un fortres alta supra un site. — Simon 2020/07/28 18:57
- Posible la pronunsia de la /r/ es multe plu dulse en engles, do la /r/ es cuasi vocal (estra en Scotland, evidente!), e tua persepi de la R es pico diferente de la mea. La /R/ franses es multe dur, donce /rtr/ es difisil per pronunsia: multe persones no pote pronunsia infarctus fasil e dise infractus! E lo pare ancora plu difisil pronunsia /rtr/ con un R lingual rolada cual me susede apena pronunsia sola 🫤, como multe franseses.
- La /r/ es cuasi vocal en mea pronunsia de engles, ma cuando me pronunsia elefen, lo vibra. La regulas de spele e pronunsia dise: “R sona vibrante como en espaniol e italian. Otra sonas de R (como en franses, deutx, o engles) es asetable si los es clar distinguable de la otra sonas de elefen.” La regulas permete ance ce on ajunta un xva entre combinas difisil de consonantes, e los ofre [forətres/fortəres] como un esemplo. — Simon 2020/07/29 10:04
- Otra punto: en lfn, como en italian, la Alma de la lingua no gusta (El ia dise lo a mea orea) la cadenas consonante, e lo simpli los multe frecuente (vide: ostaculo, espeta, note, e an la letera X /ks/ latina ia simpli se a S). Un vocal de apoia ta es bonvenida, a veses: fort<a>res, per esemplo. — Mixel 2020/07/29 09:43
- Plu esata, elefen ave sua propre fonotatica, a cual *obstaculo, *ecspecta e *nocte no ta conforma, car silabas nativa no pote fini con b o c. Ma fortres segue la fonotatica: r es un fini valida de silaba, e tr es un comensa valida. Me es interesada: esce tu trova ce pronunsia “per tre dias” es difisil? — Simon 2020/07/29 10:04
Me ta dise ce lo “no es multe fasil”, ma me pote pone un pauseta pos la parola prima e prende un respira! 🙂 A contra, me no pote pausa e respira en la corpo de un parola.
En franses, posible tu sabe lo, on ave la regula de la tre consonantes, cual forsa pronunsia gouvernement en cuatro silabas, per preveni la xoca de tre consonantes /rnm/ (en engles on pote dise go|vern|ment). La E caduca es sempre pronunsiada en esta caso. Sin duta, la regula de la tre consonantes ta es usosa en lfn per nos! — Mixel 2020/07/29 09:43
- Interesante – me ia conose la fenomeno, ma no ia sabe ce lo es un tipo de regula (a la min per los en la rejion de Paris). En esperanto, me ia oserva ce multe franseses no susede asconde la fransesia de sua pronunsia – los tende nasali vocales ante N e asentua la vocales final. Serta otra nasiones ave difisiles simil en esperanto; persones de England ia es tradisional malfamosa per sua pronunsia xocante mal, ma la jeneras la plu resente de esperantistes brites ia susede evita esta. — Simon 2020/07/29 11:23
- Me comparti la desira a manteni elefen como un lingua fasil pronunsiada, ma me teme ce nos ta es inondada par esetas a la regulas! — Isaac 2020/07/29 11:53
- Me pensa ce Ertra es asetable car lo es multe simil a la forma usada en la lingua la plu usada en la pais, tigrinia (? esta parola – en: Tigrinya, Tigrigna – manca en la disionario!): ኤርትራ (ʾertra). En la nomes de linguas e paises nos frecuente aseta combinas cual es difisil per alga parlantes, pe la -nd final en parolas como Deutxland e Island.
- Otra parolas con -rtr- parteni a la lingua siensal (artrite, artropodo, artrose, ipertricose, ipertrofia, merbromina), cual pote es plu difisil per pronunsia e usa ca la lingua dial. Plu, la linguas romanica clar aseta -rtr- en esta parolas, pe artrite = ca/es: artritis, fr: arthrite, it/pt: artrite; ipertrofia = ca: hipertròfia, fr: hypertrophie, it: ipertrofia, pt/es: hipertrofia). E sauerbraten es un comeda rejional.
- Esta lasa sola fortres como un parola de la lingua dial. En la linguas romanica, lo coresponde a ca: fortalesa, fr: forteresse, it: fortezza, pt/es: fortaleza. Como Mixel me pensa ce fortalesa ia ta es un bon parola per elefen – me no sabe perce Jorj (?) ia deside ajunta fortres en sua loca. Ma cambia esta parola pos des-du anios o plu ta es serta un deside difisil.— Cris 2020/07/29 16:58
- (Me ajunta ce, en la lingua franca istorial, on trova la parola forterezza.) — Mixel 2020/08/06 00:08
- En pasa, me nota ce nos ave ance -rpr- en interprete e surprende, -rcr- en sibercrimin e -rgr- en ambargris. Lo pare ce esta combinas es plu fasil per pronunsia? — Cris 2020/07/29 16:58
- Bon comentas. Me va ajunta tigrinia a la disionario. Fortres ia es ja en la disionario cuando me ia apare en la comunia en april 2008. A veses, Jorj ia es influeda en sua elejes de vocabulo par sua senti personal de bonsona; a veses el ia es influeda par engles. Me espera ce la ajunta de sitadela aida. Per me, R segueda par un consonante con vose es min fasil ca R segueda par un consonante sin vose; me no sabe perce, ma me ia nota la mesma ance en pronunsia esperanto. — Simon 2020/07/29 17:33
- Un otra idea: si on desira evita -rtr- en la lingua dial, on ta pote cambia fortres a forteres (seguente “forteresse” en franses) – cisa reteninte fortres como forma alternativa. — Cris 2020/07/31 21:25
- Me va demanda a Jorj. — Simon 2020/08/01 07:19
- Jorj responde: “R-TR coere con la fonotaticas de elefen, e me prefere no cambia fortres. La popla franses ta debe ajusta, esata como multe studiantes ia debe ajusta a la vocales nasalida de la lingua franses!” — Simon 2020/08/01 16:04
Me no vole ocupa un supraspasio de la foro de Isaac, ma me pote sujesta la ajunta de sitadela o sitadel a la disionario! an si me gusta la frases txesce: “Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn.” o “Strč prst skrz krk” 🙂 — Mixel 2020/07/29 11:51
- Me ia ajunta sitadela. Lo es un parola multe internasional. Acel rompelingua txesce es un bon xibolet! — Simon 2020/07/29 13:52
Multe grasias per la ajunta de sitadela! Lo es un parola multe bela. En pasa, un parola ia veni a mea mente, e me demanda a me|tu|vos cual sinifia lo pote ave. Lo es forteria, derivada de la ajetivo forte e aumentada par la sufisa ˗eria. Esce lo ta pote sinifia [fr:] place forte, [en:] fortified place, [it:] piazzaforte? O esce esta combina no es posible (ajetivo + -eria)? — Mixel 2020/08/03 08:59
- La gramatica dise: “On ajunta -eria a un nom o verbo per crea un nom cual sinifia un loca, comun un boteca, asosiada con la ata o cosa spesifada.” Ma un de la esemplos es xeferia, e xef es un ajetivo (an si, asi, lo es en efeto un nom: la loca do la xefes [persones xef] labora). Tua sujesta de forteria no pare mal a me. — Simon 2020/08/03 09:18
Alora, si on ta demanda a me, me ta dise ce forteria veni de la verbo forti + la sufisa -eria! 🙂 — Mixel 2020/08/03 13:37
- Esta proposa forteria ancora no esiste en la disionario – esce nos vole ajunta lo? Me ta dise ce si. — Cris 2020/11/17 17:51
- Me ta dise ance ce si, e donce ia ajunta lo. Grasias per reatrae mea atende a la proposa. — Simon 2020/11/17 18:46
Esobiolojia e astrobiolojia
Esobiolojia e astrobiolojia pare es sinonimes. Longo Vikipedia, esobiolojia es la nom vea. Cual es tua pensas? — Isaac 2020/07/27 18:58
- La Vicipedia franses nomi lo “esobiolojia” e dise ce “astrobiolojia” es anglosason. La Vicipedia espaniol dise ce esobiolojia es plu spesialida ca astrobiolojia. An tal, jeneral, la situa pare es como tu dise. Si nos no gusta ave ambos termas, nos ta dejeta “esobiolojia”. O cisa nos vole reteni termas vea alternativa? — Simon 2020/07/27 19:33
- Me pensa ce astrobiolojia es plu internasional, no? Los no pare tan diferente ce ambos debe es retenida. — Isaac 2020/07/27 21:13
- Oce, tu ia convinse me. Me ia fusa la du en “astrobiolojia”. — Simon 2020/07/28 06:30
Estasia
Me sujesta categori estasia como un ajetivo, coerente con la otra emosias. Cisa “estasa” en loca e “estasia” per la cualia. E estasiante no ta es nesesada; lo pare strana aora (“ecstasy-ing”) — Isaac 2020/07/30 16:26
- Un idea interesante. Ma lo ta rompe tota usas esistente de estasia como verbos (los ta nesesa es cambiada a estasi). La verbo estasia es simil a verbos como joia, compatia, mervelia, vergonia. Lo pare strana sola si on tradui lo leteral a un otra lingua. — Simon 2020/07/30 16:53
Estra
Perce nos ave la defini du de “estra”? Lo es vera “a estra” cual esiste ja. Sin “a”, lo pote produi un ambigua. — Isaac 2020/07/31 10:40
- La gramatica dise: “cualce preposada cual indica un loca pote indica ance un move a esta loca. Per esemplo, en en me pone mea libros en mea saco indica evidente un move a la loca en me saco. Si on desira es plu clar en esta casos, on pote pone a ante la preposada”. Estra no es un eseta de esta regula. On pote pensa ce la esemplo la gato ia core estra la caxa en la disionario es ambigua, ma en contestos tipal on ta sabe ja ce la gato ia comensa en la caxa, o ce algun ia abri la caxa e la gato ia surprende el, o simil. En casos rara, on pote dise a estra, serta. — Simon 2020/07/31 12:06
Evoluisme
Cisa lo ta es usosa si la disionario nota ce evoluisme no es la teoria de evolui ma vera un despetante per esta teoria. (Ance per evoluiste).
- Me no es serta esce evoluisme ave acel conota despetante en elefen – me suposa ce nos ave no persones en nosa comunia ci rejeta la teoria de evolui – ma lo ave acel conota en esperanto. Donce bon, me ia ajunta un nota. — Simon 2020/08/06 17:41
Introdui ivri
Isaac, me ia pone asi un copia de la introdui a elefen en ivri cual tu ia tradui en la pasada distante. Esta copia va deveni la fonte de cual la paje esistente va es publicida en la futur. Pos tua tradui, sinco parolas ia es ajuntada: mea, tua, nosa, vosa e sua. Sua traduis manca en la lista ivri. Per favore, esce tu ta pote ajunta los? Cisa ance la traduis ivri de me, tu, nos, vos e se nesesa es ajustada. — Simon 2020/08/06 17:41
Farmasia
Como on distingui entre la du sinifias de pharmacy (la ocupa e la boteca)? — Isaac 2020/08/10 00:20
- Farmacolojia per la ocupa? Ma e un contesto real, lo pare nonprobable ce un lejor ta deveni confusada. — Simon 2020/08/10 07:26
Fenor
Un defini elinia de haymaker no ia es fasil trovable (estra per “colpa forte”). Esce lo es cisa un taxe istorial? Per la sinifia moderna, me sujesta ajunta fenador per la macina “hay conditioner”. — Isaac 2020/08/21 13:07
- Si, un taxe istorial. Wiktionary defini lo como “a person or machine which harvests or prepares tall grass for use as animal fodder” con un sita de 1853. Me gusta tua sujesta de “fenador”. — Simon 2020/08/21 14:06
Filma
Como on pote dise “photographic film”? filma sinifia sola un “movie”, ma nos nesesa ance un parola per la media analoja. edita: Me trova seluloide en la disionario. Donce, esce on pote dise un filma de seluloide e un filma dijital? — Isaac 2020/08/26 10:49
- Seluloide es posible, ma lo representa sola un spesie; on ave ance asetato, per esemplo. Nos ta pote estende filma per sinifia ance la media (filma fotografial), o nos ta pote usa peleta (peleta fotografial), como pellicule en franses e película en espaniol. Cual vos prefere? — Simon 2020/08/26 12:44
- Si, usa peleta es un bon idea. (Si esta discute ia ta aveni a alga anios ante aora, me ia ta sujesta la parola bon sonante pelicula per “movie” :) ). — Isaac 2020/08/27 06:53
Alga sujestas
- folieta +leaflet (botany)
- Ajuntada. — Simon 2020/11/07 11:50
- fricase tunisi (la sanduitx), fricase bolivian (la sopa).
- Bon. O cisa sanduitx de fricase e sopa de fricase. O cisa fricase debe es fundal un verbo, donante sanduitx fricaseda e sopa fricaseda? — Simon 2020/11/07 11:50
- La tre comedas es preparada en modos diferente, donce verbi “fricase” no ta conveni en esta caso. — Isaac 2020/11/07 14:00
- Oce. Cisa otras asi va dona sua opinas. — Simon 2020/11/07 14:39
- Me pensa ce fricase tunisi = fricasse (Tunisian sandwich) e fricase bolivian = fricasé (Bolivian soup) es bon. — Cris 2020/11/07 18:01
- Ajuntada. Lo es divertinte ce un ingrediente xef de la fricase tunisi es… tun! — Simon 2020/11/07 18:49
- Bon. O cisa sanduitx de fricase e sopa de fricase. O cisa fricase debe es fundal un verbo, donante sanduitx fricaseda e sopa fricaseda? — Simon 2020/11/07 11:50
- ganto de cosini +oven mitt
- Ajuntada. — Simon 2020/11/07 11:50
- ganto de sirurjia / ganto sirurjial - surgical glove.
- antigeral - anti-war
- Ajuntada. — Simon 2020/11/07 11:50
- glasia continental - icesheet, continental glacier.
- Ajuntada. Grasias! — Simon 2020/11/07 11:50
Alga demandas acaso
- gardor es ance la tradui per “watchdog (organization)”, ma la sufisa -or es usada sola per persones, no? Cisa organiza gardante / supravidente.
- Lo es un metafor: la organiza es composada de persones. Ma nos pote ajunta ance la espresas cual tu sujesta, si tu vole. — Simon 2020/11/13 13:31
- Esce on ave un distingui grande entre antige e homofobica?
- No. Etimolojial, -fobica refere a teme, e anti- a oposa, ma on tende usa ambos esta termas con sinifia identica. — Simon 2020/11/13 13:31
gourmand, glutton
- En rexerca “gourmand” e “glutton”, lo ia pare cuasi identica a me. Esce los merita entradas separada? — Isaac 2020/11/13 11:45
- Los es la mesma. Ambos es gloton: nos nesesa ajunta gourmand ala. La otra entradas cual inclui gourmand e glutton es sinonimes min esata: devoror es simple cualcun ci devora, e amor de comeda es lo cual lo dise. Me suspeta ce nos pote sutrae amor de comeda, car on ta pote fasil malcomprende lo como indicante un gurme. — Simon 2020/11/13 13:31
- Me pensa ce gourmand asentua ce on ama la cualia de la gusta e glutton asentua ce on ama la cuantia de la come. Lo es tal en franses, al min. — Mixel 2020/11/13 16:15
- La definis cual me ia trova dise simple ce gourmand es un person ci ama come. — Isaac 2020/11/13 21:22
- *Contrargumenta: Me es gourmand, ma me no ama come cosas *nongustosa… 🙂 La definis engles e franses acorda. — Mixel 2020/11/15 10:48
- Me pensa ce Isaac refere a la sinifia de gourmand en engles, cual es “A person given to excess in the consumption of food and drink; a greedy or ravenous eater.” — Simon 2020/11/15 11:51
- Me acorda. Cisa amacome ta presenta plu clar ca amor de comeda la conseta. El ama (o no pote sesa) la ata, no la contenida de la comeda mesma. — Simon 2020/11/14 07:23
- Me pensa ce amacome es ance ambigua – on no pote sabe esce la sinifia intendeda es devoror o gurme. En fato, si me no sabe la sinifia me ta divina ce lo refere a un gurme. Comemulte (= un person ci come multe) ta es plu clar como sinonim de devoror – ma me no sabe esce nos ave composadas derivada en esta modo. — Cris 2020/11/14 17:20
- Tu razona forte. Comemulte es un bon idea. Nos no ave composadas cual fini con -multe, ma esta no preveni los. Los es lojical, fasil comprendable e bonsonante. — Simon 2020/11/14 18:59
- Esce la sufisa -on ta pote indica lo (pd “multe”)? Alga cosa como comoron… ? — Mixel 2020/11/15 10:43
- Probable no. Jeneral, elefen prefere evita plu ca un sufisa a la mesma parola. Un eseta es -ia + -al, ma la ajunta de un plu sufisa pos -on es multe noncomun. Comoron es apena reconosable. Lasa tal cosas a esperanto (do los funsiona multe bon en acel contesto). — Simon 2020/11/15 11:46
- Me comparti tua opina, e ance me no gusta la parola cual me mesma ia sujesta 🙂! Me ia pensa ance a supracomor… ma lo es plu sinifiante “gloton” ca gourmand. Sur gourmand en engles, lo pare ce wiktionary e wikipedia no acorda. Wikipedia engles dise:
A gourmand is a person who takes great pleasure and interest in consuming good food and drink. Gourmand originally referred to a person who was "a glutton for food and drink", a person who eats and drinks excessively; this usage is now rare.Como tu|vos sabe, en franses “es gourmand” es un bon cualia e “es glouton” es un fali. Per gourmand, me pensa plu a saboreor… — Mixel 2020/11/15 15:44 - Supracomor ta es posible. Gourmand es un parola rara en engles, e persones confusa lo con gourmet. Ĉe Google, do on presenta la definis de la disionario consisa de Oxford, me trova: “a person who enjoys eating and often eats too much”. — Simon 2020/11/15 18:35
- La definis cual me ia trova dise simple ce gourmand es un person ci ama come. — Isaac 2020/11/13 21:22
desinteresada
- Esce desinteresada ave ance la sinifia de nonpartisan (impartial) como en engles? O esce lo es simple un sinonim de noninteresada? — Isaac 2021/11/07 12:30
- Un bon demanda. Lojical, la verbo desinteresa debe sinifia “fa la reversa de interesa”, pd: “noia”. Ma a presente en la disionario, lo pare ave ambos sinifias (como en engles comun, car la popla jeneral no comprende la difere). A la min espaniol e franses usa desinteresada per dise “nonpartisan”, e car nos ave “noia” per la otra sinifia, cisa nos debe restrinje tal nosa desinteresada? — Simon 2021/11/07 13:26
- Si, me vota per restrinje la sinifia. — Isaac 2021/11/07 19:45
- Bon, realida. — Simon 2021/11/07 20:00
Ajuntas a la capitol L
- Su lana → lanin (woolly, fluffy, fleecy).
- lansapetra +trebuchet (o separa los?)
- lapidario +lapidarist
- prelatina +pre-Columbian — Isaac 2023/04/12 10:32
Grasias! Tota es ajuntada. — Simon 2023/04/12 13:24
Xercan e Niqqud
Niqqud (nicud?) es la sistem de sinietas cual representa la vocales en ivri. Me ta vole usa los, de ves a ves, en mea traduis per claria. (pe, per distingui entre סֵפֶר “libro”, סַפָּר “capelor” e סְפָר “frontera”). Lo es un solve plu elegante ca ajunta un defini entre brasetas. Ma corente, on no pote trova acel entradas sin ance tape la sinietas. Simon, esce lo posible esclui la numeros Unicode U+05B0 tra U+05C7 cuando la codigo xerca en ivri? Alora la usor no ta debe tape la sinietas (un taxe alga iritante). — Isaac 2024/10/17 20:27
- Interesante. Me va esplora lo. — Simon 2024/10/18 06:53
- Esta ia es plu fasil ca me ia espeta. Me pensa ce lo funsiona aora. Me ia lasa סֵפֶר como un esperimenta en la article libro: probable tu va vole sutrae ספר (cual es ancora ala ance). — Simon 2024/10/18 08:11
- Lo funsiona perfeta. Grasias! — Isaac 2024/10/18 10:06