A deveni I
- airi — v air(a room), aerate
- amidoni — v starch
- aradi — v plow (US), plough (Br)
- arcivi — v archive, log
- armi — v arm
- arnesi — v harness
- arponi — v harpoon
- avioni — v aviate, travel by air; n aviation
- babeli — v babble, gab, gibber, witter, talk nonsense
- babela — v n
- balansi — see-saw, balance, swing up and down
- balsami — v embalm
- balsi — v raft
- bani — v bathe; n bath, bathing
- barci — v embark, board, go aboard
- bari — v bar, block off; cross out, strike through
- bloci — v block, obstruct
- blogi — v blog
- bobini — v spool, wind
- bombeti — n mine (bomb); v mine (use mines)
- me preferi “planta bombetas”
- bombi — v bomb
- bordi — v border
- botoni — v button
- braseti — v bracket
- bridi — v bridle
- brosi — v brush
- cadeni — v chain
- capi — v cape, cloak
- catalogi — v catalog (US), catalogue (Br), index
- categori — v categorize, classify; n categorization, classification
- cateteri — v catheterize; n catheterization
- catrani — v tar
- clavi — v nail
- claxoni — v honk, hoot, sound one’s horn
- coli — v glue, paste
- colori — v color (US), colour (Br)
- contati — v contact
- contata - v n
- coroni — v crown
- coteli — v cut, stab (with knife)
- cronometri — v time
- crusi — v crucify; n crucifixion
- cureti — v perform curettage
- dati — v date (define the date of)
- disci — v dial
- duxi — v shower, sprinkle, water (flowers)
- embuti — v funnel
- estati - v summer
- eteri — v etherize
- fasi — v face
- fili — v floss
- filtri — v filter, seep
- flajeli — v whip, beat
- flaxi — v flash
- forni — v bake, cook in an oven
- fotografi — v photograph
- freni — v brake, restrain, hold back
- fronti — v confront, face; n confrontation, face-off
- fumi — v smoke (all senses)
- fusili — v shoot, execute; n shooting, gunfire
- gaini — v sheathe
- grapi — v staple
- grasi — v grease
- grili — v grill, broil
- inverni — v hibernate; n hibernation
- jesi — v plaster
- lansi — v lance
- lati — v can, tin (preserve in a can)
- leteri — v letter, do lettering
- levieri — v lever; n leverage
- limi — v file (smooth)
- lini — v line (make lines, use lines)
- marteli — v hammer
- masci — v mask
- mobili — v furnish
- moldi — v mold (US), mould (Br), cast
- nometi — n nickname; v nickname
- me preferi “dona un nometa a”
- onci — v hook
- ospitali — n hospitalize
- paci — v pack
- pali — v shovel
- parci — v park (vehicle)
- paseti — v inch along
- paseta es plu bon - v n
- Si: paso \n > pasi \v \n > paseta \v \n. Nos pote aora ave “pasi”, car el no plu es omonim con “pasa”. Simon
- patini — v skate
- peni — v comb
- perxi — v perch
- pexi — v fish
- pinseti — v tweeze
- me preferi “pinsi” o “usa un pinseta”
- pinsi — v pinch, nip
- pinti — v paint
- poleni — v pollinate; n pollination
- polvi — v (cover with) dust, (cover with) powder
- pompi — v pump
- prisoni — v imprison, jail, incarcerate; n imprisonment, incarceration
- prosedi — v prosecute, take to court
- puni — v punch; n punch
- omonim con “punish”
- Esta omonim es vera mal. “Los ia puni me par puni me!” Ma “punio” es en tre de nos linguas de fonte, e catalan ave “puny”, ce no aida. Me no sabe como solve. Simon
- me preferi “colpa con punio”, como “colpa con pede” per “kick”.
- radi — v radiate, broadcast; n radiation, broadcasting
- radiografi — v X-ray
- rapi — v rap (perform rap)
- rasori — v shave
- rasti — v rake
- rebiti — v rivet
- redi — v rein
- remi — v row, paddle
- saponi — v soap
- scalpi — v scalp
- scermi — v shield
- scopi — v sweep, brush
- semi — v sow, seed; n sowing
- semini — v inseminate; n insemination
- sentrifugi — v centrifuge
- sieri - v saw
- sijili — v seal (close tightly)
- siringi — v syringe
- siseli — v chisel, carve; n carving
- sisori — v cut (with scissors), snip, trim
- sponji — v sponge
- steli — v asterisk
- stensili — v stencil
- stufi - v cook on stove, stew
- ma no n stew
- sulini — v underline, underscore; n underlining; underscore (character)
- suturi — v suture
- tamisi — v sieve, sift, strain (with sieve)
- tapeti — v upholster; n upholstery
- tapi — v plug, seal, stop (with stopper), cork
- telefoni - v telephone
- telegrafi — v telegraph
- teli — v tile
- tituli — v title, entitle, give a title to
- me preferi “dona un titula a”, “clama”, “nomi”
- Titulos e nomes no es la mesma, p.e. de un person, o un testo eletronica. Me preferi reteni “tituli”. Simon
- bon
- tombi — entomb
- trapi — v trap, ensnare
- trompi — v trumpet
- vapori — v steam
- vasini — v vaccinate; n vaccination
- veli — v veil
- veneni — v poison
- vernisi — v varnish
- xapi — v veneer
- zadi — v hoe
- zipi — v zip
- doci — v dock??? no: ariva a la doca (o porto) es plu bon
- canoi — v canoe > fa canoisme
- corei — v leash > lia par un corea
- lansieti — v skewer > lansi (con un lansieta)
otras:
- pesta — v plague; n plague, pestilence
- peste - n pest
- sci - v ski; n skiing
- scia - n ski
- senta — v sit, seat
- seja - n seat, chair
esetas:
- afisa - esta es prima un verbo, e la nom verbal (“affixation”) no difere multe de la nom (“affix”)
- prefisa - la mesma razona
- sufisa - la mesma razona
La discute ce ia presede la cambias listada a supra
- La disionario conteni ance otra parolas ce es nomes basal, e verbos de usa, e nomes de ata: afisa, alcali, balansa, bania, orcestra, prefisa, sabota, saliva, scia, siera, sircula, stufa, sufisa, surfa, triangula, urina, volta. Probable ancora multe otras esiste ma no es listada. Per esemplo, “senta” no es en la lista. Simon
- un afisa (cosa) es un afisa (nom de ata) - no problem. posable el es prima un verbo (to affix) e la nom es ata/resulta (affix/affixation). simile per sirula e triangula. urina e saliva es prima verbos, e la nomes es ance la resulta de la ata, no? volta es serta prima un verbo. ma otras - bania, scia, siera… es vera prima nomes, e -a indica usa de los. donce, bania es un verbo per usa de un bania e ance un nom per la ata de usa un bania. mmm… donce “bania” es “bath” e “bathe” e “bathing”. un solve posable es ce nos fini la nomes en un otra letera (banio, ski, sier/siero). o es la situa sufisinte?
- Es un difere entre “an affix” e “affixation” (la prosede jeneral). Ma me acorda ce “afisa”, “sircula”, “triangula”, “urina”, “saliva” e “volta” ta es prima verbos. Simon
- Me trova ce “bania” es un problem sin causa. La conseta de “bania” es clar un ata, e on pote fa el en multe otra locas ce la contenador ce nos noma “un bania”. Nos disionario manca un parola per “tub” o “vat” ce ta es jeneral usos: “vasca” de italian? “cubo” de espaniol? “cuve” de franses? La plu bon ta es “vason”, ma el es ja en la disionario con un otra sinifia. “Bolon”? Con cualce parola per “tub”, “un bania” ta pote deveni “un … de bania”, e “bania” ta pote deveni prima un verbo. Simon
- “Sci” ta es bon per la nom de cosa — multe plu internasional. Simon
- “Sircula” e “triangula” es formas, e donce los es prima ajetivos. Simon
- Me no gusta la idea de cambia la vocal final. Simon
- me vide ce la radis de esta problemes es la “esperanti” de lfn. orijinal, me intende la sufisas per usa limitada, no per crea multe parolas nova. la sufisa -a, per esemplo, ia es sola per utiles. “his sawing disturbed me” ta es “el disturba me con se usa de un siera” o “el distruba me cuando el siera”. -i ia es sola per alga ajetivos como colores e per la parolas ce en engles fini con -ize. la usa de la mesma parolas per nomes e verbos ia es limitada a parolas como “dansa” e no per tota parolas ce fini en engles con -tion. la perde de la sufisa -r ia grandi la problem. “urination” ta es “urinar”, per esemplo. ma esta no es un problem: me pote dise “el ave dole cuando el urina” en loca de “urina causa dole”. me preferi sempre frases en loca de sufisas, ma me ia introdui los per aida on en linguaje tecnical o complicada. me espeta vos comentas a esta situa. Jorj
- Prima, on no pote pone un sistem a la mundo e espeta ce el no va crese. La persones va esplora sempre la limitas de cualce sistem, si on desira esta o no.
- me acorda.
- Per me, du de la cosas la plu elejente en LFN es la capasia de reusa un verbo o ajetivo como un nom, sin cualce cambia, e la capasia de reusa un nom o ajetivo como un verbo, pos un cambia pico a la vocal final. Estas pare es elementos basal de la lingua. La gramatica an vanta sur los en la parte sur afisas: “Nota ce esta verbos pote es ance usada per nomes: la telefona, la flori, la umidi, …” La autor de acel frase no ia es me.
- tu es coreta.
- La metodo de esperanto es simil ma diferente: “martelo” es un nom (nos “martel”); on pote deriva la verbo “marteli” (= nos “martela”); ma si on desira la nom de acel verbo, on nesesa ajunta un afisa — “martelado” (= nos “martela”). En esperanto on nesesa un afisa per cada cambia pos la prima; per la prima on cambia sola la vocal final. Esta metodo produi parolas longa e fea. Par contrasta, LFN es refrescinte natural, ma el susede reteni la mesma lojica! Un reali stonante!
- me acorda.
- La verbos de esperanto distingui un forma infinitiva — el fini con -i — donce la sutrae de la infinitiva de LFN no ia es un “esperanti”.
- si. me no intende inclui orijinal la infinitiva en la discute.
- La infinitiva en LFN ia ave du usas. La un ia es en verbos duple (“me vole dansar”) e pos preposadas (“sin dansar”) — ma pare a me ce cuasi nun ia adota esta usa, car “me vole dansa” e “sin dansa” ia es tan plu fasil. La otra ia es en la sujeto de un frase (“se urinar dole”). Vera, esta usa du es esata como la usa de -ad- en “martelado” en esperanto. Ance per esta causa, la sutrae de nos infinitiva ia es la antonim de un esperanti!
- me a no ora vole usa la infinitiva per la du usas a supra! esta es un usa ce otras preferi - persones ce parla portuges o espaniol, natural. me intende sempre ce la forma en -r ta es un nom verbal, simile a la nomes en engles ce fini en -ing. en multe casos, esta es la mesma como la infinitivo, ma sin la usas spesial ce segue la idea de un infinitivo. me esta es istoria antica!
- A… Pardona. Me ia malcomprende completa tu intende per la infinitiva. Per interesa, tu pote dona un o du esemplos de la usa coreta (istorial) de -r? Simon
- “laborar satisfa me”, “me ia susede par laborar”, etc.
- Pardona — me no comprende. Me ia dona la esemplo “sin dansar”, e tu ia dise ce esta no ia es coreta; ma tu esemplo “par laborar” es la mesma construi. E la difere entre “laborar satisfa me” e “me laborar satisfa me” (como “se urinar dole”, ce tu ia refusa) pare estrema sutil. Simon
- e per favore pardona me! me no ia comprende tu intende con “sin dansar”. la otra noncoerentes a supra es car me ia parla de la posables usante regulas diferente. vera, me es fatigada. me intende orijinal ia es per la usa de -r per nomes de verbos como la engles “to …” e “…ing”, ma no (orijinal) per construis gramatica como la verbos duple. ma me sujeste lasa esta discute reposa per aora, no?
- No problem. Nos prosimi la sinifia e gramatica de -r par du vias diferente, ma — grasiable — esta no importa plu! Simon
- (en la pasada distante, me ia vole usa -r per tota verbos, como en lingua franca. plu tarde, un de la membros orijinal de noria ia vole usa ance -r, como en la linguas scandinavian. donce, cuando nos ajunta “la” o “un”, nos ta ave la nom verbal. esta ia es un bon idea, no? ma la tempo es pasada…)
- Esta ta pote vade como un sistem gramatical. Ma la fini -r ta es multe frecuente en tal lingua, posable con un resulta pesos per la sabor de la frases. Jeneral, me trova ce la parolas ce fini con un vocal es plu lejera e bela ce los ce fini con un consonante. Simon
- e per favore pardona me! me no ia comprende tu intende con “sin dansar”. la otra noncoerentes a supra es car me ia parla de la posables usante regulas diferente. vera, me es fatigada. me intende orijinal ia es per la usa de -r per nomes de verbos como la engles “to …” e “…ing”, ma no (orijinal) per construis gramatica como la verbos duple. ma me sujeste lasa esta discute reposa per aora, no?
- Varias posable per la frases ce tu mensiona: “Se fa de siera ia disturba me.” “Se fa de urina dole.” Me gusta la cortia de la parola “fa”.
- me preferi ancora frases como “el siera, e esta disturba me” e “el dole cuando el urina”. ma me comprende tu idea. lasa me pensa plu…
- un otra posable: “la ruido de se siera disturba me.”
- Me acorda ce un fraseta es frecuente plu bon ce un afisa: per esemplo, me preferi parla de un can de prado, no un can pradal. Ma me vide ance un cosa multe elejente en nos capasia de cambia tan fasil entre nomes, verbos, e ajetivos, sin ajunta afisas pesos. E vide: nos ia solve ja la problemes a supra — e LFN es plu forte como resulta. Simon
- e me es felis con esta solves!
- Per favore ,pote on reintrodui infinitiva -ar per usa en casos nonfasil ,como nom de ata . Pe “ urinar dole me , se reportar causa risca a se vive”. Me asentua ce usa de -ar es nonobligada ,car lfn manca la forma de ata (come = meal , eating ;reporta =a report ,reportage). Pf reusa limitada de -ar ta es bon e ta clari sola esta casos de nom de ata (no en verbo duple o otras). Myaleee
- Me suspeta ce ajunta un afisa no ia es la intende de Jorj asi… Simon
- vera, me no vole ajunta plu afisas, si posable. ma me vole un metodo clar e simple per indica ce un nom derivada de un verbo ce es derivada de un nom difere vera du la nom orijinal! (ai, esta es un frase longa!)
- Nota ce la forma en -r ia es un verbo, no un nom de un ata. Considera “me no pote trovar me claves”. “Me claves” es la ojeto de “trovar”. Nomes no ave ojetos. “Trovar” es un verbo. Compare: “La trova de se claves ia es un momente vera importante en se vive.” Ala, “trova” es un nom. On (ia) pote dise ance “Trovar se claves ia es …” Aora, pos elimina -r, nos dise “me no pote trova me claves”, “la trova de se claves ia es …”, e “trova se claves ia es …” Es plu simple e elejente, e (me opina) el conforma plu a la spirito de LFN. Simon
- tu usa ancora la esemplo de la usa de -r en verbos duple, ce ia es sola un posable per alga parlores. ance, per me “pote trova” es un frase verbal, no un verbo segueda par un nom. esta es sola tu comprende de la gramatica. (me intende no insulta!)
- Me no ia dise ce “pote trova” no es un frase verbal. Me ia dise ce en “pote trova”, “trova” no es un nom. El es un verbo. Nos acorda. Simon
- La problem de “siera” pertine sola a nomes en -a ce es verbida par la sufisa -a. Estas no es multe. Me ia estende oji la xercador de nos disionario: nos pote aora xerca par la clases sintatical (nom, verbo, etc). Esta mostra ce nos ave min ce 100 tal parolas: (n,v = 88) + (n,v,n = 8) - algas. Simon
- 100 pare un numero grande a me!
- La problem de “urina” es diferente. El no envolve un afisa. El es simple la problem vea de distribui tre sinifias (la materia cru, la prosede, e la resulta) entre sola du formas nomal (la forma simple, e la forma con -da). Pos esta monton de discute, nos ia deside ce -da indica la ojeto de la prosede, e ce la forma simple noma la prosede e cualce otra cosa. Ce es la ojeto, e ce es la otra cosa, esta depende multe de la prosede. Con “produi”, la ojeto es la resulta (“la produida”), e no otra cosa pertine. Con “tradui”, la ojeto es la materia cru (“la traduida”), e la otra cosa es la resulta (“la tradui”). Con “dansa”, la ojeto pertine apena (ma el ta es “la dansada”), e no otra cosa pertine: sola la nom de la prosede mesma pertine vera (“la dansa”). Con “urina”, la ojeto no pertine (la verbo no ave un ojeto), e la otra cosa es la resulta (“la urina”).
- tu analise fini con la problem orijinal (se me comprende coreta el): como nos distingui “urine” e “urination”.
- Si. Simon
- Aceles es nos regulas. Los opera bon en la plu casos, car sola un comprende es posable en la situa. Ma aora e alora, per claria o an comprendablia, nos nesesa usa un espresa plu longa, o a veses un strutur de frase completa diferente. Me ia dise sufisinte
:)Simon- Grasias ,me marea tu ,Simon. Me gusta oia opina de Jorj sur revive de -r en casos nonobligada ,simil a -ing engles . Ce es “ se reporta ia es bon “ (report o reporting ) sin usa “ fa de reporta “ ?. “ Se reportar “ ta es bon ,no? Myaleee
- Se moda de reporta. Simon
- esta es un bon esemplo de ce me desira: simple frases ce indica la nom verbal. me gusta “la moda de…” per parolas como “reporta”. si nos pote crea tre o cuatro, me va es multe felis.
- un otra esemplo: nos pote dise “la produi de saliva/urina/etc” per esta grupo en loca de la nom verbal.
- Per esta causa me ia sujeste “la fa de”, ce es sufisinte jeneral per opera bon en cada caso. “Se fa de reporta[s] ia es bon.” “Se fa de urina dole.” Simon
- Un otra posable, de ce me no ave un mal opina, es -antia. “Se reportantia ia es bon.” “Se urinantia dole.” La difere entre la nom de la state de fa un ata, e la nom de fa la ata, es pico. La sola problem es ce tu no gusta afisas duple… Simon
- vera, me no gusta afisas duple, ma esta no es la problem major. -antia es un sufisa no comun en la linguas romanica, e dona un aira de la artifisal. posable nos core con la situa e frases varios.
- Oce, bon. Per me la ambiguia de nomes como “urina” no es un problem. “Porta/porta” disturba plu me. La mundo es strana. Simon
- Posable “-ia” es usable? Nos pote ja ajunta el a nomes e ajetivos — per ce no ance a verbos (a la min, en esta casos nonfasil)? “Se reportia es bon.” (Esta sona bon a me.) “Se sieria disturba me.” “Se urinia dole.” Vera, on no usa -ia con multe nomes, donce la risca de confusa es pico. Simon
- multe interesante! a sera ier, me ia scrive sur un peso de paper esta mesma idea! me ia nota ce la lista de parolas “n-v” inclui multe ce pote ance deveni parolas “n-v-n” como siera. me pensa ce esta crea posable alga confusa, no per la parolas individua, ma per la sinifia coerente de -ia. ma esta es posable un idea. plu pensa!
- Mentes grande pensa simil! Ma me no teme ce la sinifia de -ia ta perde se coerentia. En cada caso el indica la nom de un state. La sola nova cosa es ce nos defini aora la sinifia de la parola “state” per un ata. Simon
- nota ce “sieria” ta pote indica posable “the act of sawing” e “the idea of being a saw”. no la mesma cosa, an si simile. la problem per me es plu si un cambia de esta spesia es importante o no. per esemplo, es “his sawing annoyed me” multe diferente ce “his saw annoyed me”? diferente, natural, ma egal en comunica la idea basal? “his urination pained him” e “his urine pained him”? ance, diferente, ma sufisinte clar? plu, nos ave sempre otra frases ce nos pote usa. la estende de -ia probable introdui plu problemes ce nos no vide aora!
- Tu es coreta: usa -ia ta move simple la problem de “siera” a “sieria”. Txa! Me crede ce “his saw annoyed me” susede comunica la mesma idea basal como “his sawing annoyed me” — ma “his saw of the logs annoyed me” ave no sensa. No considera sola la frases la plu simple! Simon
- on pote dise “me es anoiada cuando el siera” o “el siera, e esta anoia me”.
- Prima, on no pote pone un sistem a la mundo e espeta ce el no va crese. La persones va esplora sempre la limitas de cualce sistem, si on desira esta o no.
- me ia sujeste ier (ma me no pote retrova el!) ce nos indica la nom verbal con la asentia de la, un, o -s.
- Me no recorda tu sujeste de esta. Posable tu ia oblida fisa la paje pos tape el? Simon
- esta es ja un abitua aora cuando la nom verbal comensa la frase.
- Me no comprende per ce tu opina ce “dansa” es un nom en la frase “dansa es bela”. El es la verbo de un sufrase infinitiva. Considera “dansa la samba es bela” (dansa = verbo) e “la dansa de la samba es bela” (dansa = nom). Sufrases infinitiva es alga spesial, car los no es introduida par un junta — ma los es ancora sufrases. Simon
- tu e me no va acorda cuando nos parla de infinitivos! es oce per me. me va sempre pensa de infinitivos como nomes con spesial cualias, como la capas de es segueda par un ojeto. ma el es ancora un nom: la conseta astrata de la verbo. tu frase prima (“dansa la samba…”) e tu frase du (“la dansa de la samba…” ambos conteni (per me) un nom: la un en un forma multe jeneral ce pote es segueda par un ojeta, la du en un forma plu definada ce es presededa par “la” e nesesa un frase preposadal. ma me comprende tu opina, ma trove el min usos. (me ia nota ce linguistes a poca veses acorda!)
- Nos no desacorda sur la usa de la infinitiva, ma sola sur la manera de esplica esta usa. Tu ia introdui la idea de un spesie de nom ce pote ave un ojeto (e vera ance tota otra composantes de un sufrase — p.e. “dansa estrema mal la samba es fea”). Me aplica la rasor de Ocam e clari la mesma usa sin introdui esta spesie nova de nom. Me aplica ance la proba de pato — si el aspeta como un verbo e condui como en verbo, donce el es probable un verbo. La verbo mesma no es infinitiva; ma la sufrase en ce el apare es infinitiva; e si, la sufrase condui como un nom. Felis, nos difere de opina no toca la usa pratical — ma el nonfasili nos razonas par analojia e simil. Simon
- Pos scrive la responde a supra, me persepi subita un difere peti entre la usas ce resulta de nos teorias sur la infinitiva. Per tu “se colpa la lenio ia disturba me” es un bon frase; per me, el es nongramatical. Per ambos de nos, la alternante “se colpa de la lenio ia distuba me” es bon, e el pare ance plu clar. Me no es serta ce esta persepi ajunta a la discute, ma an tal me lansa el en la conversa… Simon
- ma me sujeste esta pos la verbo e pos preposadas ance. nota ce nos ia discute la idea de lasa cade jeneral la articles pos preposadas, ma me ia intende esta eseta a regulas sola per alga nomes, spesial pos “de”, e no per tota nomes. vos pensas?
- Me ia pensa ce nos ia aseta forte la idea ce un preposada indica ce un nom segue, e donce on no nesesa un artice pos un preposada. Nos ia dise ance ce on no ta lansa via la article pos cada preposada, ma sola cuando la sensa de la nom es sufisinte jeneral per permete esta. Esta aveni frecuente en nomes frasetal, como “can de prado”, ma ance en otra casos: “a casa”, “como verbo” (= a modo verbal), etc. Simon
- un idea plu: “el urina dolos” o “el dole cuando el urina” per “his urination hurts him”. es multe elejes, no? me sujeste ce alga de esta elejes (la plu simple e plasente) debe es en la disionario per parolas de la spesie “N-V-N”.
- Esta ideas es bon, ma los solve la problem sola per la verbo “dole”, no la problem jeneral. Simon
- me nota ce alga parolas es listada como “V-N” ce es vera “N-V-N”, pe urina, saliva, etc.
- Me ia pensa ce nos ia acorda (a la comensa de esta discute, aora sutraeda) ce “urina” e “saliva” es prima verbos. La verbo “urina” no sinifia “usa la urina”. Simon
- o: felisias per la ajunta de la posables nova per xercas! multe usos e interesante!
- Grasias. Simon
pos multe multe pensa, me crede ce nos nesesa un forma como la engles -ing per nomes de verbos. me clama el la nom verbal, ma posable vos preferi “jerundio” (ma no “infinitivo!”). “se sierar disturba me”, “se urinar dole el”, etc. esta es la moda normal en la linguas romanica. Jorj
- Nom verbal = jerundio, sin problem! Esce esta idea es per cada verbo, o sola per los ce mostra la problemes de “siera” e “urina”? Me nesesa pensa, ma me reata prima es ce esta va es un bon solve, si nos reconose sempre ce -r es sintatical un nom e no un verbo: “un siera”, “el siera”, “la sierar”; “el urina”, “la urina” (produida), “la urinar”. Con esta defini de -r nos susede ave tre formas de nom per la tre posables ce nos ia identifia: -r per la prosede, -da per la ojeto, -Ø per la otra cosa). E en multe casos on va pote usa ancora la verbo mesma (en un sufrase infinitiva): “canta es bon”, “desinia esta lingua es bon”. Me es stimulada! Simon
- Esta usa de -r, como un nom e nunca como un verbo — el ia es sempre tu intende istorial per -r? Si el ia es, donce me mendica sinsera tu pardona per la caos ce me ia causa! Simon
- Si nos aseta tu idea, cisa nos va debe cambia multe frasetas en la disionario, p.e. “arte de governar”, “cadena de construir”, “campo de vider”, “contrato de securir”, etc. Esta plase apena. Posable nos pote reteni asi la formas esistente, clarinte los como verbos en sufrases infinitiva. Esta pare bon, car nos vole pote parla de “un contrata de securi se casa”, per esemplo. Simon
- Simil, en espresas como “me mendica tu pardona”, nos debe o esplica “pardona” como un verbo, o dise “me mendica tu pardonar”. Bela, esta reveni nos a la discute de “me lasa la libro cade”. Ma nota ce “tu” es spesial, car el es usable como un ajetivo; “la libro” es clar no un ajetivo. Donce me pensa ce “la libro” e “tu” es la ojetos de “lasa” e “mendica”, e ce “cade” e “pardona” es verbos en sufrases infinitiva. Nos pote an aumenta la sufrases: “lasa la libro cade ruido a la solo”, “me mendica tu pardona me eras stupida”. Si? Simon
- Alga oras ia pasa, e me ia pensa. La demanda la plu importante es: esce esta afisa -r es en ajunta a la regula ce V + -Ø = N, o esce el repone completa el? Si el repone el, nos debe parla de “la mal conduir de un enfante” e “un eserser per la lejor”. Me no gusta estas. Me ta preferi reteni ce V + -Ø = N, e usa -r sola en alga casos spesial. Ma donce nos nesesa regulas per defini cual casos es sufisinte spesial. E esce la regulas va es sola morfolojial (como en la caso de “siera”), o ance semantical (p.e. me persepi un difere peti entre “un canta” e “un cantar”)? Simon
- Un otra demanda es: esce la nomes en -r ave plurales? Esce on pote parla de “la escavares de la arceolojistes”? Simon
- Me gusta multe tu sujestes de cambia la radis “brosa” a “bros” e la radis “letera” a “leter” (como “paper”). (La otra cambias ce tu ia nota ala no pare nesesada.) Simon
- me ia pensa ce nos ta cambia sola la nomes verbal ce, en engles, fini en -tion o -ment. ma, me ia esamina tota parolas ce fini en -tion o -ment ce es en la lista de la spesie V-N, e es sentos! e, per la plu, es no problem usa la mesma parola per la nom verbal. ta es multe fol cambia tota los, e nonnatural ance. donce…
- Deside la formas en LFN par la finis acaso de la parolas corespondente en engles: esta pare un metodo nonlojical. Simon
- me ave un idea multe briliante, si me pote dise! la parolas con la plu problemes es los ce es composada de un nom de un cosa plu la sufisa -a. per ce no usa la sufisa -i? nos no usa -i per indica ce on deveni un cosa como un utile, no? si nos deside ce -i es (1) “deveni” e (2) “usa de”, nos no ave la problem! siera - \n saw. sieri - \v saw; \n sawing. etc.
- Vera, esta es un idea estracomun bon, spesial car multe min nomes fini con -i ce con -a. La idea es sutrae total la afisa -a, si? Donce “brosa” deveni “brosi”, “noma” deveni “nomi”, etc? Eselente! (La sola problemeta ce me vide es “ami”, ma esta ia es ja un problem — tu idea no toca el. E vera, on no nesesa frecuente usa la verbo “ami” como un nom, me pensa.) Simon
- “Fumi” es un problem peti, car nos ia defini “fuma” e “fumi” como du verbos con sinifias diferente. Ma ambos pote es “fumi”, car la situa no permete malcomprendes: la foco fumi, el fumi un sigareta, me fumi la eglefin. Simon
- per favore, vide me “caxa de arena” e comenta: http://lfn.wikia.com/wiki/User:Cgboeree/sandbox]
- Me gusta multe. La sola strana es “soborni”: me pensa ce “soborna” es prima un verbo (la disionario era listante el prima como un nom).
- Me ia ajunta un truco nova a la xercador per aida nos en esta deside: eleje “-a > -i ?” a la fini de la lista de clases. Esta va lista cada derivada ce ave la forma de un radis + -a (en blu) o un radis + -i (en verde). El no es perfeta (p.e. el pensa ce “ilaria” es la verbo de “ilario”), ma me pensa ce el inclui cuasi tota formas pertinente a esta discute. El inclui ance la radises e derivadas de la clase N-V. Simon
Un verbo de usa nesesa un ajente animada
- cupoli = \v dome; cupolida = \a domed
- me no gusta. un construi no deveni o usa un cupola.
- On pote dise ce la construi usa se tegmento (posable un cupola) per proteje se de la pluve! Simon
- me crede forte ce nos debe no usa -i (usa) per la plu de cosas. posable robotas o computadores pote “usa” cosas, ma no construis.
- Me no ia comprende ce la esiste de un ajente es importante en la sinifia de -i per usa. Ma esta pare un bon regula. Simon
- me acorda
Odori, sabori
- Me regarda la verbos “odori” e “sabori” e me demanda como los es lojical derivada de “odor” e “sabor”. “Odori” no sinifia “deveni un odor” o “cambia X a un odor” o “aplica un odor a X”. Pare ce la sinifia verbal sta prima, e ce “un odor” es vera “un odori”. Simon
- si, esta usa de “-i” es nonusual. la idea ia es ce un cosa pote developa un odor, donce “deveni” metaforal un odor. me no ave un problem si nos dise “x ave la odor/sabor de y”. tra la anios, multe persones ia desira modos corta per dise alga cosas. ma me es multe comfortable con espresas longa! 🙂 jorj
- Me ave vera no problem con la usa presente de “odori” e “sabori”. Me pensa ce “-i” tende (o va tende) a un sensa jeneral verbal, per aida en esata tal casos. Me ia es interesada de tu opina – e me es felis ce “odori” e “sabori” plase a tu. Ma me gusta espresas corta, cuando estas es fasil derivable – me no gusta parla sempre en definis 🙂 Simon
- (nota ce multe linguas usa la mesma parola per “ola” e “odori” - “me ola la rosas” e “tu ola de rosas. me trova acel confusante.) jorj
- Me suposa ce la lojica es ce “me ole la rosas” sinifia “me causa ce la rosas odori”. Evidente no es leteral vera ce me causa la odor, ma esta segue un “lojica” simil a la deriva de “odori” de “odor”. Me acorda ce el es confusante, e nonaidos cuando on atenta comprende derivas. Simon
- nota ce nos ave “Me ia sabori multe cesos” su nomes. esta debe es “me ia proba multe cesos.” me ia cambia los. jorj
- me sujeste ce nos sutrae “sabori” e “odori”. jorj
- Me es contente con tu clari ce los indica “devenis” metaforal. Me vide no bon razona per sutrae los. Simon
- oce. (me es tan acordos, no?) jorj
- Notable! Simon
- Nos abitua ja la finis verbal con “i” ma aora trova ce alga casos no obe la regula… Esce la regula es bon ? Cisa nos ta pote ave un regula plu jeneral, p.e. “Tota parola nonverbal pote deveni un verbo per ajunta la fini “i” si tal verbo es nesesada e se sinifia clar” ? Esemplo: grande > la enfante ia grandi ( = ia deveni grande) > Me va grandi me casa = fa grande) ; Sabor > Me sabori esta comeda ( = me come con multe plase car la comeda es vera saboros ); Prosima > La coror prosimi la recordo… Patric
- Si nos segue la regula, “sabori” sinifia o “deveni un sabor” (e on pote interprete esta como “produi un sabor”) o (transitiva) “aplica un sabor a un ojeto” (causa ce un ojeto ave un sabor). Me dona un esemplo de la sinifia du, con “odori”: “la flores odori la sala”. Si esta es la sinifia, pare confusante si on estende “sabori” per sinifia ance “persepi la sabor de”. “Prosimi la recordo” es bon, car el es simple la forma transitiva de “la recordo prosimi” (= deveni prosima). Me sabe ce en esperanto la fini verbal es plu jeneral (“tajlori” = “esti tajloro”, es un talior; “efiki” = “havi efikon”, ave un efeto; “blui” = “efiki blue”, ave un efeto blu), ma esta ta es confusante en lfn, car “-i” sinifia ja ance “-iĝi” (deveni): “taliori” sinifia ja “deveni un talior”. Ma me gusta la laxia relativa de parolas como “odori” (produi un odor) e “sabori” (produi un sabor), do “-i” es usada a modo alga metaforal. “Formi” es ance simil. Simon
- Su la model de “odori” e “sabori”, posable nos pote desconfusa “saliva” e “urina” par trata los como nomes de sustantias, e par usa “salivi” e “urini” per la verbos e la nomes de la atas? Simon
- Probable no multe parolas es en esta categoria: sola la verbos de produi un sustantia. Simon
- me nesesa pensa plu de esta sujeste. me demanda a me si esta ta es un “inclina liscos”. jorj
- sua, lete, sangue, vomita, semin, pus. ma vide esta en reversa: si nos ajunta -i a tota parolas ce pote es produida, nos va ave miles de derivadas en -i! jorj
- Me ia previde usa -i sola per verbos ce es usos e esiste en otra linguas. On no nesesa un parola spesial per nomi la produi de la majoria de cosas. Nota ce nos ave ja “semini” en esta sensa. Ance “broti”, “flori”, “fruti”, e posable “craci”. Simon
- “semini” sinifia “usa semin” (“inseminate”, no “ejaculate”). “broti”, “flori”, e “fruti” sinifia “deveni un broto/flora/fruta”. jorj
- Sur “semini”: vera, ma esta no es un problem, car nos ave “ejacula”. Sur “broti”, “flori”, e “fruti”: cuando un arbor flori, el no deveni un flor. El produi flores. Simon
- si nos pote restrinje esta usa de -i, me ave poca problemes con esta sinco parolas: urini, salivi, sui, sangui, e vomiti. nota a su ce tu vole cambia parolas en -feri a -fere car -fere es plu internasional, ma asi, tu no ave un problem con formas min internasional como urini, salivi, etc! tu pensas? jorj
- “Preferi” es un radis. “Salivi” es derivada. Esta es un difere importante, car la derivas es regulal, an cuando la radises es acaso.
- …o un plance saponida… En me esemplo, “sabori” no sinifia produi un sabor (esta verbo ta es nonusos, on plu bon usa “es saboros”… ) ma come plasos un comeda saboros (franses: “savourer”, portuges: “saborear”)… On ta pote dise ce la fini verbal “i” es de usa, de transforma, o metaforal… Patric
- La sinifia “produi un sabor” apare en “esta poma sabori como un pera”. Me ia pensa ce esta es la sinifia basal de “sabori” (e simil per “odori”). Ma me acorda ce “sabori” en la linguas romanica es diferente. Simon
- sua, lete, sangue, vomita, semin, pus. ma vide esta en reversa: si nos ajunta -i a tota parolas ce pote es produida, nos va ave miles de derivadas en -i! jorj
- “odori” es vera la forma en lfn per “odorize” (como en “deodorize”). esta pote estende a “smell of”. ma “sabori” no ave un simil orijin. jorj
- Me ia suposa ce “odori” es “deveni un odor” (= cambia se a un odor), ce estende metaforal a “emete un odor”. “Odorize” es transitiva, donce el no pote es la orijin de “odori” = “smell of”. “Sabori” es simil “deveni un sabor” (= cambia se a un odor), e donce “emete un sabor”. Simon
- vera, la orijin ia es “fa un odor”. -i es la forma en lfn de sufisas como -ize e -ify. on pote dise “la poma fa un odor como un pera”, per esemplo.
- “-ize” pote sinifia o “deveni” (nontransitiva) o “aplica a X” (furni X con; transitiva). Si on aplica un cualia a un cosa, on causa (metaforal, o laxe) ce la cosa deveni un posesor de la cualia: si on odori un sala, on causa ce la sala odori (deveni [= emete] un odor). Simon
- tu usa de “emete” es eselente, e no ave la potential per supraestende de “produi”. donce, me acorda ce nos debe introdui la formas “urini”, “salivi”, “sui”, “sangui”, e “vomiti”. nota como esta cambia acorda bon con la idea de “flori” etc. nota ance ce alora, on pote dise “me studia la saliva” e “me studia la salivi” - du cosas diferente. jorj
- Si, “produi” no ia es vera la parola coreta. Simon
- bon - fada! jorj
- si, esta usa de “-i” es nonusual. la idea ia es ce un cosa pote developa un odor, donce “deveni” metaforal un odor. me no ave un problem si nos dise “x ave la odor/sabor de y”. tra la anios, multe persones ia desira modos corta per dise alga cosas. ma me es multe comfortable con espresas longa! 🙂 jorj
pinti
- me no gusta la usa de -i per crea un cosa (pe “pinti” e “foti”). me ta gusta cambia “pinti” a “pinta” (la parola orijinal en lfn) e usa un otra parola per la materia (pintura? tinta?). jorj
- Esta es un idea bon. Esce “pinta” no ta pote es ambos “pinti” e “pinta”? (Pinta pinti par se mesma, an si no es aplicada intende… Patric
- Me pensa ce “pinti” sinifia “aplica pinta a”. O si tu no gusta acel, donce el sinifia “causa ce … deveni pinta”. Ambos dona la sinifa intendeda. Nos veni de cambia la verbo “saliva” a “salivi” per razonas simil. Me prefere reteni “pinti”.
- nota ce pinti no pote sinifia “deveni pinta” (become paint), sola “usa pinta” (use paint). me pensa ance ce “a painting” debe es “un pinti”, no “un pintida” (si nos reteni “pinti”). es la surfas ce es pintada. jorj
- me sujeste ce nos usa “pitur” per “painting” (la ojeto). esta sinifia es ja ala. jorj
- Me pensa ce “un pinti” es ance bon – el segue un model ce apare ja en multe verbos/nomes. Un pitur pote es desiniada o fotografida, o an un imaje en la mente. Simon
- oce. me ia move “\n painting” a “pinti”. jorj