LETERATUR
Testos orijinal · Cantas traduida · Dramas traduida · Naras traduida · Poesias traduida · Sitas traduida · Testos diversa · Divertis

Un natur enigmosa

Un natur enigmosa (“Загадочная натура”) es un nareta scriveda par Anton Chekhov en 1883.

Traduida par Andrew Burns

Vagon de clase prima.

Sur un sofa covreda con veluda carmesi, un dama bela reclina partal. Sua vano custosa con franjes tremeta en sua mano tensada convulsante, sua oculo de nas cade a veses de sua nas bela, e sua brox sur sua peto leva e basi, esata como un barceta entre ondas. El es ajitada…

A fas de el, sur un sofa senta un ofisior de governor per encargas spesial, un scrivor aspirante joven, ci publici naretas en la jornales provinsal o, como el nomi los, “novelas” – de la vive de sosia alta… El regarda sua fas, regarda direta, con la aspeta de un conosor. El oserva, studia, catura esta natur estracomun e enigmosa, comprende el… Sua alma, sua psicolojia intera es a sua palma.

“O, me comprende tu!” dise la ofisior per encargas spesial, e el besa sua mano prosima a la brasaleta. “Tua alma sensosa e respondente xerca sorti de la labirinto… Si! La luta es asustante, monstrin, ma… no despera! Tu va es la vinsor! Si!”

“Descrive me, Voldemar!” dise la dama, e el surie triste. “Mea vive es tan plen, tan diversa, tan multicolorosa… Ma la cosa xef – me es nonfelis! Me es un sufror en la stilo de Dostoevsci… Mostra a la mundo mea alma, Voldemar, mostra esta alma povre! Tu es un psicolojiste. Nos no ia pasa an un ora de cuando nos ia senta en la vagon e ia parla, e tu ia comprende ja me intera, intera!”

“Parla! Me suplica tu, parla!”

“Escuta. Me ia nase en un familia povre de ofisiores. Mea padre es un bon om, intelijente, ma… la spirito de la tempo e la ambiente…vous comprenez, me no culpa mea padre povre. El ia bevi, ia jua cartas… ia prende sobornas… Mea madre… Cua me pote dise! Nesesa, la luta per un peso de pan, la consensia de nonimporta… A, no forsa me a recorda! Me ia nesesa fa mea via… La eleva institual malformida, la leje de novelas stupida, eras de jovenia, la ama prima timida… E la luta con la ambiente? Asustante! E dutas? E la angusas de noncrede comensante a vive, a me?… A! Tu es un scrivor e tu conose nos, femes. Tu va comprende… Par mal fortuna, on ia dona a me un natur intensa… Me ia espeta felisia, e u la felisia! Me ia anela es un umana! Si! Es un umana – en esta me ia vide mea felisia!”

“Merveliosa!” la scrivor ia murmura, e el besa la mano prosima a la brasaleta. “Me no besa tu, merveliosa, ma la sufri umana! Tu recorda Rascolnicov? El ia besa tal.”

“O, Voldemar! Me nesesa gloria… ruido, brilia, como per cualce – perce finje modestia? – natur noncomun. Me ia anela alga cosa estracomun… no femin! E alora… E alora… un jeneral vea rica ia apare sur mea via… Comprende me, Voldemar! Car acel ia es autosacrifia, autorestrinje, comprende! Me no ia pote ata en otra modo. Me ia rici la familia, ia comensa viaja, ia fa bon… E u ce me ia sufri, tan nontolerable, vulgar e basa ia es per me la abrasas de esta jeneral, an con ce, on debe dona a el justia, en sua tempo el ia combate corajosa. Minutos ia aveni… minutos asustante! Ma la pensa ia forti me, ce la vea va mori no oji – doman, ce me va vive como me ia desira, va dona me a mea amada, va es felis… E me ave un tal amada, Voldemar! Dio vide, el esiste!”

La dama brandi sua vano forte. Sua fas prende un espresa plorosa.

“Ma la vea ia mori… El ia lasa a me alga cosa, me es libre como un avia. Aora me pote vive felis… No vera, Voldemar? Felisia bate a mea fenetra. Me nesesa sola lasa ce el entra, ma… no! Voldemar, escuta, me suplica tu! Aora me pote dona me a mea amada, deveni sua ami, sua aidor, suporta sua ideales, es felis… reposa… Ma u ce tota es vulgar, repulsante e stupida en esta mundo! U ce tota es vil, Voldemar! Me es nonfelis, nonfelis, nonfelis! Sur mea via un ostaculo sta denova! Me senti denova ce mea felisia es distante, distante! A, tan multe angusa, si tu ta sabe! Tan multe angusa!”

“Ma cua? Cua ia aveni sur tua via? Me suplica tu, parla! Cua?”

“Un otra vea rica…”

La vano rompeda asconde la fas bela. La scrivor suporta sua testa multe pensosa con sua punio, suspira e pensa profonda con la aspeta de un conosor-psicolojiste. La locomotiva sibila e sisa, la cortinas de fenetra roji de la sol reposante…

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 22 setembre 2025 (13:59 UTC).