LETERATUR
Testos orijinal · Cantas traduida · Dramas traduida · Naras traduida · Poesias traduida · Sitas traduida · Testos diversa

La Prinse felis

par Oscar Wilde
traduida par Sunido

Alta supra la site, sur un colona alta, la sculta de la Prinse felis sta. El es intera dorada a sirca con folias magra de oro delicata; como oios el ave du safires briliante, e un rubi grande e roja brilia sur se manico de spada.

Serta el es multe amirada. “El es tan bela como un indicador de venta,” un de la Conselores de la Site comenta, ci desira gania la reputa de ave gustas artal; “ma sola no tan usosa,” el ajunta, par teme ce la popla ta pensa ce el es un om nonpratical, e vera el no es tal.

“Perce tu no pote es como la Prinse felis?” un madre pratical demanda a se xico peti ci plora per ave la luna. “La Prinse felis aspira nunca per ave cualce cosa.”

“Me es contente ce algun esiste en la mundo ci es perfeta felis,” un om deludeda murmura tra cuando el contempla la sculta merveliosa.

“El sembla esata un anjel,” la Enfantes de Carita dise cuando los sorti de la catedral. Los es vestida con capas briliante scarlata e se faldones es limpa e blanca.

“Como vos pote sabe?” la Ensenior de Matematica dise, “vos ia vide nunca un anjel.”

“A! ma nos ia vide, en nos sonias,” la enfantes responde; e la Ensenior de Matematica fronsi e aspeta multe sever, car el no aproba ce enfantes ta sonia.

A un note un Rondin peti vola ala supra la site. Se amis ia parti a Egipte a ses semanas a ante, ma el ia resta a retro, car el es enamada par la Cana la plu bela. La Rondin ia encontra el en la primavera temprana en cuando el ia vola longo la rio pos un papilio grande e jala, e el ia deveni tal atraeda par la taie magra de la Cana ce el ia para per parla con el.

“Esce me va ama tu?” la Rondin dise, ci gusta veni pronto a la conserna, e la Cana fa un inclina basa. Donce el vola continuante a sirca de la Cana, e el toca la acua con se alas, fante ondetas arjento. Esta es se modo de cortea, e lo dura tra tota la estate.

“Lo es un ama riable,” la otra Rondines pia; “la Cana ave no mone, e tro multe relatadas”; e serta la rio es tota plena de Canas. Alora, cuando la autono veni, tota de los vola a via.

  

Pos cuando los parti, el senti solitar, e comensa noia de se dama de ama. “El ave no conversa,” el dise, “e me teme ce el es un dama nonseria, car el flirta sempre con la venta.” E con sertia, a cualce ves cuando la venta sofla, la Cana fa la inclinas la plu jentil. “Me confesa ce el ama se loca de vive,” el continua, “ma me gusta viaja, e me sposa, donce, ta debe ance gusta viaja.”

“Esce tu vole vade a via con me?” el dise final a el; ma la Cana secute se testa, el es tro liada a se loca de vive.

“Tu ia burla me,” la Rondin esclama. “Me parti a la Piramides. Adio!” e el vola a via.

El vola tra la dia intera, e a la note el ariva a la site. “Do me va reposa?” el dise; “me espera ce la site ia fa preparas per me.”

Alora el vide la sculta sur la colona alta.

“Me va reposa ala,” el esclama; “lo es un loca delicata, con multe aira fresca.” Donce el desende esata entre la pedes de la Prinse felis.

“Me ave un sala dorada de dormi,” el dise jentil a se en cuando el regarda a sirca, e el prepara se a dormi; ma esata cuando el es ponente se testa su se ala, un gota grande de acua cade sur el. “Lo es un cosa tan strana!” el esclama; “no un sola nube es en la sielo, la stelas es tota clar e briliante, e an tal lo pluve. La clima en la norde de Europa es vera asustante. La Cana ia gusta abitual la pluve, ma acel ia es mera la espresa de se egoisme.”

Alora un otra gota cade.

“Cual es la usa de un sculta, si lo no pote proteje de la pluve?” el dise; “Me debe xerca un bon vaso de ximine,” e el deside vola a via.

Ma ante cuando el abri se alas, un gota tre cade, e el regarda a supra, e vide – A! cual el ia vide?

La oios de la Prinse felis es plenida par larmas, e larmas flue a basa sur se jenas oro. Se fas es tan bela en la lus de luna ce la Rondin peti es plenida par compatia.

“Ci tu es?” la Rondin dise.

“Me es la Prinse felis.”

“Alora perce tu plora?” la Rondin demanda; “tu ia moia intera me.”

“Cuando me ia vive e ave un cor umana,” la sculta responde, “me no ia sabe cual cosa es la larmas, car me ia vive en la Palasio nomida “Sans Souci” (“Sin Preocupa”), en cual on no ia permete ce la tristia entra. A la lus de dia me ia jua con me acompaniores en la jardin, e a la sera me ia gida la dansa en la Salon grande. Un mur multe alta ia core sirca la jardin, ma me ia preocupa nunca per demanda cual cosa es ultra lo, cada cosa sirca me ia es tan bela. Me persones de corte ia nomi me la Prinse felis, e serta me ia es felis si plaser ta es felisia. Me ia vive tal, e me ia mori tal. E aora ce me es mor, los ia pone me asi a supra, tan alta ce me pote vide tota la feia e tota la miseria de me site, e an si me cor es de plomo, me ave no otra eleje ca plora.”

“Cual! El no es de oro pur?” la Rondin dise a se. El es tro cortes per fa cualce comentas a vose forte.

“Ala distante,” la sculta continua con un vose basa e musical, “ala distante en un strada peti on trova un casa povre. Un de se fenetras es abrida, e tra lo me pote vide un fem sentante a un table. Se fas es magra e gastada, e el ave manos ru e roja, tota picada par la ago, car el es un cosor. El es brodente pasifloras sur un roba de satin cual la plu amable de la damas de onora de la Rea va apone per la balo prosima de corte. En un leto en la angulo de la sala se xico peti reclina esente malada. El ave febre, e el demanda oranias. Se madre pote dona no cosa estra la acua de la rio, donce la xico plora. Rondin, Rondin, Rondin peti, esce tu no va trae a la fem la rubi de me manico de spada? Me pedes es fisada a esta pedestal e me no pote move.”

“Me es espetada en Egipte,” la Rondin dise. “Me amis vola de asi a ala supra la rio Nil, e los parla a la flores grande de nelumbo. Pronto los va dormi en la tomba de la Re grande. La Re mesma es ala en se caxon pintida de funera. El es envolveda en un stofa jala de lino, e balsamida con spises. Sirca se colo es un cadena de jada pal verde, e se manos es como folias secida.”

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “esce tu no va resta con me tra un note, e es me mesajor? La xico es side, e la madre es tan triste.”

“Me no pensa ce me gusta la xicos,” la Rondin responde. “A la estate pasada, cuando me ia reposa a borda de la rio, du xicos noncortes, la fios de la molinor, ia es sempre lansante petras a me. Los ia colpa nunca me, serta, nos, la rondines vola multe tro bon, e plu, me veni de un familia famosa par se ajilia; ma an tal, lo ia es un marca de nonrespeta.”

Ma la Prinse felis aspeta tan triste ce la Rondin peti compati. “Lo es multe fria asi,” el dise; “ma me va resta con tu tra un note, e me va es tu mesajor.”

“Grasias, Rondin peti,” la Prinse dise.

Donce la Rondin prende la rubi grande de la spada de la Prinse, e vola a via con lo en se beco supra la tetos de la site.

El pasa supra la tore de la catedral, do la anjeles de marmo blanca es scultada. El pasa supra la palasio e oia la sona de dansa. Un xica bela apare sur la balcon con se amor. La stelas es tan merveliosa,” la amor dise a la xica, “e la potia de ama es tan merveliosa!”

“Me espera ce me roba va es preparada a tempo per la Balo de Stato,” la xica responde; “Me ia comanda ce on brode pasifloras sur lo; ma la cosores es tan pigra.”

El pasa supra la rio, e vide la lampas cual pende a la mastos de la barcos. El pasa supra la Geto, e vide la iudis vea ci negosia la un con la otra, e ci pesa mone en balansas de cupre. Final el ariva a la casa povre e regarda a en. La xico turna e returna con febre en se leto, e la madre ia adormi, el ia es tan fatigada. La Rondin brinca a en, e pone la rubi grande sur la table asta la dital de la fem. Alora el vola jentil sirca la leto, ventinte la fronte de la xico con se alas. “Me senti tan fresca,” la xico dise, “me suposa ce me recovre”; e el afonda en un dormi deletosa.

A pos la Rondin reveni volante a la Prinse felis, e raconta a el lo cual el ia fa. “Lo es strana,” la Rondin dise, “ma me senti tota calda aora, an si lo es fria.”

“Acel es car tu ia fa un bon ata,” la Prinse dise. E la Rondin peti comensa pensa, e alora el adormi. La pensa fa sempre ce el adormi.

Cuando la dia leva el vola asta la rio e el bani se. “Un fenomeno tan notable!,” la Profesor de Ornitolojia dise cuando la Rondin pasa supra la ponte. “Un rondin en inverno!” E el scrive un letera longa sur esta cosa per la jornal local. Cadun sita lo, lo es plena de tan multe parolas cual los no pote comprende.

“A la note oji me vade a Egipte,” la Rondin dise, e el senti multe felis de pensa la espeta. El visita tota la monumentos publica, e senta longa a alta de la pinaculo de la eglesa. A cada loca do el vade la Pasaros pia la un a la otra, “Un stranjer tan refinada!” donce el joia multe.

Cuando la luna leva el reveni volante a la Prinse felis. “Esce tu ave cualce encargas per Egipte?” el cria : “Me es a punto de parti.”

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “esce tu no va resta con me tra un note plu?”

“Me es espetada en Egipte,” la Rondin responde. “Doman me amis va vola asta la Cascade du. La ipopotamo acrupi ala entre la tifas, e sur un trono grande de granito la Dio Memnon senta. Tra tota la note el oserva la stelas, e cuando la stela de matina brilia el vosi un cria de joia, e a pos el es silente. A mediadia la leones jala veni asta la borda de acua per bevi. Los ave oios como beriles verde, e se ruji es plu forte ca la ruji de la cascade.

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “ala distante ultra la site me vide un om joven en un suteto. El aprende supra un buro covreda con paperes, e en un copa de metal asta el on vide un buce de violetas secida. Se capeles es brun e crespa, e se labios es roja como un granada, e el ave oios grande e soniosa. El atenta fini un jua per la Dirijor de la Teatro, ma el senti tro fria per scrive plu. El no ave foco sur la grilia de ximine, e la famia fa ce el desmaia.”

“Me va espeta con tu tra un note plu ,” la Rodin dise, ci ave vera un bon cor. “Esce me va trae a el un otra rubi?”

“Ai! Aora me ave no rubi,” la Prinse dise; “me oios es tota cual resta a me. Los es fada de safires rara, cual on ia compra de India a mil anios a ante. Estrae un de los e trae lo a el. El va vende lo a la joalor, e va compra comeda e lenio per foco, e va fini se jua.”

“Prinse cara,” la Rondin dise, “Me no pote fa acel cosa”; e el comensa plora.

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “fa como me comanda de tu.”

Donce la Rondin estrae la oio de la Prinse, e vola a via asta la suteto de la studiante. Lo es sufisinte fasil de entra, car la teto ave un buco. El freta tra la buco, e veni en la sala. La testa de la joven es afondada en se manos, donce el no oia la bateta de la alas de la avia, e cuando el leva la testa, el trova la safir bela poneda sur la violetas secida.

“On comensa reconose me valua,” el esclama; “esta jem veni de alga amiror grande. Aora me pote fini la me jua,” e el aspeta tota felis.

A la dia prosima la Rondin vola asta la porto. El senta sur la masto de un barco grande e el oserva la marinores ci tira con cordas caxones grande estra la cala. Los cria “a alt’!” a cada ves cuando un caxon es tirada. “Me parti a Egipte!” la Rondin cria, ma nun preocupa, e cuando la luna leva el reveni volante a la Prinse felis.

“Me veni per dise a tu adio,” el esclama.

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “esce tu no va resta con me tra un note plu?”

“Lo es inverno,” la Rondin responde, “e la neva fria va pronto es asi. En Egipte la sol es calda sur la palmas verde, e la crocodiles reclina en la fango e los regarda pigra sirca se. Me acompaniores construi un nido en la Templo de Baalbec, e la pijones ros e blanca oserva los, disente u-u entre se. Prinse cara, me debe lasa tu, ma me va oblida nunca tu, e a la primavera prosima me va retrae a tu du jemes bela en loca de los cual tu ia dona. La rubi va es plu roja ca un rosa roja, e la safir va es tan blu como la mar grande.”

“En la plaza a su,” la Prinse felis dise, “on vide un xica peti ci es vendor de fosfores. El ia lasa ce se fosfores cade en la canaleta, e los es tota malida. Se padre va bate el si el no trae alga mone a casa, e la xica plora. El ave no sapatos e no calsas, e se testa peti es nuda. Estrae me otra oio, e dona lo a el, e se padre no va bate el.”

“Me va resta con tu tra un note plu,” la Rondin dise, “ma me no pote estrae tu oio. Tu ta deveni alora tota sieca.”

“Rondin, Rondin, Rondin peti,” la Prinse dise, “fa lo cual me comanda de tu.”

Donce el estrae la otra oio de la Prinse, e el freta a su con lo. El tufa asta la vendor peti de fosfores, e el lisca la jem en la palma de se mano. “Un peseta tan bela de vitro,” la xica peti esclama; e el core riente a casa.

Alora la Rondin reveni a la Prinse. “Aora tu es sieca,” el dise, “donce me va resta sempre con tu.”

“No, Rondin peti,” la Prinse povre dise, “tu debe vola a via a Egipte.”

“Me va resta sempre con tu,” la Rondin dise, e el adormi a la pedes de la Prinse.

Tra tota la dia prosima el senta sur la spala de la Prinse, e el raconta naras a el sur lo cual el ia vide en paises strana. El raconta a el sur la ibises roja, ci sta en linias longa sur la rivas de Nil, e ci catura pexes oro en se becos; sur la Sfinje, ci es tan vea como la mundo mesma, e ci vive en la deserto, e ci sabe cada cosa; sur la mercatores, ci pasea lenta a lado de se cameles, e ci porta rosarietas de ambar en se manos; sur la Re de la Montanias de la Luna, ci es tan negra como ebano, e ci adora un cristal grande; sur la serpente grande e verde ci dormi en la palma, e ci ave dudes pretes per nuri el con tortas de miel; e sur la pigmeos ci naviga tra un lago vasta sur folias grande e plata, e ci fa sempre la gera contra la papilios.

“Me Rondin peti,” la Prinse dise, “tu raconta a me sur cosas merveliosa, ma plu merveliosa ca cualce cosa es la sufri de omes e femes. No Misterio es tan grande como Miseria. Vola supra me site, Rondin peti, e raconta a me lo cual tu vide ala.”

Donce la Rondin vola supra la site grande, e el vide la ricas joiante en se casas bela, en cuando la mendicores senta a la portones. El vola en ruetas oscur, e el vide la fases pal de la enfantes faminte ci regarda con apatia la stradas negra. Su la volta de un ponte du xicos peti reclina la un en la brasos de la otra per atenta resta calda. “Nos es tan fame!” los dise. “Vos debe no reclina asi,” la Vijilor cria, e los vaga a estra su la pluve.

Alora el reveni volante e el raconta a la Prinse lo cual el ia vide.

“Me es covreda con oro delicata,” la Prinse dise, “tu debe sutrae lo, folia pos folia, e dona lo a me povres; la viventes pensa sempre ce oro pote felisi los.”

Folia pos folia la Rondin sutrae la oro delicata, asta cuando la Prinse felis aspeta tota sombre e gris. El trae folia pos folia la oro delicata a la povres, e la fases de la enfantes deveni plu ros, e los rie e fa juas en la strada. “Aora nos ave pan!” los esclama.

A pos, la neva veni, e pos la neva, la jelada veni. La stradas aspeta como si los es fada de arjento, los es tan briliante e sintilinte; agos longa de jelo como dagas de cristal pende de la protendes de teto de la casas, cadun pasea con pelos, e la xicos peti apone xapetas scarlata e los patini sur la jelo.

La Rondin peti, la povre deveni plu e plu fria, ma el no vole lasa la Prinse, el ama tro jentil el. El recolie pesetas de pan estra la porte de la panor cuando la panor no regarda, e el atenta resta calda par bateta se alas. Ma a fini el sabe ce el es a punto de mori. El ave mera la fortia de vola a un ves plu asta la spala de la Prinse “Adio, Prinse cara!” el xuxa, “esce tu va lasa ce me besa tu mano?”

“Me es contente ce tu es a punto de vade final a Egipte, Rondin peti,” la Prinse dise, “tu ia resta tro longa asi; ma tu debe besa me sur la labios, car me ama tu.”

“No a Egipte me vade,” la Rondin dise. “Me es a punto de vade a la Casa de la Moria. Moria es la frate de la Dormi, no?”

E el besa la Prinse felis sur la labios, e el mori cadente a se pedes.

A esta momento un crac strana sona a interna de la sculta, como si alga cosa rompe. La fato es ce la cor de plomo ia dui esata. Serta lo es un jelada dur e asustante.

Temprana a la matina prosima la Major pasea en la plaza a su, acompaniada par la Conselores de Site. Cuando los pasa ante la colona los leva la regarda a la sculta : “Ai! la Prinse felis aspeta tan gastada!” el dise.

“Tan gastada, serta! la Conselores de Site esclama, ci acorda sempre con la Major; e los asende per regarda lo.

“La rubi ia cade de se spada, se oios ia parti, e el no es plu dorada,” la Major dise, “en fato el es apena plu bon ca un mendicor!”

“Apena plu bon ca un mendicor,” la Conselores de Site dise.

“E on trova an un avia mor a se pedes!” la Major continua. “Nos debe vera publici un proclama ce la avias no ave la direto de mori asi.” E la Secretor de Site fa un nota sur esta sujesta.

Donce los cade la sculta de la Prinse felis. “Car el no es plu bela, el no es plu usosa,” la Profesor de Arte a la Universia dise.

Alora los fonde la sculta en un fornon, e la Major fa un reuni de la Corpora per deside cual cosa on debe fa con la metal. “Nos debe ave un otra sculta, evidente,” el dise, “e lo debe es un sculta de me mesma.”

“De me mesma,” los dise, cada de la Conselores de Site, e los disputa. A la ves pasada cuando me ia oia los, los ancora ia es disputante.

“Un cosa tan strana!” el dise, la supravidor de la laborores en la fonderia. “Esta cor rompeda de plomo no vole fonde en la fornon. Nos debe dejeta lo a via.” Donce los dejeta lo sur la monton de polvo do ance la Rondin mor reclina.

“Trae a me la du cosas la plu valuosa en la site,” Dio dise a un de Se Anjeles; e la Anjel trae a El la cor de plomo e la avia mor.

“Tu ia eleje coreta,” Dio dise, “car en me jardin de Paradiso esta avia peti va canta per sempre, e en me site de oro la Prinse felis va loda me.”

Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 28 novembre 2024 (08:56 UTC).