LETERATUR
Testos orijinal ·
Cantas traduida ·
Dramas traduida ·
Naras traduida ·
Poesias traduida ·
Sitas traduida ·
Testos diversa
par Guido Crufio
Un loca cual on debe evita
Es la foresta a la fini de nosa strada;
Lo ave multe cursos per entra,
Cada descurada;
Sua paserias serpe a la media do
Los fende a multe vias;
Cada vaga e diverje,
Per multe multe dias;
Los vade a la sinistra,
Los vade a la destra,
Es atendente o,
Tu nunca va pasea
A estra;
Sola un curso es bon,
E l’otras oscur e mal;
Pasea longo los,
E tu va descovre tal;
Nun sabe cual curso es bon,
Nun sabe cual es mal;
On dise ce la curso bon
Mera es mital;
An si nun ia trova
La sola bon via,
Persones vive en espera,
Espetante
Acel dia;
Car
La curso bon
Es jentil e dulse mol,
Avias canta en cada arbor
E la tera brilia con raios de sol;
Prosima un rieta core rapida,
Do l’ondetas es fluente;
Un paradiso do sonias
Como l’acua
Es fluente;
La cursos oscur
Es ombrin
E gris;
Plen de crias d’angusa,
E xilias desperante
De spiritos
Nonfelis;
Los ave arbores
Nonpenetrable,
Con bastetas
Fantasmin;
Cual cruji
E onda
Nonfatigable
O tal los pare
A la min;
Sua folias densa
Xuxante cuieta,
Forminte
Un baldacin;
Cual cada e covre
La solo a su
Como un tapeto,
Con colores
Autonin;
Animales asconde
Servos, volpes, texones,
E creadas plu bestin;
Incluinte la plu malia de tota,
Umanas
Cada diablin;
Espetante e vijila en l’ombras,
Abitante, vivante,
Morinte;
En esta,
Sua casa,
Sua tomba;
Despiritinte;
La cursos oscur,
Do secretas es gardada,
Un loca malvolente,
Sur cual naras es parlada;
Me suplica a tu;
No vade!
Do otra omes es vadeda;
Omes ci ia perde sua vias,
E devein nunca troveda;
Visita lo a tua peril,
Entra lo si tu osa;
O per tua securia,
Fa un otra cosa.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 28 novembre 2024 (08:56 UTC).