LETERATUR
Testos orijinal ·
Cantas traduida ·
Dramas traduida ·
Naras traduida ·
Poesias traduida ·
Sitas traduida ·
Testos diversa
Des-ses ton es un canta poplal par la cantor american Merle Travis. Lo es la nara de la vive nonfasil de la escavores de carbon.
Traduida par Leon Porter
Los dise ce om es fada de fango.
Ma om povre es fada de musculo e sangue.
Musculo, sangue, oso e pel,
Los dise dorso forte e mente debil.
Some folks say a man is made out of mud.
But a poor man’s made out of muscle and blood.
Muscle and blood, and skin and bone,
They say a mind that’s weak and a back that’s strong.
Me carga des-ses ton, me oteni ce?
Un dia plu vea e plu en debe.
Santa Petro, no clama me, me debe paia
Me spirito a boteca de compania.
You load sixteen tons, and what do you get?
Another day older and deeper in debt.
Saint Peter, don’t you call me, ‘cause I can’t go.
I owe my soul to the company store.
Me ia nase un matina cuando sol no brilia.
Me ia prende pala, vade a su a mina,
Carga des-ses ton de carbon nove,
A ce padron ia cria, “U, bondi me!”
I was born one morning when the sun didn’t shine.
I picked up my shovel and went down to the mine.
I loaded sixteen tons of number 9 coal,
Til the straw boss hollered, “Well, bless my soul!”
Me carga des-ses ton, me oteni ce?
Un dia plu vea e plu en debe.
Santa Petro, no clama me, me debe paia
Me spirito a boteca de compania.
You load sixteen tons, and what do you get?
Another day older and deeper in debt.
Saint Peter, don’t you call me, ‘cause I can’t go.
I owe my soul to the company store.
Me ia nase un matina cuando pluve negra.
Turba e combata es me nom media.
Me ia es levada en pantan par leon mama;
Me no es slavo per no fem de mod’ alta.
I was born one morning in the drizzling rain.
Fighting and trouble is my middle name.
I was raised in the canebrake by an ol’ mama lion.
Won’t no high-toned woman make me walk the line.
Me carga des-ses ton, me oteni ce?
Un dia plu vea e plu en debe.
Santa Petro, no clama me, me debe paia
Me spirito a boteca de compania.
You load sixteen tons, and what do you get?
Another day older and deeper in debt.
Saint Peter, don’t you call me, ‘cause I can’t go.
I owe my soul to the company store.
Si tu vide ce me veni, debe move a lado.
Multe om ci no ia fa es omes matada.
De fero me un punio, d’aser l’otra.
O la destra va prende tu, o la sinistra.
If you see me coming, better step aside.
A lot of men didn’t and a lot of men died.
I got one fist of iron, the other’s steel.
If the right don’t get you, then the left one will.
Me carga des-ses ton, me oteni ce?
Un dia plu vea e plu en debe.
Santa Petro, no clama me, me debe paia
Me spirito a boteca de compania.
You load sixteen tons, and what do you get?
Another day older and deeper in debt.
Saint Peter, don’t you call me, ‘cause I can’t go.
I owe my soul to the company store.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 28 novembre 2024 (08:56 UTC).