LETERATUR
Testos orijinal ·
Cantas traduida ·
Dramas traduida ·
Naras traduida ·
Poesias traduida ·
Sitas traduida ·
Testos diversa
par Charles de Gaulle
traduida par vxeov
La Governa franses ia demanda de la enemi con cual esijes onorable un sesaspara pote es posible. Lo ia declara ce, si esta esijes ta oposa la onora, dinia e nondepende de Frans, alora la luta debe continua.
Le Gouvernement français a demandé à l’ennemi à quelles conditions honorables un cessez-le-feu était possible. Il a déclaré que, si ces conditions étaient contraires à l’honneur, la dignité et l’indépendance de la France, la lutte devait continuer.
La Xefes ci, tra anios cuantiosa ia prende la testa de armadas franses, formi ja un governa. Tal governa, alegante la defeta de nosa armadas, contrata ja con la enemi per sesa combate.
Les Chefs qui, depuis de nombreuses années sont à la tête des armées françaises, ont formé un gouvernement. Ce gouvernement, alléguant la défaite de nos armées, s’est mis en rapport avec l’ennemi pour cesser le combat.
Serta, nos ia es, e ancora es vinseda par la fortia macinal de la enemi sur la tera, en la aira. Nosa soldatos ia es infinita plu ca sua cuantia, ma lo es la tances, la aviones, la taticas de deutxes ce ia causa nosa defeta. Lo es la tances, la avions, la taticas de deutxes ce ia surprende nosa xefes a la punto de trae los a esta loca oji.
Certes, nous avons été, nous sommes submergés par la force mécanique terrestre et aérienne de l’ennemi. Infiniment plus que leur nombre, ce sont les chars, les avions, la tactique des Allemands qui nous font reculer. Ce sont les chars, les avions, la tactique des Allemands qui ont surpris nos chefs au point de les amener là où ils en sont aujourd’hui.
Ma esce la parola final es ja diseda? La espera debe desapare? La defeta es nonrevocable? No!
Mais le dernier mot est-il dit ? L’espérance doit-elle disparaître ? La défaite est-elle définitive ? Non !
Crede me, me parla con vos de conoses completa de la fatos, e me afirma ce no cosa es perdeda per Frans. La mesma restrinjes cual ia vinse nos pote veni un dia de nosa vinse. Car Frans no es solitar! El no es solitar! El no es solitar! El ave un Impero vasta pos el. El pote alia con la Impero Brites cual teni la mar e continua luta. El pote, como England, usa sin limita la industrias enorme de Statos Unida.
Croyez-moi, moi qui vous parle en connaissance de cause et vous dis que rien n’est perdu pour la France. Les mêmes moyens qui nous ont vaincus peuvent faire venir un jour la victoire. Car la France n’est pas seule ! Elle n’est pas seule ! Elle n’est pas seule ! Elle a un vaste Empire derrière elle. Elle peut faire bloc avec l’Empire britannique qui tient la mer et continue la lutte. Elle peut, comme l’Angleterre, utiliser sans limite l’immense industrie des États-Unis.
Esta gera no es limitada en la teritorio misera de nosa pais. Esta gera no va fini par la batalia de Frans. Esta gera es un gera mundal. Tota la falis, tota la retardas, tota la sufris no preveni nos de persepi, ce la universo ave vera tota la medias nesesada per crase nosa enemis a alga dia. Vinseda oji par la fortia macinal, nos va pote vinse lo en la futura par un fortia macinal superior. La destina de mundo es tal.
Cette guerre n’est pas limitée au territoire malheureux de notre pays. Cette guerre n’est pas tranchée par la bataille de France. Cette guerre est une guerre mondiale. Toutes les fautes, tous les retards, toutes les souffrances n’empêchent pas qu’il y a dans l’univers tous les moyens nécessaires pour écraser un jour nos ennemis. Foudroyés aujourd’hui par la force mécanique, nous pourrons vaincre dans l’avenir par une force mécanique supérieure. Le destin du monde est là.
Me, jeneral de Gaulle, en London a presente, invita la ofisiores e la soldatos franses ci es en teritorio brites o el ci ta veni a asi, con sua armas o sin sua armas; me invita la injeniores e la laborores spesialinte en industria de armas ci es en teritorio brites o el ci ta veni a asi. Me invita vos a contata me.
Moi, général de Gaulle, actuellement à Londres, j’invite les officiers et les soldats français, qui se trouvent en territoire britannique ou qui viendraient à s’y trouver, avec leurs armes ou sans leurs armes, j’invite les ingénieurs et les ouvriers spécialistes des industries d’armement qui se trouvent en territoire britannique ou qui viendraient à s’y trouver, à se mettre en rapport avec moi.
Sin depende de lo cual aveni, la flama de la resistente franses no debe e no va es estinguida. Doman como oji, me va parla a la radio de London.
Quoi qu’il arrive, la flamme de la résistance française ne doit pas s’éteindre et ne s’éteindra pas. Demain comme aujourd’hui, je parlerai à la radio de Londres.
18 junio 1940
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 28 novembre 2024 (08:56 UTC).