LETERATUR
Testos orijinal ·
Cantas traduida ·
Dramas traduida ·
Naras traduida ·
Poesias traduida ·
Sitas traduida ·
Testos diversa
Abandona lo (“Gibs auf”) es un nareta scriveda par Franz Kafka entre 1917 e 1923. Traduida par Andrew Burns.
Lo ia es multe temprana a matina, la stradas ia es limpa e vacua, e me ia vade a la stasion de tren. Cuando me ia compara un orolojo de tore con mea orolojeta, me ia vide ce lo ia es ja multe plu tarda ca me ia crede, e me ia debe freta multe. La xoca sur esta descovre ia fa ce me deveni nonserta de la via. Me ancora no ia conose esta site multe bon. Fortunosa, un polisior ia es prosima. Me ia core a el e ia demanda a el sin respira per la via.
El ia surie e ia dise – “De me tu vole sabe la via?”
“Si,” – me ia dise – “car me no pote trova lo solitar.”
“Abandona lo, abandona lo.” – el ia dise e ia turna a via con un pivote grande, como persones ci vole es solitar con sua rie.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automata jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 23 junio 2025 (08:29 UTC).