Simon Davies | Re: DDJ 59 & 60
- Autor: Simon Davies (“simon.franova”)
- Tema: Re: DDJ 59 & 60
- Data: 2011-08-10 19:34
- Mesaje: 3478 (a supra, presedente, seguente)
Alo denova, Jim. > Per governa persones e aida sielo, Acel es un usa eselente de "per". Me suposa ce tu evita dise "servi sielo" car esta ta sinifia "dona la sielo como un servi". Ma "servi a sielo" ta es posible per la sinifia intendeda, si tu no gusta multe la tradui par "aida". > Ave no cada come frugalia, Op! cada > cosa come > como > un promete a tempo O "un promete rapida" o "un promete puntual". > on sabe no limitas Esta distingui ia catura denova tu. "Conose" asi. > Ci sabe no limitas pote reteni la pais. Inisial, me ia malcomprende esta como "ci sabe ce no limitas pote reteni la pais?" Me sujesta ajunta "el" - o ante "ci", o ante "pote". Si tu ajunta el ante "pote", alora ajunta ance un virgula. E denova en la linia seguente. > (o sole teni?) Me sujesta "conteni". > Dise ce esta ave radises profonda e firma > En un vista durante de Dau. Multe bela traduida! > un pex poca "un pex peti". (En fato, "poca" ia es la parola orijinal per "small", e ance per "few" - como oji - ma car la du sinifias ia causa confusas, "peti" ia es ajuntada a la lingua ante sirca tre anios.) > No sola los no es potios, Esta pare sinifia ce "los" no es la solas ci es potios, car "sola los no es potios" ta sinifia serta ce tota otras ES potios. Me pensa ce la ordina strana de la parolas engles confusa alga. En fato, la frase sinifia "they are not only not powerful", e on pote elefeni esta como "los es no sola nonpotios" sin problem. Si tu prefere, tu ta pote dise "voles enemi ave no potia" o "... es sin potia", e alora "los ave no sola no potia" o "los es no sola sin potia". > No sola los no feri otras, > Ance sajas fa no cosa cual feri. Esta es alga strana en engles, car on no pote comprende la linia prima ante leje la linia du. Sin la linia du, on suposa ce la linia prima parla ancora de la mesma "los". Per claria, me sujesta comensa la linia prima con "Simil," (como un tradui de "likewise"), e reversa la ordina de "los" e "sajas": Simil, sajas no sola no feri otras, Ma los fa no cosa cual feri. Si tu trova ce "no sola no feri" es alga torpe, tu pote dise "sajas no feri otras / e plu, los ..." > Par causa ce Esta es serta posible, ma considera ance "car". Bon labora! Simon