simon.franova | Re: [LFN] Ordina de parolas

> Pos pensa, posable es plu bon usa un frase como "un
> anemone grande de mar." No un va pensa ce tu intende un
> grande flor en la mar, no? Ce tu pensa?

La anemone ia es sola un esemplo acaso.  Nos debe considera
la model jeneral.

- "Un atendor de bebes joven" es un atendor joven?
- "Un colie de naradas vea" es un colie vea?
- "Un combator de boves savaje" es un combator savaje?

La numero de frasetas ambigua de esta forma es grande.  Nos
nesesa un regula simple per clari los: esce la strutur es
"un colie (de naradas (vea))" o "un colie (de naradas) (vea)"?

Me no sabe ce fa la linguas roman en esta casos.  Probable
se gramaticas plu complicada (con ajetivos acordante) evita
frecuente la problem.

La solve simple es permeter "un colie vea de naradas":
"un colie (vea) (de naradas)", ance si la linguas roman no
fa acel.

Ma nota ce un fraseta ajetival pote conteni un preposada,
donce on pote comprende "vea de naradas" como "plen de
pexes".  "Un poesia traduida par un autor famos" es traduida
par acel autor?  Esce la strutur es "un poesia (traduida)
(par un autor (famos))" o "un poesia (traduida (par un autor
(famos)))"?  Felis, per un caso, nos pote dise "un poesia
ce un autor famos ia tradui".  E per la otra, "un poesia
traduida e par un autor famos".

Un cosa multe interesante!

Simon