George Boeree | Re: [LFN] Use of the infinitive

>
Hi, Paul!

Nice to hear from you again (even if only to disagree!).

I still don't think that the infinitive and participles are
inflexions.  In lfn, the infinitive is just a way to make a verb into
a noun, and the participles are just ways to make verbs into
adjectives.  If you look at the continuative and the passive
constructions, they are literally a subject connected to an adjective
by a copula (he is working; he is beaten).  Even the optional
auxiliary - infinitive can be seen as a verb followed by a verbal
noun (he wants to work = he wants work).  I think you are applying
traditional grammar to lfn literally, while I am only using
traditional terms for convenience.

Also, I would add that ALL languages have "habits," and an IAL has no
choice but to choose a set of "habits" (i.e. grammar).  Lfn uses some
of the habits of romance speakers (and none that are strictly
english!!!), reduced to a form similar to creole languages or others
such as indonesian.

We could have gone to a purely isolating grammar (e.g. instead of V-
nte, we could have gone with "ce V"; instead of V-da, we could have
gone with "ce algun V"; instead of V-r, we could have gone with "lo
V"; instead of N-s, we could have gone with "las N"), but that is
just a matter of taste, not simplicity.  Look at the creoles: they
all have some useful, simple flexions!  We went with ia and va
(rather than -va and -ra, as in interlingua) because these were in
fact common constructions in some of the romance languages.

One more point:  When people who speak a creole language, such as
haitian creole, need to talk about science or law or medicine, what
do they do?  They go to the nearest european language, such as
french.  Lfn was intended to be more than just a marketplace or
tourist language, but one that could easily handle sophisticated
topics.  Hence some of the opportunities for complex constructions.

My best,

Jorj
>
> My personal opinion -- and it is only that! -- is that the infinitive
> construction is almost never, perhaps never, necessary. In my personal
> opinion -- and George Boeree and I have differed on this -- is that
> LFN
> has four inflections -- one noun inflection (plural) and three verb
> (infinitive and two participles, present and past). In my own opinion,
> these three verb inflections spoil the creole-like nature of LFN. I
> have also noticed that some writers of LFN, especially those whose
> native language is English, seem to be obsessive about marking
> tense of
> verbs, just as in their native language, even if it is not necessary
> from context. Generally I think that LFN is a respectable auxiliary
> language, if only its (currently) few users could break out of their
> native language habits and realize that not all the world does things
> the way English does them.
>
> --
> Paul Bartlett
>
> _

[Non-text portions of this message have been removed]