Klaus Mohrhoff | atenta de comensante traduir un poesia
- Autor: Klaus Mohrhoff (“fonto263”)
- Tema: atenta de comensante traduir un poesia
- Data: 2005-08-25 07:39
- Mesaje: 1505 (a supra, presedente, seguente)
Erich Fried (pronunsia: Érix Fríd) Ce es Es stupida dise la razona Es ce es dise la ama Es un drama dise la calcula Es no otra cosa ce dole dise la teme Es sin espera dise la consense Es ce es dise la ama Es riable dise la orgulosia es presipita dise la cauta Es nonposable dise la esperia Es ce es dise la ama ******* Was es ist Es ist Unsinn sagt die Vernunft Es ist was es ist sagt die Liebe Es ist Unglück sagt die Berechnung Es ist nichts als Schmerz sagt die Angst Es ist aussichtslos sagt die Einsicht Es ist was es ist sagt die Liebe Es ist lächerlich sagt der Stolz Es ist leichtsinnig sagt die Vorsicht Es ist unmöglich sagt die Erfahrung Es ist was es ist sagt die Liebe ******* Ce qu'il est Il est absurde Dit la raison Il est ce qu’il est Dit l’amour Il est une calamité Dit le calcul Il n’est rien que de la peine Dit l’angoisse Il est désespérant Dit l’intelligence Il est ce qu’il est Dit l’amour Il est ridicule Dit l’orgueil Il est étourdi Dit la prudence Il est impossible Dit l’expérience Il est ce qu’il est Dit l’amour tradueda de Axel G. Sturm ******* Coretas es multe desirada. Salutes, Klaus Orijin: Erich Fried "Es ist was es ist. Liebesgedichte, Angstgedichte, Zorngedichte", Berlin 1996.