Leon Porter | [LFN] Re: Parolas sujesteda

Me senti ce es plu bon usa la mesma parola per "monk" e "nun".  Como
Jorj ia dise, e "monks" e "nuns" es "monastics".  Los es la mesma,
sin ce se sesos es diferente.  Vera, es ance plu diferes en alga
relijiones, como Catolisme, ma "monastics", de ambos sesos, esiste en
otra relijiones ance, serta Budisme.  Ance, si "moncal" es ajetivo
per "monastic", no ta es justa si el veni de sustantivo per
sola "monk" omal.  Presis mesma como no ta es justa si ajetivo
per "monastic" veni sola de sustantivo per "nun" femal.

Per "abbot/abbess", me sujeste "monce xef".

Leon

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree
<cgboeree@a...> wrote:
> Alo, Klaus!
>
> On Aug 24, 2005, at 12:02 PM, Klaus Mohrhoff wrote:
>
> > Alo a tota grupo, car Leon,
> >
> >  tu ia scrive:
> >
> >  >"Mataderia" vade per "slaughterhouse".
> >
> >  Si, "mataderia" sona alga modo multe perilos, no? Mesma plu ce la
> >  "casa de mata".
> >
> Esta ES un loca multe perilos, no?!
>
> Consernante "monk" e "nun," la parolas orijinal en lfn es "frate" e
> "sore."  Me ia ance sujeste "bonfrate" e "bonsore."
>
> Consernante "abbot" e "abbess,"  esta parolas veni de la parola
> aramaica "abba," ce sinifia padre.  Es ance posable usa padre o
> bonpadre per abbot e madre o bonmadre per abbess.  Me demande de
me: es
> un abbess, per esemplo, la mesma idea ce "mother superior," madre
> superior?  Me ance gusta "xef de moneria" o "dirijor de moneria."
>
> Jorj