Jarley Frieb | Re: [LFN] Solo de Stelas VII

Really, really nice, Antonio. You've translated one of
the most difficult brazilian lyrics I've ever heard -
and you did it nicely.
Congratulations! Parab¿ns!
Bon voles.
--- "Antonio Carlos R. da Fonseca"
<acrfonseca@...> wrote:
> 27/05/05
> Alo tota e Jarley,
>
> Asi la ses lineas final de poesia de Solo de Stelas
> par Orestes
> Barbosa e Silvio Caldas:
>
> La porta de caseta ia es sin clave
> ma la luna forante la teto
> ia es pleninte con stelas la solo de nos.
>
> Tu, desatende*,ia es pedente* supra la stelas,
> sin saber ce la fortuna de esta vida
> es la femeta, la lus de luna e la gitar.
> ___
>
> A porta do barraco era sem trinco
> mas a lua furando nosso zinco
> salpicava de estrelas nosso ch¿o.
>
> Tu pisavas nos astros distra¿da
> sem saber que a ventura desta vida
> ¿ a cabrocha, o luar e o viol¿o.
> ____
>
> The hovel door had no latch
> but the moon drilling the tiles
> used to dapple with stars our floor.
>
> You, distracted, used to step on the stars
> knowing not the grace of this life
> is the young lady, the moonlight and the guitar.
>
> ===> Notas:
> Parolas nova:
> desatende= distracted, absentminded
> peder = poner la pede (to step)
> lus de luna= moonlight (me ta prefere otra parola
> plu poca, ma...:(  )
>
> Esta ia es un labora tro dur per fa.
> En otra  mesaje futur me va comenta el.
> =>
> Tota tradui de solo de stela:
>
> Me vive ia es un stadio plen de lus
> Me ia vive portado en oro
> Paliaso de sonias perdidas.
>
> Su campanetas joios e fingente
> sonias me ia vade cantante
> entre manos colpante e febros de la cores.
>
> Me povre caseta en la culmine de la colina
> Ia es arborin plen de avias cantos
> Tu ia es la sonia ja finida.
>
> E oji, cuando de sol, se claria
> pleni me caseta povre,
> me cor dole per la fema,
> pijon poca ce ia vola ja.
>
> Nos abitos dial suspendeda
> en la ventana como banderas ondos
> ia pare un selebral strana.
>
> Selebra de nos abitolaseras coloros
> mostrante ce en nos visineria povre e malportada
> a tota tempo es festa nasional.
>
> La porta de caseta ia es sin clave
> ma la luna forante la teto
> ia es pleninte con stelas la solo de nos.
>
> Tu, desatende, ia es pedente supra la stelas,
> sin saber ce la fortuna de esta vida
> es la femeta, la lus de luna e la gitar.
>
> ==> Minha vida era um palco iluminado
> eu vivia vestido de dourado
> palha¿o das perdidas ilus¿es.
>
> Cheio dos guisos falsos da alegria
> andei cantando a minha fantasia
> entre as palmas febris dos cora¿¿es.
>
> Meu barrac¿o no morro do salgueiro
> tinha o cantar alegre de um viveiro
> foste a sonoridade que acabou.
>
> E hoje, quando do sol, a claridade
> forra o meu barrac¿o, sinto saudade
> da mulher pomba-rola que voou
>
> Nossas roupas comuns dependuradas
> na janela qual bandeiras agitadas
> pareciam um estranho festival.
>
> festa dos nossos trapos coloridos
> a mostrar que nos morros mal vestidos
> ¿ sempre feriado nacional.
>
> A porta do barraco era sem trinco
> mas a lua furando nosso zinco
> salpicava de estrelas nosso ch¿o.
>
> Tu pisavas nos astros distra¿da
> sem saber que a ventura desta vida
> ¿ a cabrocha, o luar e o viol¿o.
>
> ==> My life was a glowed stage
> Always wearing golden garments
> Clown of lost fantasies.
>
> Covered by fake clownbells of joy
> I used to sing my chimeras
> among the fever clappings of the hearts.
>
> My hovel up on the hill
> Was like a tree full of singing birds
> You were the lost melody.
>
> And today, when the sun, its brightness,
> spreads through my hovel,
> my heart sorrows because of the woman,
> little dove that flew away.
>
> Our casual clothes hanged at the window
> like waving flags
> Looks like a strange festival.
>
> Party of our colorful duds
> showing that in bad fashion dumps
> At any time is a national holiday.
>
> The hovel door had no latch
> but  the moon drilling the tiles
> used to dapple with stars our floor.
>
> You, distracted, used to step on the stars
> knowing not the grace of this life
> is the young lady, the moonlight and the guitar.
>
> ==>
> Comentas de tota ta es bon veni.
> Antonio
>
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com