jacquesdehe | Misre - Egypt

LFN 'Misre' for Egypt is well-intentioned,

but nobody would recognize Egypt in 'Misre'

even Egyptians because they generally use Arab script

and when reading Latin script they are accustomed

to the word 'Egypt'.

Ido (Egiptia), Esperanto (Egiptio), Interlingua (Egypto),

Novial (Egiptia), etc . . . have choosen euroclone words.

*

And we must not forget who the IALs customers and

consumers are.

*
Egypt  [de 92: aegypten]  [en 65: egypt]  [fr 63: egypte]
[it 60: egitto]  [es 40: egipto]  [pl 39: egipt]
[nl 21: egipte]  [ro 20: egipt]  [hu 14: egyiptom]
[el 12: aigyptos]  [pt 11: egipto]  [cs 10,5: egypt]
[bg 9: egipet]  [ca 9: egipte]  [sv 9: egypten]
[da 5: egypten]  [fi 5: egypti]  [sk 5: egypt]
[hr 4,8: egipat]  [oc 4,1: egipte]  [gl 4: exipto]
[lt 3: egiptas]  [lv 2: egipte]  [sl 1,9: egipt]
[ru 1,7: egipet]  [et 1: egiptus]  [ido: egiptia]
[eo: egiptio]  [ia: egypto]  [nov: egiptia]
*
Regards,

Jacques