Bjorn Madsen | Re: [LinguaFrancaNova] Questionable adjectives?

Hi George
--- George Boeree wrote:
> Some of these seem problematic only because LFN
> tries to conserve words:

I know and understand, but I just wanted to bring it
up for a review.

> Use of -al to form adjective from noun, meaning
> "pertaining to...":
> fisical, political.

Yes but you have cimica not cimical

> Mor is seen as a primitive adj; ...
> Mas and fem are intentional chosen as the shortest
> version of these
> useful words.

It is good with short word, but perhaps these words
are a little to short to be recognized

> On the other hand, there are clearly some problems
> in the other
> languages:

I used automatc translation but with several different
sentenses. Some words was quite difficult to
translate. Perhaps some of the "LFN" words are more
"English" than "Romance"

> Pronto is not the best word for quick -- rapida is.

a ha ... got you ;-)

all my best

Bjorn

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
U2 on LAUNCH - Exclusive greatest hits videos
http://launch.yahoo.com/u2